999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

《玻璃動物園》的文體風(fēng)格翻譯解讀

2009-04-29 00:00:00張貴子
考試周刊 2009年34期

摘要: 對文學(xué)作品風(fēng)格的翻譯,歷來是翻譯研究的重要課題。文學(xué)文體學(xué)引入翻譯研究,開拓了文學(xué)作品翻譯的研究視角。然而,此類研究多集中于小說、詩歌等文學(xué)體裁的翻譯研究,對戲劇提及甚少。本文采用文學(xué)文體學(xué)所提供的新的視角,以鹿金的《玻璃動物園》的譯本為例,論證了戲劇翻譯中文體風(fēng)格對等的重要性。如果譯者忽視了原文的文體風(fēng)格在語言形式上的體現(xiàn),則容易導(dǎo)致“假象等值”的翻譯。

關(guān)鍵詞: 《玻璃動物園》文體風(fēng)格翻譯

1.前言

戲劇作為一門舞臺藝術(shù),也是一種可供閱讀的文學(xué)作品。要做到戲劇的原汁原味,生動傳神,關(guān)鍵在于譯出原文風(fēng)格、韻味。風(fēng)格包括語言形式的選擇、作者的寫作習(xí)慣和整個時代的寫作特點等,這些因素都會影響到譯文的質(zhì)量。本文將重點討論語言形式的選擇產(chǎn)生的文體效果,以及這些文體形式的翻譯對譯文質(zhì)量的影響。

文學(xué)文體學(xué)引入翻譯學(xué),給文學(xué)作品風(fēng)格的翻譯提供了理論的指導(dǎo),使文本風(fēng)格的翻譯研究更加科學(xué)化。Leech和Short的《小說文體論》為文體學(xué)理論在文學(xué)批評領(lǐng)域的應(yīng)用奠定了基礎(chǔ)。他們指出,文體分析的目的就在于找出作者語言運用后面的藝術(shù)原則(Leech Short,2001:74)。他們還提出了一整套的分析方法和評判標(biāo)準(zhǔn),為用語言學(xué)方法分析解讀文學(xué)作品提供了理論框架。申丹在總結(jié)了《小說文體論》及其它文學(xué)文體學(xué)理論的基礎(chǔ)上把文學(xué)文體學(xué)理論應(yīng)用到了翻譯研究,同時也為話劇的翻譯提供了參考。文學(xué)文體分析是在語音、詞匯、語法、篇章結(jié)構(gòu)等各個層面進行的,其重點分析的是那些具有文體意義和美學(xué)藝術(shù)價值的語言特征,從那些“前景化”的語言特征入手,挖掘作者的審美意圖和語用效果,以求達到鑒賞的目的。本文將從申丹的理論框架出發(fā),以鹿金的《玻璃動物園》的譯本為例從詞匯和句法兩大層面論證特定的文體形式會產(chǎn)生特定的美學(xué)意義,因此譯者要忠實于原文具有美學(xué)意義的語言形式,在譯語中用能產(chǎn)生相同美學(xué)效果的文體形式進行表達。

2.詞匯層面

2.1非邏輯(illogicality)

文學(xué)作品的語言的明顯特征之一就是它包含大量的非邏輯的語言,經(jīng)常用一些非常規(guī)的語言來表達特定的美學(xué)效果,比如,諷刺、強調(diào)、逼真的效果等。如:

I wish for that whenever there’s a moon,and when there isn’t a moon,I wish for it,too.

只要有月亮,我就表示這個愿望;哪怕沒有月亮,我也這么表示。(鹿金譯)

此句的實際意義就是阿曼達無論何時都在為孩子們祈禱,和有沒有月亮沒有關(guān)系。但這樣的表達方式顯然緩和了句子的步調(diào),拉長了說話的時間,表現(xiàn)出語重心長的語氣和母親對子女傾注的無限深情。

2.2客觀性(objectivity)

翻譯文學(xué)作品時,原作者的態(tài)度、語氣要得以保留。如果譯者因為自己的喜好,或者按照邏輯歪曲了原作者對一個人物形象的描述,就產(chǎn)生了“假象等值”(申丹,1998:135)。有一段湯姆的獨白這樣說:

But since I have a poet’s weakness for symbols,I am using this character also as a symbol;he is the long-delayed but always expected something that we live for.

