999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從口譯認證(考試)中看口譯教學

2008-12-31 00:00:00
考試周刊 2008年49期

摘要:隨著“全國翻譯專業(水平)考試”的誕生,中國掀起了一場“口譯”狂潮,同時它也給社會和考生帶來了盲目性,影響了口譯行業及市場的規范化、專業化和職業化。這給我們高校口譯教學提出了新的挑戰。而高??谧g教學的提升也將有利于口譯行業和市場的規范化和專業化。

關鍵詞:口譯考試 口譯教學 存在問題

經人事部批準,由中國外文局組織的“全國翻譯專業(水平)考試”(簡稱CATTI)應用而生,并于2003年12月在北京、上海、廣州舉行了首屆考試。隨后在全國范圍類掀起了一場“口譯”狂潮。每年,全國各地報考的人數幾乎近瘋狂地呈上升趨勢。這一現象有著其深刻的社會原因。隨著改革開放,特別是中國加入了WTO,中國的經濟日益蓬勃向上,經濟的開放性日益增強,使得跨國際交流的機會越來越多。因此,全國各地對口譯人員要求的數量也隨之大幅度上升。而CATTI的考試本身也納入了國家人事部的職稱考核制度中。這使得CATTI當之無愧地成為這一領域的權威。它已在無形中成為了市場的“指揮棒”。使得有志從事翻譯工作的人士找到了一種“歸屬感”。但在這種“狂潮”中我們應該顯得理智些,應當看到CATTI還處于成長的初級階段。有待進一步完善。

1、CATTI存在的問題和對社會的影響

1.1作為一種職稱認證考試,考試本身未涉及職業道德這一重要的內容。

CATTI考試是國內同類考試中最具權威的,其內容側重對報考人技能的考驗,以及考試內容的現場模擬性和實用性即考試內容所涉及的廣泛性。其內容的確比起其它同類考試如教育部與北外所推出的口譯考試、上海市的口譯考試有過之而無不及。但這三者卻無實質性的區別。而口譯作為一種職業。除了要有扎實而廣泛的知識外,從業人員的道德素質同樣不可忽視。道德素質也是用人單位考核評估口譯人員的要素之一。誠然。有些人辯駁到,即使考試中出現有關“譯者行為準則”也只有落得“形式主義”之名,畢竟,譯者的職業操守只能在長期的工作實踐中才能真正地表現出來。但是,包含有職業道德考察的考試至少會使考生意識到其重要性,而且也符合CATTI考試的實質——職業認證考試。而現階段的CATFI似乎并未提及職業道德素質。這樣一來,我國職業口譯群體將會有缺乏行業規范化的趨勢,而CATTI的考試也勢必會失去其應有的權威。

1.2 CATTI考試的社會影響。

CATTI以其在業內外所具有的權威性,使其具有巨大的社會影響力和行為的指導性。它不僅反映出市場對此領域的要求。還折射出社會群體的反應。在CATTI考試的報名事項中給出了報考相應級別考試的能力要求,如二級口譯考試中要求“掌握8000個以上的詞匯,了解中國和英美國家概況,具有一定的科學文化知識和良好的雙語互譯能力。建議具有英語系研究生水平以上的人事報考”。而在實際報考人中,大多數人懷著從眾心態盲目地報考。甚至有些從國外回來的全職太太們也躍躍欲試。更具諷刺意義的是她們僅僅憑借在國外的生活經驗及無障礙的語言交際,把CATTI當作一種打發無趣生活的調劑品。此外,考生的盲目性加上CATTI本身的難度性,使得每年報考人數與通過率成反比趨勢。換而言之,報考人數在劇增而通過率卻緩慢地爬行或停止不前。這樣一個結果勢必對社會造成深遠的影響。

2、口譯教學的難點及盲點

要解決口譯行業領域專業化、規范化和市場化的問題和進一步完善CATTI考試,我們可以從口譯的教學改進中找到辦法。在增進高校口譯教學的指導下,有關口譯考試的市場勢必會有一系列新的整合活動,將大大地提高口譯培訓機構的質量來與大學等教育政府機構的培訓班進行競爭。同時,國家正統的教育機構是輸出合格口譯人員的主要地點,而高校口譯教學工作的進步會直接提升口譯這一行業的整體素質。因此,高??谧g教學是提高口譯行業素質的關鍵。

