鐘珍球
摘要:當今的中國正以前所未有的速度與國際接軌,學英語的人越來越多,但大部分人還是處于中國式英語水平。本文就何謂中國式英語以及如何避免中國式英語兩個問題提出了幾點個人看法,并對其進行探討。
關鍵詞:思維方式;結構差異;表達方式;文化修養
隨著我國經濟和文化的發展,全球化影響力日益上升,國際化氣息也越來越濃,這也意味著中國人每天都在制造英文新詞。根據報告:typhoon(臺風)、yamen(衙門)、erhu(二胡)等,現已被現代英語所接受;但另一方面,我們也經常接觸到一些很不規范的英語文字,很不地道的英語口語,這讓我們忍俊不禁,有時令人啼笑皆非,因為這類文字和語言中出現了我們經常提到的中國式英語。
一、何謂中國式英語
教育部大學英語教學指導委員會主任、中山大學教授夏紀梅曾經說過:“普通中國人所說的英語大致分為兩種:一種是China English(中國英語),另一種是Chinese English(中國式英語) ,也叫Chinglish。”
China English即中國英語,是指以規范英語為基礎,表達中國社會文化諸領域特有事物,通過音譯、譯借及語義再生諸手段,用具有中國特點的詞匯、句式和語篇進入英語交際且具有中國特點的英語。比如,one country two systems(一國兩制)。中國英語是漢語與英語語言文化交流過程中所產生的一種語言現象。中國英語有益于傳播中華文化,將隨著中國人使用英語的普及和中國特色的形成而逐漸擴充,它將變成一個特殊的文化墻,讓外國人了解中國,從而豐富和發展英語與世界文化。……