[摘要]方言被影視語(yǔ)言藝術(shù)化之后應(yīng)用在影視中,為影視增添了色彩,給觀眾帶來(lái)了幽默和詼諧的新感受,也逐漸的被影視人和觀眾所喜歡和推崇。但是,也不能說(shuō)所有的影視創(chuàng)作運(yùn)用方言都是有利的,要根據(jù)具體的影視環(huán)境來(lái)定,否則會(huì)顯得突兀。
[關(guān)鍵詞]方言 影視創(chuàng)作 民俗文化
語(yǔ)言在影視作品中占據(jù)了舉足輕重的位置。其作用和魅力是不言而喻的。既然語(yǔ)言的作用和魅力如此之大,許多影視制作人也在影視作品中的語(yǔ)言部分做起了文章。比如近幾年出現(xiàn)在我們視野中的影視作品中有越來(lái)越多的作品應(yīng)用了地方語(yǔ)言,并且很多作品都受到了觀眾的認(rèn)可,贏得了良好的口碑。例如《別拿自己不當(dāng)干部》、《心急吃不了熱豆腐》、《盲井》、《瘋狂石頭》還有近期剛剛推出的大片《立春》。當(dāng)然,使用地方性語(yǔ)言并不是影視作品成功的所有因素,但是不可否認(rèn)的是,地方性語(yǔ)言的使用使作品增色不少,而且也增強(qiáng)了觀眾觀賞的趣味性。
一、地方性語(yǔ)言與地域性文化
語(yǔ)言是符號(hào)系統(tǒng),是以語(yǔ)音為物質(zhì)外殼,以語(yǔ)義為意義內(nèi)容的,音義結(jié)合的詞匯建筑材料和語(yǔ)法組織規(guī)律的體系。語(yǔ)言是一種社會(huì)現(xiàn)象。是人類最重要的交際工具,是進(jìn)行思維和傳遞信息的工具,是人類保存認(rèn)識(shí)成果的載體。帕默爾曾說(shuō)過(guò):“語(yǔ)言不僅是思想和感情的反映,它實(shí)在還對(duì)思想和感情產(chǎn)生種種影響。”而且語(yǔ)言具有穩(wěn)固性和民族性。
方言來(lái)源于地域文化,屬于精神文化資源。地方語(yǔ)言作為在地區(qū)隔離的過(guò)程中逐漸變異形成的語(yǔ)言體系,一般是從早期共通語(yǔ)言中分化出來(lái)的。李如龍?jiān)凇斗窖耘c文化宏觀研究》中對(duì)兩者提出的界定:如果與祖語(yǔ)保持文化上的聯(lián)系,并且同時(shí)通行著相對(duì)更大地域的共通語(yǔ),那便是方言;如果分化后和祖語(yǔ)不再有文化聯(lián),方言便會(huì)形成新的獨(dú)立的語(yǔ)言。因此,文化是語(yǔ)言與方言的紐帶,方言具有裂變后文化繼承的痕跡和創(chuàng)新的因素。也就是說(shuō),一種語(yǔ)言是方言與否,是由社會(huì)、歷史等文化因素,而非其自身所決定的。
二、地方性語(yǔ)言與當(dāng)代影視創(chuàng)作
地方性語(yǔ)言與當(dāng)代影視創(chuàng)作
(1)傳輸和表達(dá)的渠道和方式
影片制作者與觀眾之間要形成互動(dòng),或者說(shuō)影視創(chuàng)作者要向觀眾表達(dá)影片中的思想,感情,除了用鏡頭來(lái)表述,再就是語(yǔ)言了。在觀眾可以看懂聽(tīng)懂的情況下使用地方語(yǔ)言,不但已經(jīng)達(dá)到了表達(dá)的目的,而且起到了幽默詼諧的效果。小成本大制作的方言電影《瘋狂的石頭》風(fēng)靡一時(shí),除了故事情節(jié)很吸引人之外,與其中川渝方言是分不開(kāi)的,至今一些經(jīng)典的臺(tái)詞還廣為流傳。方言在電影中的使用還在某種程度上折射出了本土文化。民族的本土的文化得到了傳播和應(yīng)用。民族的,大眾的,世界的,也是最有價(jià)值的。
(2)影視創(chuàng)作本身的要求