目前,我國口譯教學還存在一些問題,我們應該盡快解決這些難點和盲點。

2.1中國高校的口譯教學尚未走入專業化、現代化、規范化和國際化的軌道。

首先高??谧g教學規模太小,學科定位不科學,而且課程設置不科學:分工不細,專業化程度低,選取教材不夠廣泛,學生缺乏實習機會。高校本科教育應是重視實踐的一個階段,這是其同研究生教育的本質不同??谧g作為一門實踐性非常強的課程,學校應該在這一階段加強對學生口譯方面的專業化訓練,應該把口譯當成一門基礎課貫穿到外語專業的整個過程中,同時,把它當成一門有挑戰性的選修課在更廣泛的領域中培養有潛質的口譯工作者。專業化不強還體現在所學內容分工上不夠細化,過于籠統。國外的經驗值得我們借鑒,如美國有的大學和機構根據職業目標將口譯專業進行分類,有法庭口譯、陪同口譯、會議口譯、醫學口譯和技術口譯;加州大學有法律口譯和醫學口譯;蒙院有文科口筆譯、會議口譯、法庭口譯和社區口譯;巴黎高翻學校只培養會議口譯。這種做法突出了目的領域的專業性。其次,國內的口譯教程缺乏廣泛性,所以,口譯材料的選擇應多樣化,使學生熟悉各種語音語調,增強他們的語言適應和理解能力。再次,不同的文體差異在口譯材料中未有所體現??谧g雖是口頭表達為主,但是涉及的領域廣、接觸的人員多,不僅有文學、藝術方面的,而且政論、演講、經貿、廣告等方面都會遇到,故選擇口譯材料時必須兼顧不同文體的差異,以拓寬視野,激發學生興趣。由于口譯有很強的時效性,教材沒有統一性和固定性,因此,任何第一手的資料和信息都可以成為口譯的教程。最后,學生在學習到一定程度后,沒有真正的“上戰場”的機會,有點“養兵千日,無用兵之時”的遺憾。

2.2 口譯教學中的“領頭羊”——教師的素質問題也不可小視。

很多高校口譯教師本身就缺乏口譯實戰經驗,使得教學猶如紙上談兵。其實在現實中,我們也可以聘用外教和有經驗的兼職教師來彌補我們口譯教學的不足之處。

2.3對學生的挑選。

口譯工作對從業人員有一定的潛力要求,換而言之,并不是每一個人都能成為口譯人員,也不是每一個外語專業的學生都能勝任。一些能力如良好的聽力、清晰的發音、敏銳的反應力、特殊的記憶力和理解力,這些能力都不是靠后天培養所能完善的。因此。在口譯教學中,教師們要善于發現好的口譯苗子,同時,在對待其他學生時,以培養他們的興趣為主,盡量挖掘他們的潛力。這就要求教師們在教學中要“因材施教”,教學內容要有松有弛。同時,在口譯的理論教學部分我們應該加上口譯工作的職業規范和譯員道德素質的部分。這樣,我們才能發現和培養好的口譯人員。

口譯認證的興起給社會和有關個人及我們的口譯教學都提出了新的要求。我們相信,在口譯教學提高的同時,它將帶動整個口譯行業的規范化和職業化,也將有效地推動相應市場的一系列的整合和調整。

主站蜘蛛池模板: 久久久四虎成人永久免费网站| 国产丝袜无码精品| 欧美亚洲一区二区三区在线| 国产呦视频免费视频在线观看| 亚洲一区二区约美女探花| 精品国产免费观看一区| 在线日韩日本国产亚洲| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 综合色天天| 国产97视频在线| 毛片视频网| 日本不卡在线播放| 黄色片中文字幕| 国产人碰人摸人爱免费视频| 四虎综合网| 欧美日韩国产在线人成app| 国产精品蜜臀| 精品视频一区在线观看| 在线观看国产一区二区三区99| 在线观看国产精品日本不卡网| 日韩精品毛片| 亚洲中文无码av永久伊人| 蜜臀AVWWW国产天堂| 亚洲国产精品一区二区第一页免 | 亚洲综合天堂网| 午夜精品福利影院| 日本午夜三级| 97影院午夜在线观看视频| 亚洲成人在线免费观看| 中国一级毛片免费观看| 色综合国产| 波多野结衣无码视频在线观看| 免费一级成人毛片| 青青草国产精品久久久久| 中文字幕精品一区二区三区视频| 97人妻精品专区久久久久| 国产免费黄| 亚洲欧州色色免费AV| 国产精品毛片一区| 亚洲无码91视频| 中文字幕乱妇无码AV在线| 亚洲欧州色色免费AV| 88av在线看| 国产精品99久久久久久董美香 | 免费看美女自慰的网站| 福利一区在线| 国产又粗又爽视频| 宅男噜噜噜66国产在线观看| 国产精品真实对白精彩久久| 强奷白丝美女在线观看| 国产精品2| 国产成人高清亚洲一区久久| 国产无人区一区二区三区| 色婷婷亚洲综合五月| 国产成年女人特黄特色毛片免| 91午夜福利在线观看| 日韩精品成人网页视频在线| 亚洲一区二区三区在线视频| 成人在线观看一区| 久久综合婷婷| 污污网站在线观看| 好久久免费视频高清| 欧美精品综合视频一区二区| 色播五月婷婷| 区国产精品搜索视频| 波多野结衣久久高清免费| 中文国产成人久久精品小说| 欧美色亚洲| 成年片色大黄全免费网站久久| av无码一区二区三区在线| 日本高清免费不卡视频| 特级精品毛片免费观看| 亚洲网综合| 真实国产乱子伦高清| 91蝌蚪视频在线观看| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 国产精品99久久久久久董美香| 亚洲日韩精品综合在线一区二区 | 精品视频91| 爽爽影院十八禁在线观看| 亚洲第一天堂无码专区| 欧美人与牲动交a欧美精品|