不過,既然我有詩人的喜愛象征的癖好,我也就把這個角色當(dāng)作一個象征;她是那個遲遲不來、可是一直被盼望著的重要的目標(biāo),我們就是為了這個目標(biāo)活著的。(鹿金譯)

在該劇中,脆弱的勞拉是令人同情的對象,遭人憐憫,而湯姆一直是野心勃勃,想拋棄家庭的責(zé)任獨自遠行。所謂文學(xué)翻譯的客觀性,就是在處理湯姆這個形象的翻譯的時候,一定要保持原作的口吻和立場,不能以自己的喜好來翻譯。湯姆的獨白應(yīng)站在湯姆的立場說話,所以不能把譯者的感情透露在翻譯中。在鹿金的譯文中沒有出現(xiàn)貶低或反對湯姆的詞,所以保持了原文的感情色彩,做到了“客觀”。

2.3“多余”編碼(redundant encoding)

Tom:Then the people in the dark room come out of the dark room to have some adventure themselves.

湯姆:那時候,呆在黑暗的房子里的人們才從黑暗的房子里走出來,有他們自己驚險的遭遇。(鹿金譯)

此句中用了兩個“黑暗的”,形式上看似違背了戲劇語言要求精練的原則而顯得繁冗拖沓,但恰恰這種形式表現(xiàn)了湯姆對“黑暗的房子”的厭惡和對“驚險遭遇”的向往。兩個“黑暗的”加強了令人窒息的氣氛,雖違背了常規(guī),卻達到了特殊的文體效果。在翻譯的時候,若是省略了后面的“黑暗的”,表達的效果將大打折扣,也將違背作者的原意。

2.4逼真(authenticity)

Laura:Tom,shhh!

Tom:what’re you shushing me for?

勞拉:湯姆……噓!

湯姆:你干嗎噓我?(鹿金譯)

此句除了有上文中提到的詞性活用的現(xiàn)象外,還是一個追求語用對等的典型例子。根據(jù)動態(tài)表演性原則,勞拉讓湯姆小聲,用了一個“shhh”,在漢語中,我們有一個對應(yīng)的詞“噓”,原文根據(jù)語用的需要,把shhh語氣詞變成了動詞“shush”,譯文中很好地異化了這一點,翻譯成“噓我”,既達到了文體上的對等,也達到了語用功能上的對等,同時符合戲劇語言的口語化、簡潔生動的特點。

2.5詞匯層面的象似性(lexicon and iconicity)

Amanda:You will hear more,you...

Tom:No,I won’t hear any more,I’m going out!

Amanda:You come right back in...

Tom:Out,out!Because I’m...

Amanda:Come back here,Tom Winfield!I’m not through talking to you!

阿曼達:你會再聽的,你……

湯姆:不,我不要再聽啦,我走啦!

阿曼達:你老實給我回來……

湯姆:走,走,走!因為我……

阿曼達:回到這來,湯姆·溫菲爾德!我還沒有跟你把話說完!(鹿金譯)

在阿曼達和湯姆的爭吵中,作者有意地選擇一系列反義詞“will won’t”,“come in”,“go out”來突出他們之間針鋒相對、氣勢逼人的沖突。用形式上的對立來表現(xiàn)情感上的對立,這種經(jīng)過精心選擇的詞匯是翻譯時堅決不能忽視的。譯者往往在求得語義對等的滿足中,喪失了原文的文體特征和美學(xué)效果。

此譯文僅譯出了語義,而忽視了文體的對等。第一句若改成“你還得接著給我聽,你……”,則和湯姆的答語“不,我不要再聽啦”構(gòu)成了對立,效果大大增強。此外,這里第二處對立是“come in”和“go out”之間的對立,顯然用“出去”一詞比“走”更能突出她們之間的對立性,更忠實于原作的文體手段。以下是筆者的譯文:

阿曼達:你還得接著給我聽,你……

湯姆:不,我不要再聽啦,我要出去!