有的電影人和導(dǎo)演是為了追求一個(gè)夢(mèng)追尋一種感覺(jué)。比方說(shuō)王家衛(wèi)導(dǎo)演的“上海片”,也許是王家衛(wèi)導(dǎo)演的上海情節(jié)使他用電影的手法去實(shí)現(xiàn)一個(gè)又一個(gè)的上海夢(mèng),例如《花樣年華》、《2046》。當(dāng)然,這些影片中使用上海話夢(mèng)才更真實(shí),更圓滿,更符合“做夢(mèng)人”的要求。正如屠麗萍在《王家衛(wèi)電影的上海情結(jié)一從電影中使用的上海方言說(shuō)起》__文中指出的:“電影電視對(duì)方言的使用不僅是敘述更強(qiáng)有力、更微妙。同時(shí)也成為被講述而非被書(shū)寫(xiě)的故事的文化基礎(chǔ)。”
另外,方言在某些影片中的使用是為了讓觀眾觀看影片時(shí)更能身臨其境,感覺(jué)更豐富,更真實(shí)。舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子,許多革命影片中毛澤東,周恩來(lái),鄧小平等領(lǐng)袖人物的角色所講的語(yǔ)言大部分都是地方語(yǔ)言,比如湖南話,四川話等。這樣就在塑造人物方面就顯得更周全更逼真,觀眾在觀看的時(shí)候也會(huì)覺(jué)得更自然。更親切。李安導(dǎo)演在《色·戒》中也是如此,為了對(duì)話清晰,湯唯和陳沖是用的國(guó)語(yǔ),但李安導(dǎo)演不忘在牌桌上讓四個(gè)女人中的一個(gè)說(shuō)著上海話,不忘讓仆人說(shuō)“車子在樓下等儂”,不忘讓司機(jī)與王佳芝用上海話對(duì)話,或許可以彌補(bǔ)梁朝偉、王力宏國(guó)語(yǔ)都不對(duì)味的小缺憾。用上海話憑添上一段滬上霓響,這都是對(duì)藝術(shù)真實(shí)的追求。在特定的人物身上,在特定的環(huán)境中,我們使用特定的語(yǔ)言。
三、地方性語(yǔ)言在影視創(chuàng)作中的生命力
有時(shí)候我們會(huì)覺(jué)得方言與普通話在影片中的共存有對(duì)立的意味。但是電影人卻可以巧妙的利用這種對(duì)立關(guān)系去體現(xiàn)不同的象征意義。如農(nóng)村環(huán)境與城市環(huán)境、淳樸性格和功利心態(tài)、保守與開(kāi)放、傳統(tǒng)與反傳統(tǒng)等。在越來(lái)越復(fù)雜的現(xiàn)代社會(huì)下,方言所代表的象征對(duì)象已經(jīng)喪失其原意或本來(lái)狀態(tài)。更多地是呈現(xiàn)出一種交融的矛盾感,但人們依然愿意這樣去理解。正如同影視劇是夢(mèng)工場(chǎng)一樣,方言運(yùn)用也是在造夢(mèng)的時(shí)候故意制造的一種錯(cuò)覺(jué)。在人口流動(dòng)日益頻繁的今天,我們應(yīng)該注意到在城市聚落中新形成的事實(shí)上和形式上的內(nèi)部地域文化。而方言便是這種內(nèi)部地域文化的存在證明。這種地域文化的呈現(xiàn)出現(xiàn)代社會(huì)下的融合性與復(fù)雜性。因?yàn)殡x開(kāi)了原有的地域環(huán)境。人們的語(yǔ)言出現(xiàn)了非結(jié)構(gòu)性的變異,這種文化蛻變的過(guò)程是顯而易見(jiàn)卻是見(jiàn)微知著。新的語(yǔ)言特征,說(shuō)明了新的人群的地域文化特性。
四、結(jié)語(yǔ)
由此我們可以看出,方言被影視語(yǔ)言藝術(shù)化之后應(yīng)用在影視影片中,為影片增添了色彩,給觀眾帶來(lái)了幽默和詼諧的新感受,也逐漸的被影視人和觀眾所喜歡和推崇。但是,也不能說(shuō)所有的影視創(chuàng)作運(yùn)用方言都是有利的,要根據(jù)具體的影視環(huán)境來(lái)定,運(yùn)用正確時(shí)是給影片錦上添花,否則會(huì)顯的突兀,不合時(shí)宜。當(dāng)然特色語(yǔ)言作為一種語(yǔ)言符號(hào),所代表的也是方言所在地的文化和風(fēng)俗,所以說(shuō)地方性語(yǔ)言被推廣隨之帶來(lái)的就是異域文化被推廣和關(guān)注。我們希望看到更豐富和生動(dòng)的方言影視作品。也要把異域的文化加以保護(hù)和推廣。