摘要關于人類起源問題,世界上各個民族流傳著不同的神話傳說,其中有關泥土造人的神話傳說尤為流行。本文旨在通過比較中國的女媧造人與希臘神話的普羅米修斯泥土造人等神話中關于泥土造人傳說的異同,進而揭示它們所產生的影響。
關鍵詞:泥土造人女媧
中圖分類號:I109文獻標識碼:A
人類起源于哪里?這是很多人曾經追尋的問題。雖然我們現(xiàn)在已經通過科學研究論證,找到了一個科學而合理的答案,但在各個國家的神話中,依然保留下來許多關于人類起源的神話傳說。其中泥土造人的神話傳說尤為流行,本文擬將中國的女媧造人與希臘神話的普羅米修斯泥土造人進行比較。
女媧造人
關于女媧神話最早的記載,是先秦時期的《楚辭》和《山海經》,但二書的記載還比較模糊朦朧。《淮南子·說林訓》中記載:“女媧王天下者也,七十變造化。此言造化治世非一人之功也。”從這句話中我們可以看出女媧是在“眾神”的幫助下,才完成“造人”的,同時我們也可以看出當時的社會,正處于母系氏族社會時期。這樣的社會背景為我們更好的把握女媧造人的神話傳說提供了便利,有助于我們從母系氏族社會這一大背景下思考相關問題。比如這則神話中,造人的神是女媧這位女性神明。
由于有關女媧造人的早期記載都比較簡略,所以后人在解讀這些記載時,都不同程度的在這些記載的基礎上進行了加工構思,其中現(xiàn)代人的一個版本《中國神話故事》中關于女媧造人是這樣記載的:
女媧是一位蛇身人首的神女,是一位化育萬物的神。
盤古開天辟地之后,盡管大地上已有了山川草木,鳥獸蟲魚,便仍然顯得死氣沉沉的,因為大地上沒有人類。一天,女媧行走在荒寂的大地上,心中感到非常孤獨,她覺得應該給天地之間增添些更有生氣的東西。
女媧想了想,便來到一個水塘邊蹲下身子,在塘邊掘出一些黃泥,用塘水和好,仿照水中自己的影子,用揉好的泥團捏出了一個黃泥人。她剛把小泥人放在地上,那小東西竟活了,歡天喜地跳著。女媧便叫他是“人”。
大地上有了人類,女媧神的工作似乎就可以停止了。但她又有了新的考慮:怎樣才能使人很好地生存下去呢?人總是會死亡的,死去一批,再造一批,那就太麻煩了。于是,女媧神就把男人和女人配成對,叫他們自己去繁殖后代。從這些描述中,我們可以看出女媧造人的原因是她自己覺得孤單;女媧造人的方式是她用塘水和著黃泥,按照自己水中的樣子造人,其中“塘水”、“黃泥”能夠清楚地反映出當時中國的地理情況。盡管古籍中并沒有明確提出“塘水”這一信息,我們大體可以推知“塘水”是后人所加,但我們也可以把這一信息看作是一個文化符號,折射出中國的黃河文化,而黃土則讓我們感受到中原文化的氣息。女媧讓人類繁殖下去的方式,是她想到了讓這些她用泥土造好的人按照男人和女人的配對進行繁衍。
希臘神話中的普羅米修斯泥土造人
在古希臘人的想象中,曾有一個神創(chuàng)造了世界,創(chuàng)造了人類。這個神統(tǒng)管天空、人間和地獄,主宰過去、現(xiàn)在和未來。人們對他十分崇敬。
《希臘古典神話》中記載:普羅米修斯應運而生,降落到大地上。普羅米修斯是古老的神族子第的后裔,是地球之母與烏拉諾斯的后代,可惜烏拉諾斯后來被宙斯廢黜。
普羅米修斯知道大地上孕育著天神的種子,因此就用河水調和黏土,按照天神,亦即世界的主宰模樣捏塑成一種形體。他為讓這團泥塊具有生命,便借用了動物靈魂中善與惡的兩重性格,將它們鎖閉在泥團的胸內。從此世界上就有了人。
雅典娜十分贊賞提坦神伊阿珀托斯的兒子的杰作,于是便朝具備一半靈魂的泥團造物上吹了一口仙氣,讓泥團獲得了靈性。這段文字生動地描述了希臘神話中創(chuàng)造人的具體過程,告訴我們鎖閉在泥團胸內的有“善與惡的兩重性格”,是“動物靈魂”所具備的內容。
中西對比
首先,有關泥土造人的原因方面不同。中國神話女媧造人的原因是女媧自己覺得孤單;而希臘神話中造人的原因是因為普羅米修斯知道大地上孕育著天神的種子。也就是說,二者造人的動機是不同的。
其次,造人時使用的材料不同。中國神話女媧造人時是用塘水和著黃泥,而希臘神話中造人時用的是河水調和黏土。“塘水和著黃泥”與“河水調和黏土”有鮮明的差別,反映出來的是地域的不同。其實神話也是根據具體的生活環(huán)境和地域的不同而創(chuàng)造出來的,并且它會帶有鮮明的地域特色。中國女媧造人的神話折射出的,是當時中國人生活的黃河流域的環(huán)境特點和中華民族膚色的特點;希臘神話中的普羅米修斯造人的神話故事,折射出的是希臘半島的地域特點。黃河流域和希臘半島二者所處的地理位置的不同必然存在地域差異,而這又使生活在其中的人們,在創(chuàng)作神話時不可避免的產生差異。
所以,中國的女媧造人神話和希臘神話中的普羅米修斯造人神話,二者存在明顯的差異是必然的。但二者之間卻有著驚人的最大的相似性——也就是泥土造人,人類都是用泥土塑造成的,這一點就足以讓我們保持高度的清醒和關注。造人時使用的是泥土這一信息,折射出的是當時的人們十分依賴土地,土地在他們的生活中起了重要的作用。所以,在他們創(chuàng)作神話時,才可能不約而同的選擇泥土作為造人時的材料。
正是因為世界各地普遍存在的這種泥土情結,才有可能產生出相似的文學創(chuàng)作內容,包括泥土造人這樣的神話傳說。雖然世界各國在地理位置、民族等方面有很多不同,但他們創(chuàng)作的文學中還是多了一份相同的地方,潛在多的是一種“共同語言”,一種共同的心理特征。產生的結果,從小的方面說是能夠增進各民族之間的了解,從大的方面說則是有利于我們最終達成世界共融。
參考文獻:
[1] 《中國神話故事》,中國言實出版社,2004年1月。
[2] [德]古斯塔夫·施瓦布,曹乃云譯:《希臘古典神話》,譯林出版社,1995年5月。
作者簡介:李萍,女,1985—,山東萊州人,山東大學威海分校新聞傳播學院2008級比較文學與世界文學專業(yè)在讀碩士,研究方向:歐美文學。