999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

文學翻譯中“陌生化”語言的語境分析

2009-04-29 00:00:00
文教資料 2009年15期

摘 要: 陌生化是文學理論界廣為關注的表現形式,在文學翻譯的過程中譯者應該適當移植原文本的陌生化特質,盡可能延長目的語讀者的審美感知歷程,增加審美快感。本文從語境的角度,以《圍城》譯本為例,評析陌生化語言及其翻譯。

關鍵詞: 陌生化語言 文學翻譯 語境

提出“陌生化”理論的是俄羅斯文藝理論家什克洛夫斯基。他指出:“藝術技巧就是使對象陌生,使形式困難,增加感覺的難度和時間長度,因為感覺過程本身就是審美目的,必須設法延長。”(《作為技巧的藝術》)還指出“把普通的語言加工成陌生的扭曲的對人具有阻據性的語言,即陌生化的語言,就是具有文學性的語言。”(張冰,2000:187)

既然陌生化語言是文學作品藝術性的體現,這就要求在文學翻譯過程中,譯者應該對源語文本中故意違背常規的陌生化語言給予充分的重視。“譯者的任務就是翻譯原文。原文作者是通過許多變化來表達一個既定主題的,譯者可用不同語言、時間、地點和傳統的相應變化來代替原文的變化,使不熟悉原文中變化的譯文讀者也能夠把握原文主題。要特別強調的是譯者必須用相應的變化來代替原文中所有的變化。不難看出,這里的變化就是‘陌生化’手法。”(廖七一,2000:50)

那么對于陌生化語言又如何做到恰當而準確的翻譯呢?雖然陌生化語言在文學作品中的表現形式千姿百態,但任何語言總是存在于特定的語境中。因此研究文學翻譯中的陌生化語言,離不開對源文本中相關語境的分析。

語境是研究語言使用和功能的一個重要的語言范疇。一般而言,語境就是言語交際所依賴的環境。最早提出語境觀的英國語言學家馬林諾夫斯基,在《意義的意義》中將語境歸為文化語境和情景語境。1950年,弗斯在《社會中的個性和語言》中指出語境既包括語言因素,又包括情景因素。1964年,韓禮德將情景語境和文化語境同語言系統聯系起來。為簡單起見,筆者將語境分為“上下文語境,情景語境,和文化語境”。(胡作友,2006:213-214),并從語境相關理論出發,以《圍城》及其譯本為例,分析了文學翻譯中的陌生化語言的相關問題。

一、上下文語境下的陌生化語言及其翻譯

上下文語境是指在語篇內部,即語言系統內部各語言單位的相互關系。語言的上下文分析主要是在確認語義成分的基礎上,分析某一詞語單位與周圍各詞或語義單位之間的關系。(孫翠蘭,2005:68-71)《圍城》中在上下文語境下實現語言陌生化方式主要有臨時仿造,超常搭配,轉換詞義,調整語序等方法;這就要求翻譯時要結合語境,運用語用前提推理,認知話語內涵,做出合理推斷。

例1:原文:鴻漸道:“我忘掉問你,你信上叫我‘同情兄’,那是什么意思?”辛楣笑道:“董川想出來的,他說,同跟一個先生念書的叫‘同師兄弟’,同在一個學校的‘同學’,同有一個情人的該叫‘同情’。”(《圍城》,P127 )

譯文:“I forgot to ask you. In your letter yon called me’love-mate.’ What do yon mean by that?”Hsin-mei said with a grin,“That’s something Tung Hsieh-chuan thought up. He says people who study under the same teacher are called classmates,and people who go to the same school are called schoolmates,so people who are in love with the same girl should be called‘lovemates’.”( Fortress Besieged,P26)

臨時仿造,是指在現有詞句子的基礎上進行仿造,以產生出奇新鮮的藝術效果。“同情”一詞原義為 “對別人的遭遇在感情上產生共鳴”。本段文字作者根據“同學”、“同事”、“同X”結構順水推舟,別具匠心地仿造出“同情兄”——同有一個情人的弟兄。“同情”一詞與類比詞,形式上保持了一致,內容上卻被賦予了新意。而且在文中也有效地折射出趙辛楣的自我解嘲、失落無助的心態,而產生了強烈的諷刺和幽默效果。譯者也不甘下風,利用目的語中特有的后綴“-mate”譯“同X”,信手拈來,卻對應工整,可謂神來之筆。無疑譯語讀者通過上下文語境的理解,一定也會身臨其境地感受到作者博大精深的語言魅力。

二、情景語境下的陌生化語言及翻譯

情景語境是指具體的參與交際的人,發生的事,交際渠道,參與者之間的相互關系,心理情感等。人們在交際時,某些語言現象通過上下文無法弄清其確切意義,必須參考語言使用時發生的事件、參與者、時間、空間和交際方式等因素才能確定其意義。面對不同的對象,在不同的環境下,文學作品通過特定的語言變異可以讓讀者從一種常規語言的麻木狀態中清醒過來,進而感知陌生化語言的藝術魅力。陌生化語言也只有放在情景語境下進行分析才能凸顯其語言藝術魅力所在,因此,譯者只有充分把握文本中的情景語境背景,才能準確理解和得體地翻譯。

