[摘要]男性和女性在語言的使用上有性別差異。語言與性別的關系有兩層含義:一是語言使用中一般的性別差異,即男性和女性在措詞和句子結構上的差異,也包括對不同性別描繪時語言使用上的差異。二是特定的社會文化造成的一種被扭曲的性別差異——性別歧視。
[關鍵詞]性別;差異; 措詞;語言使用; 社會文化;性別歧視
一、語言使用中一般性別差異
男性和女性是兩種相互對立的性別,而對立本身就是一種差異,這種差異會反映在各個領域中,語言使用中的性別差異只是性別差異的一種表現而已。由于生物學、心理學和其它學科上的原因,不同性別的人有其不同的性格、愛好上的差異。事實上,語言使用中的差異既有社會、文化上的淵源,但也有一些差異并非能簡單的歸納為是社會文化造成的。換句話說,即使將來男女已實現了真正意義上的平等,男女在語言使用中仍會存在差異。
我們所說的語言使用中的性別差異只是性別差異包括了許多層面,其中包括男性和女性在措詞和句子結構上的差異,也包括對不同性別描繪時語言使用上的差異。
二、語言使用中的性別歧視
不同作家描寫男女兩性特征時所使用的語言在選詞表意及句式結構上存在著相似之處。以容貌描寫的語言為例,對于女性所普遍使用的詞匯有“lovely, fair, slim, beautiful, little, soft, small”等,而描寫男性則多用“sharp, strong, quick, stiff”等詞。不同詞的使用對讀者產生了不同的影響,描寫女性的詞匯多集中在表現柔和、美麗、弱小的特性,而描寫男性的詞匯則多集中于表現強壯、有力的一面,兩者形成了鮮明的對比,這種描寫擴大了男女兩性之間的差異,深化了人們思想中本已存在的性別原型的概念。此外,以同一作家在描寫不同性別時所使用的句式結構也是有區別的。
1.語言中的性別歧視現象自古有之
語言是人使用的,而人既是生物的人又是社會的人(或是特定文化的人),人的社會、文化特征就必然會在語言使用中得到反映。男女兩性所成長的亞文化環境、社會分工、心理特征上都存在著差異,從而形成了男女性別差異的原型特征。人類進入父權社會后出現了大量的男尊女卑的文化特征,這種文化特征既規范了人的性別特征,又制約了不同性別的人如何使用語言。如Pathagoras在其論述中,將男性與直的、光亮的、好的事物歸為一類,而將女性與彎曲的、黑暗的、壞的事物歸為一類。亞里士多德(1985)在《動物的起源》中寫到,“女人是殘缺不全的男人”;在《動物的生殖》(1979)中也有類似的論述“女人在本性上比較軟弱,比較冷淡,我們必需把女人的性格看成是一種自然的缺陷。”從整個西方哲學的發展歷程來看,女性明顯處在無地位的狀況,受到貶低和歧視。在中國哲學中,我們也可以看到相似的觀點。以陰陽學說為例,《黃老帛書·稱》中有云:“有事陽而無事陰信(伸)者陽而屈者陰。君陽臣陰,上陽下陰,男陽女陰,父陽子陰,兄陽弟陰,長陽少陰。貴陽賤陰,達陽窮陰。”由此可見,女性與屈、下、少、賤、窮是同源的,而男性則與信、上、長、貴、達屬于同一范疇。因此,東西方的哲學態度都表明對男女兩性不同的評價和文化認同,男性代表正的一面,是統治、支配的象征,而女性則代表了負的一面,是從屬、依賴的象征。
英語和漢語中均存在性別歧視現象,有些學者認為英語是男人的語言(manglish);學者們對漢語的看法不一,有些人認為漢語中貶男貶女現象共存,因此,漢語不作為性別歧視語言。我們認為,語言作為一種工具,貶男貶女的現象均能在語言中得到反映。
2. 從對兩性語言的社會評價看性別歧視
無論在漢語世界還是英語世界,由于性別共性特征的存在,同一性別人群在語言及語言風格上存在著相似性,并且男女兩性在兩種語言文化中都受到了不同標準的評判。通常男性的話語方式與正面的、褒揚的評價相關,而女性則相反。女性在兩性的對話中可能是多方面的,或為了維系交談的進行,或提出某種要求,而并不僅限于索取信息,但女性多問被視為嘮叨、不自信的表現;女性在交談中一般會選擇有關自我和感情類的話題,但卻被認為是目光狹隘、知識貧乏。根據Romain(1994)d 調查,男性在一般場合中的說話時間大都多于女性,但長期以來就存在著相當普遍和固定的看法,認為女性說話比男性多,英語中的“gossip, nag, prattle”等,以及漢語中的“啰嗦、嘮叨”就多與女性形象相聯系,人們對男女言語行為的評判使用了不同的標準。
3.詞義層面反映出的性別歧視
在字典中有關男女的定義已經定性化了。Feminine(女性)在Ramdom House Dictionary中,就包含了軟弱、溫和的意思,而 Mansculine(男性)一詞意味著強壯、大膽、有活力、果斷。漢語和英語作為性別歧視的語言,其本身就存在著帶有明顯性別歧視標記的因素,其中詞匯是最重要的一個方面。
(1)姓名
漢語和英語有不同的姓名文化,漢語重意義之深遠,而英語重音韻之美,但在男女姓名的選詞酌詞上卻又存在著相似之處。在取女名時,多以花草等蘊涵小巧、帶有美感的事物的名稱為首選,如漢語中的“香”、“媛”、“霞”、等,英語中則有“Lily”、“Rose”、“Ivy”、“Ruby”等詞,都希望女性能如此美麗。可見無論是漢語還是英語對于女性的命名,仍以女性的容貌為中心,而非十分關注其內在的品質、修養。而男性的姓名卻顯示了截然不同的選擇標準,男名多取自與權利和力量相關的事物,大都意指品行、毅力等方面,從而超越了對容貌的期望。在漢語中常用的男名有“鋼”、“輝”、“勇”等,而英語中也存在同樣的現象,“Neil(=champion)”、“Harold(= general)”。姓名中的選詞直接反映了社會文化對于性別的價值評判標準,構成了對女性的歧視。
