一、引言
不同民族由于各自的地理位置、自然環境、種族淵源、歷史變遷、宗教信仰、風俗習慣等差異,形成了各自不同的、具有自身民族文化特色的思考問題和認識事物的思維方式。正是這種思維的個性化造成了語言形式上的差異,妨礙了民族交流,構成了翻譯的障礙。翻譯是兩種語言文字的轉換,也是兩種思維模式的轉換,因此加強思維方式的差異比較,尋找其規律性是尤其要注重的。
教學與管理(理論版)2009年6期
1《師道·教研》2024年10期
2《思維與智慧·上半月》2024年11期
3《現代工業經濟和信息化》2024年2期
4《微型小說月報》2024年10期
5《工業微生物》2024年1期
6《雪蓮》2024年9期
7《世界博覽》2024年21期
8《中小企業管理與科技》2024年6期
9《現代食品》2024年4期
10《衛生職業教育》2024年10期
關于參考網