例2:原文:“邇來觸緒善感,歡寡愁殷,懷抱劇有秋氣。(1)每攬鏡自照,神寒形削,清瘤非壽者相。竊恐我躬不閱,周女士或將貽誤終身。尚望大人垂體下情,善為解鈴,(2)毋小不忍而成終天之恨。(3)”(《圍城》,P7)

譯文:I have of late been very restless and fitful,experiencing little joy and much grief.A feeling of “autumnal melancholy”has suddenly possessed me,(1)and every time I look into the mirror at my own reflection,so gaunt and dispirited,I feel it is not the face of one destined for longevity.I’m afraid my body can’t hold up much longer,and I may be the cause of a lifetime ofregret for Miss Chou.I hope you,Father,will extend to me your understanding and sympathy and tactfully sever the ties that bind.(2)Do not get angry and reject my plea and thus help bring me everlasting woe.(3)(Fortress Besieged,P9)

例3:原文:方鴻漸從此死心不敢妄想,開始讀叔本華,常聰明地對同學們說:“世間哪有戀愛?壓根兒是生殖沖動。”

譯文:From then on,he buried his feelings and dared not indulge in vain hopes. He began reading Schopenhauer and would often say wisely to his classmates,”Where is romantic love in the world ?it is entirely the reproductive urge.”(Fortress Besieged,P10)

“作家可以超越語言的歷史時代,運用古漢語或廢語,以取得某種表達效果”(秦秀白,2002:388)。例2中方鴻漸用古漢語寫信給父親表達了解除婚約的想法,古漢語對于現代讀者來說無疑屬于陌生化語言。父親迂腐保守,方懾于父親的威嚴,解約的話又不敢直說,于是故弄玄虛,裝出一本正經的樣子,寫出這封文縐縐、酸溜溜的家書,一方面表現出方鴻漸對父親的畢恭畢敬,另一方面反映了他的虛張聲勢,同時也暴露了方鴻漸懦弱的性格(張文燾,劉繼華,2005:69)。

而在例3中和同學的對話中插科打諢,隨意的語言,則顯示了方鴻漸性格中張揚和輕浮的一面。同樣一個人,由于交際對象和交際場景的不同,語言風格和說話語氣迥然不異,相互補充,給讀者留下了深刻的印象。

對例2的翻譯,譯者沒有忽視源文本中的情景語境,盡量保持了原作的語言結構、風格和內容。例如用句法結構變異來再現原文矯揉造作的特點,如(1)用比較正式的句子(2)和詞(3)來傳達原文夸張的語言風格,把主人公在當時的情景語境中唯唯諾諾又裝腔作勢的窘態,惟妙惟肖地再現于讀者眼前。

三、文化語境下的陌生化語言

文化語境指語言運用的社會文化背景、歷史文化傳統、思維方式、價值觀念及社會心理等。由于各民族歷史發展過程不同、地理位置不同、同一時期所處的社會發展階段不同,因而其價值觀、習俗、傳統、文學、宗教信仰等都存在很大差異。(胡作友,2006:216)異域文化的引入往往會給讀者新奇的感覺。讀者單純從上下文語境往往難以準確理解異域文化內涵及其文本中的功用。這種在特定文化背景下產生的陌生化語言只有結合異域文化背景才能讓讀者感覺到其語言的藝術張力。錢鐘書博古通今,學貫中西,因此,他在語言的把握上更是游刃有余。西方的文化經常被他信手拈來,在中文讀者中產生出人意料的效果,所以要求譯者在對這類陌生化語言的翻譯過程中必須善于解讀中西方文化的差異,把文本放到宏觀的文化語境下,尋找恰當的翻譯方法,既要忠實原文,又要讓目的語讀者能達到源語讀者等效的審美感受。

例4:原文:方鴻漸受到兩面夾攻,才知道留學文憑的重要。這一張文憑,仿佛有亞當、夏娃下身那片樹葉的功用,可以遮羞包丑;小小一方紙能把一個人的空疏、寡陋、愚笨都掩蓋起來。自己沒有文憑,好像精神赤條條的,沒有包裹。(《圍城》,P10)

譯文:Finding himself pressured on both sides, Fang Hung一chien finally realized the importance of a foreign diploma. This diploma,it seemed,would function the same as Adam and Eve’s figleaf. It could hide a person’s shame and wrap up his disgrace. This tiny square of paper could cover his shallowness,ignorance,and stupidity. Without it,it was as if he were spiritually stark naked and had nothing to bundle up in. (Fortress Besieged,P12)