(2)其它事物的命名
在事物的命名中,只有極少數與女性有關,如“Mae Westjacket (以一位豐滿的女演員為原型特征命名的救生衣)”、“bloomers(一種桶裝的女式褲)”,可以看出,這些命名都與女性的外貌特征而非成就有關。然而許多事物卻直接以其男性發明者或創造者的名字命名,可見男人因成就而受到認同,而且這種認同是實質性和嚴肅性的。
(3)與性別有關的動物詞匯的語義降貶
許多單位名稱詞匯在經過長時間的演變后,逐步從單一的指向動物轉變成具有多指意向的詞,并且通常用來描述人類的行為特征,但在這一演變過程中大都被賦予了姓名歧視的內容。
在漢語中,“雞”一詞被賦予了鮮明的性的色彩,指從事色情行業的女性;“母雞”、“老母雞”,除了指動物外,似乎也和女性掛上了鉤,指令人厭煩、喜歡嘮叨、上了年紀的女人。“鴨”則相反,可用來指從事色情行業的男性。“蛇”一詞的聯想含義通常和女性有關,“美女蛇”指用色相迷惑他人的女性,帶有負面評價。“狐貍”似乎從造詞之初就與女性有著密切的關系狐貍精已成為女性形象中最典型的一個。在英語中也存在著同樣的現象,并且有更多的動物詞匯有著密不可分的聯系。Bitch在用于只雌性動物時沒有任何貶義,但一旦指向女性,就成了一個臟字,帶有十分強烈的貶斥之意。這導致即使在指向這種動物本身而非女性時,也不再使用bitch一詞,而使用“witch with a B”以代之。可見動物詞匯的引申義在指向男女兩性時,都存在褒貶的兩面,但從數量對比來看上,貶女的詞匯明顯多于貶男的詞匯。
(4)與性別相關稱謂詞的語義降貶
一些與性別相關的稱謂詞在英語的發展過程中,詞義發生演變,但值得注意的是與女性有關的詞發生了語義降貶。如man/woman, boy/girl, master/mistress, gentleman/lady, bachelor/spinster等這些相伴而存的詞匯中,意指女性的詞無一例外都蒙上了一層貶義,而意指男性的詞的詞義則基本未變。
(5)構詞中的性別歧視
與歐洲其它語言一樣,一些英語詞匯使用一定的后綴借以指向女性,而這些詞綴所附著的詞本身只用來指向男性。這些詞綴包括:
①—ess, 例如actress, authoress, sculptress, waitress等,這種用法在某些時候可有助于突出女性所取得的成就,但是這些詞所表現出的性別角色通常沒有男性那么重要,如mangeress, poetress.。
②—ette, 這一詞綴含有三層含義,規模尺寸小,如cigarette, kitchenette; 人工的、非自然的,如leatherette; 女性及其輔助地位,如majorette, usherette, Jaycee-ette. 第三層含義是由前兩層含有引申而來的,突出了女性弱小、從屬的特性,帶有歧視色彩,不能表現和男性同樣的形象。
③—trix,例如aviatrix(已不大使用)。這一詞綴一般只出現在法律用語中,如executrix, testatrix等,以及用于指施虐的詞dominatrix.然而,這些用法都表明女性角色的非正常性。
④—en, 其意義為弱小的人或物,如chicken.與性別相關時有maiden一詞,除去由于職業本身的因素,其隱藏的含義是可想而知的。
三、結束語
對語言與性別的關系的廣泛研究已經歷數十年。但由于社會、文化的不斷發展,性別的定義似乎也處于不斷變化之中。人們對于性別的穩定性概念由于各種不定因素的影響,也趨于走向多元化。而作為反映性別特征的有力手段之一的語言,其變化也是日新月異的。語言與性別交互式發展,使語言與性別的關系愈加復雜、多變。現時的研究雖然解決了一些問題,但仍然有眾多不斷出現的未知領域值得研究。
參考文獻:
[1]Romain, S. Language in Society: An Introduction to Socioliguistics [M] . Oxford University Press ,1994.
[2]PittawayK . The Digital Woman: Shes Us and Shes You [J]. Chateleine, 1997,(1).
[3]王得春等.社會心理語言學[M].上海:上海外語教育出版社, 1985
[4]亞里士多德. 動物生殖[M]. 北京:商務印書館,1985.
[5]亞里士多德. 動物起源[M]. 北京:商務印書館,1979.
[6]莊和誠.英語詞語中的性別歧視現象[J] . 南京:外語研究,1990.
[7]朱躍.語言與社會[M]. 合肥:安徽大學出版社,1991.
[8]顧耀祖等.語言與社會[M]. 上海:上海外語教育出版社,2002.
作者簡介:周紅纓(1962—),女,湖南湘潭人,大學本科,文學學士,副高職稱,現任教于湘潭職業技術學院應用外語系,研究方向:應用語言學。