阿曼達:你老實給我回來……

湯姆:出去,出去,出去!因為我……

阿曼達:回來,湯姆·溫菲爾德!我的話還沒說完呢!

3.句法層面

3.1句法與步調(diào)(syntax and pace)

Tom:What in Christ’s name am I...

Amanda(shrilly):Don’t you use that...

Tom:supposed to do!

Amanda:Expression!Not in my...

Tom:Ohhh!

Amanda:Presence!Have you gone out of you senses?

湯姆:以基督的名義,我到底……

阿曼達:(尖聲地)別用這種……

湯姆:……被允許做些什么?

阿曼達:……措詞說話!不能當(dāng)著我……

湯姆:啊!

阿曼達:……的面這么說!你瘋了嗎?(鹿金譯)

此例句當(dāng)中的打斷效果,從表面上使單個句子的行進速度減慢了,但是從整體上看,這種非禮貌式的互相干擾使得湯姆和阿曼達的對話被交織在一起,對話結(jié)構(gòu)更加緊湊,效果更加強烈。這種語言形式與意義、效果有著直接的聯(lián)系,在譯文中,如果缺失了該語言形式,其文體意義將大打折扣。

3.2句法與突出(syntax and prominence)

句法結(jié)構(gòu)的一個重要作用就是在句子中分配不同重要等級的信息。在英語當(dāng)中,重要的信息往往通過句法的不同形式體現(xiàn)出來,比如主從句的選用、信息出現(xiàn)位置的選擇等。英漢互譯要充分重視原文的不同的句法形式所蘊含的文體意義,然后在譯語當(dāng)中用適當(dāng)?shù)木浞ㄟM行表達,這樣才能傳達等效的美學(xué)效果。

Amanda:Preparations!Why didn’t you phone me at once,as soon as you asked him,the minute that he accepted?Then,don’t you see,I could have been getting ready!

阿曼達:得準(zhǔn)備啊!你開口請他,他接受的那會兒,你干嗎不當(dāng)時就打電話給我?難道你不明白,這樣我就有準(zhǔn)備的時間了?(鹿金譯)

當(dāng)阿曼達得知湯姆沒有在第一時間通知她吉姆要來做客時,阿曼達說了以上這句話,表達不滿、遺憾、責(zé)怪等復(fù)雜情緒,此句包含了三個狀語的排比,層層遞進,思想感情也逐句遞增。而譯文中顯然把“你干嗎不當(dāng)時就打電話給我?”放在了突出的位置,而前面的狀語排比只是作為修飾,而實際上,要想把原文的語氣表達得真切,不能忽視的是原文對三個狀語的強調(diào),因為湯姆本可以在那三個時間的任何一個通知阿曼達的,而事實上他卻沒有。如果譯文突出這三個并列成分,根據(jù)漢語的習(xí)慣列成三個小分句,效果會截然不同。以下是筆者的譯文:

阿曼達:得準(zhǔn)備啊!你干嗎不當(dāng)時就打電話給我?你開口請他那會兒怎么不告訴我?他接受的那會兒你怎么不告訴我?難道你不明白,這樣我就有準(zhǔn)備的時間了?