《圣經》記載亞當和夏娃違命偷吃了禁果,獲得了智慧與人的判斷能力,因此找來樹葉來遮擋私處。方鴻漸出洋“深造”不學無術,為了給自己尋一塊“遮羞布”,買來一張假文憑,這文憑就像亞當夏娃下身那片樹葉。錢鐘書利用異域的文化典故出奇類比,無論是源語讀者還是目的語讀者都會感知這種質的變異,從而達到出人意料之功效。

四、結語

《圍城》小說顯著的語言風格和語言“陌生化”關系密切,陌生化語言對于人物性格的刻畫、故事情節的發展有著不可或缺的作用;它能深刻反映語言的寓意和韻味,達到一種引人入勝的效果。文學作品中的陌生化語言存在于特定的語境,有時甚至存在于多種語境交織的情況下,因此,解讀和欣賞陌生化語言離不開對語境的認知。同樣,在陌生化語言的翻譯過程中,譯者應該充分考慮到影響翻譯的各種語境因素,根據目的語讀者的認知環境采取不同的翻譯策略,從而使目的語讀者也能同樣感知源文本的語言藝術性。

參考文獻:

[1]Ch’ien Chung-shu.Fortress Besieged[M].Translated by Jeanne Kelly and Nathan K.Mao,Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2003.

[2]Shklovsky,V.(1917) Art as Technique [A] In Lemon,L.T. M. J.Reis (eds.)Russian Formalist Criticism[C].Lincoln,Neb.University of Nebraska Press,1965.

[3]胡作友.語篇翻譯中的語境分析[J].學術界,2006,(6):212-217.

[4]錢鐘書.圍城[Z].北京:人民文學出版社,2002.

[5]秦秀白.英語語體和文體要略[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

[6]孫翠蘭,任懷平.翻譯中的語用推理與語境分析[J].外語與外語教學,2002,(10):41-42轉51.

[7]張冰.陌生化詩學——俄國形式主義研究[M].北京:北京師范大學出版社,2000.

[8]張文濤,劉繼華.從文體功能看語言變異的翻譯[J].外語學刊,2005,(2):68-71.

基金項目:本文受合肥工業大學教學研究項目(xj2009018;YJG2008Z04;XYB2007034)和2009年安徽省教育廳人文社科研究項目(sk2009010)資助,特此致謝!

主站蜘蛛池模板: 欧美成人二区| 国产精品成人啪精品视频| 女人18毛片水真多国产| 3344在线观看无码| 免费一级无码在线网站| 国产本道久久一区二区三区| 亚洲一级毛片| 国产成人精品一区二区三区| 欧美国产在线一区| 国产在线视频二区| 午夜久久影院| 思思热精品在线8| 天天色天天操综合网| 网友自拍视频精品区| 大陆精大陆国产国语精品1024| 日本精品αv中文字幕| 麻豆精品在线播放| 国产大片黄在线观看| 亚洲最猛黑人xxxx黑人猛交| 欧美日韩一区二区在线播放| 无码专区在线观看| 高清不卡毛片| 日本高清视频在线www色| 2021最新国产精品网站| 久草视频一区| 免费人成网站在线观看欧美| a级毛片视频免费观看| 国产一区二区网站| 国产午夜人做人免费视频| 最新国产高清在线| 伊人久久久久久久| 成人一区在线| 无码精品福利一区二区三区| 美女内射视频WWW网站午夜| 99热这里只有精品在线观看| 试看120秒男女啪啪免费| 欧美精品色视频| 狠狠v日韩v欧美v| 亚洲精品另类| 亚洲熟女中文字幕男人总站| 青青草国产在线视频| 国产成人免费视频精品一区二区| 欧美日韩91| 国产成熟女人性满足视频| 天堂在线视频精品| 国产91高跟丝袜| AV不卡在线永久免费观看| 人人艹人人爽| 亚洲天堂.com| 国产精品女熟高潮视频| 美女被狂躁www在线观看| 欧美性猛交一区二区三区| 毛片手机在线看| 免费一级成人毛片| 日韩天堂视频| 99精品热视频这里只有精品7| 亚洲国产精品成人久久综合影院| 青青草原偷拍视频| 亚洲免费黄色网| 国产女同自拍视频| 国产免费久久精品99re丫丫一 | 国产成人精品高清在线| 71pao成人国产永久免费视频| 伊人成人在线| 日韩中文精品亚洲第三区| www精品久久| 国产又色又刺激高潮免费看| 黄色福利在线| 91精品免费久久久| 青青草原国产免费av观看| 人妻丰满熟妇av五码区| 亚洲 成人国产| 欧美成人手机在线观看网址| 亚洲AⅤ波多系列中文字幕| 久久频这里精品99香蕉久网址| 国产精品毛片一区视频播| 午夜啪啪福利| 国产精品第一区在线观看| 国产综合另类小说色区色噜噜| 欧美天堂在线| 永久天堂网Av| 在线无码私拍|