4.結(jié)語

文學(xué)文本中,語言形式往往是作者尋求達到各種主題和美學(xué)效果的方法,比如,更好地刻畫人物形象,使傳達的內(nèi)容更加有力,但是,傳統(tǒng)的翻譯研究中,形式和內(nèi)容往往被分割開來,而且內(nèi)容比形式更為重要。而在翻譯文學(xué)文本時,忽略這些語言形式就可能會導(dǎo)致?lián)p害原文的主題和美學(xué)價值(申丹,1995:8)。

文學(xué)文體學(xué)理論對話劇翻譯的最大啟示在于,話劇翻譯不是單純的情節(jié)的翻譯或是對話的翻譯,而是要“形”“神”兼?zhèn)洌浴靶巍眰鳌吧瘛保浞职盐赵牡奈捏w特征和修辭美感,以求得真正傳“神”的譯文。

參考文獻:

[1]Dan,S.Literary Stylistics and Fictional Translation[M].Beijing:Peking University Press,1998.

[2]Leech,G. Short,M.Style in Fiction:A Linguistic Introduction to English Fictional Prose.London New York:Longman,1981.

[3]Toolan,M.Language in Literature——An introduction to Stylistics[M].London:Edward Arnold,1998.

[4]劉宓慶.文體與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1998.

[5]劉宓慶.翻譯的美學(xué)觀[J].外國語,1996,(5).

[6]劉世生,朱瑞青.文體學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2006.

[7]申丹.敘述學(xué)與小說文體學(xué)研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,1998.

[8]沈健.論文學(xué)文體學(xué)在小說翻譯中的運用[J].山東外語教學(xué),2008,(1).

[9]張保紅.文學(xué)語言的審美性與翻譯[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報,2005,(1).

主站蜘蛛池模板: 综合亚洲色图| 91久草视频| 欧美成人一级| aa级毛片毛片免费观看久| 国产乱人乱偷精品视频a人人澡| 精品人妻AV区| 99精品欧美一区| 免费高清自慰一区二区三区| 免费在线看黄网址| 欧美中文字幕在线播放| 另类专区亚洲| 欧洲成人免费视频| 国产女人18毛片水真多1| 久草视频一区| 国产va免费精品| 亚洲精品日产AⅤ| 国产精品欧美亚洲韩国日本不卡| 茄子视频毛片免费观看| 久久天天躁狠狠躁夜夜2020一| 亚洲av日韩av制服丝袜| 精品无码一区二区在线观看| 中国国产A一级毛片| 午夜无码一区二区三区| 免费在线国产一区二区三区精品| 日韩精品少妇无码受不了| 中文天堂在线视频| 国产视频大全| 国产精品xxx| 草草影院国产第一页| 免费A级毛片无码免费视频| 日韩精品中文字幕一区三区| 婷婷激情亚洲| 99久久99这里只有免费的精品| 91九色视频网| 91精品国产自产91精品资源| AV在线麻免费观看网站| 国产精品2| 午夜福利在线观看成人| 99一级毛片| 亚洲天堂2014| 国产福利免费视频| 国产 日韩 欧美 第二页| 2024av在线无码中文最新| 一级毛片不卡片免费观看| 日韩a级片视频| 麻豆精品在线播放| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ| 午夜人性色福利无码视频在线观看| 精品一区二区无码av| 夜色爽爽影院18禁妓女影院| 精品国产网站| 狠狠操夜夜爽| 国产在线98福利播放视频免费| 最新国产麻豆aⅴ精品无| 亚洲a免费| 国产欧美日韩视频怡春院| 国产一区二区视频在线| 欧美色视频在线| 四虎国产在线观看| av午夜福利一片免费看| 久久黄色视频影| 丁香五月激情图片| 久久久久久久久久国产精品| 人妻少妇久久久久久97人妻| 伊人久热这里只有精品视频99| 91破解版在线亚洲| 亚洲AV免费一区二区三区| 亚洲精品麻豆| 免费国产不卡午夜福在线观看| 免费看一级毛片波多结衣| 自拍欧美亚洲| 毛片卡一卡二| 日韩精品成人在线| 亚洲欧美色中文字幕| 国产91成人| 国产剧情一区二区| 国产成人精品无码一区二| 亚洲高清资源| 国语少妇高潮| 欧美色图久久| 欧美色伊人| 欧美一级色视频|