摘要: 跨文化交際學(xué)是一門綜合性的學(xué)科,主要研究不同文化間的交際。東方和西方是世界主流文化的二個(gè)代表,由于受兩種文化差異的影響,中國(guó)人和西方人在交流時(shí)會(huì)產(chǎn)生文化上的沖突。本文從中西文化沖突的實(shí)例入手,著重討論造成文化差異的因素是什么,進(jìn)一步分析中西方文化沖突的原因所在。文章結(jié)尾指出如何避免文化的沖突,并且提供了一些對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)和外語(yǔ)教學(xué)的建議。
關(guān)鍵詞: 中西文化 文化沖突 跨文化交際
一、跨文化交際的研究背景及其定義
近年來,隨著國(guó)際間經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易一體化的增強(qiáng),國(guó)際合作的持續(xù)加強(qiáng)、跨國(guó)公司地位不斷鞏固,各國(guó)之間的文化交際、友好往來也得到了大幅度的增強(qiáng)。如何在不同文化間進(jìn)行有效、恰當(dāng)?shù)慕涣髦饾u成為世人所關(guān)注的焦點(diǎn)。此外,英語(yǔ)作為國(guó)際語(yǔ)言的地位不斷得到提高,以英語(yǔ)為主導(dǎo)的外語(yǔ)專業(yè)也隨之成為高校熱門專業(yè)之一,大學(xué)英語(yǔ)和各門外語(yǔ)課的重要性也正逐步得到了國(guó)內(nèi)教育界的重視。對(duì)于外語(yǔ)教學(xué)而言,學(xué)生學(xué)習(xí)了一門語(yǔ)言,并不意味著他們一定能有效地將其運(yùn)用到與目的語(yǔ)國(guó)家人士進(jìn)行有效的交流之中。如何培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力也成為了大學(xué)英語(yǔ)及其他外語(yǔ)類課程改革的一個(gè)重點(diǎn)。在此背景下,我們有必要深入了解并研究跨文化交際,以此來減少文化沖突所帶來的負(fù)面影響,保證在各文化間進(jìn)行有效的交際。
首先,我們來了解一下什么是跨文化交際。關(guān)于跨文化交際的定義,通常認(rèn)為:跨文化交際是指不同文化背景的人們(信息發(fā)出者和信息接收者)之間的交際;從心理學(xué)的角度講,信息的編、譯碼是由來自不同文化背景的人所進(jìn)行的交際就是跨文化交際。它是一門邊緣性學(xué)科,與其交叉的主要學(xué)科有人類學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)、文化學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、民俗交際學(xué)、哲學(xué)和符號(hào)學(xué)等。(賈玉新,《跨文化交際學(xué)》,1997)
二、中西文化沖突的實(shí)例
眾所周知,來自不同文化的人在進(jìn)行交流時(shí),除了語(yǔ)言方面的差異外,還存在著人生觀、價(jià)值觀、世界觀等方面的差異。下面列舉一些文化沖突的實(shí)例:
對(duì)于同樣一個(gè)物體或概念,在一個(gè)國(guó)家可能象征著吉祥、幸福;而到了另一個(gè)國(guó)家它可能變成災(zāi)難、厄運(yùn)的代表。比如中國(guó)人偏愛“龍”,視其為吉祥的動(dòng)物,因此在喜慶時(shí)節(jié),街頭巷尾舉行舞龍表演,龍燈展出等。婚慶的場(chǎng)合,按照中國(guó)人的傳統(tǒng),也會(huì)將新房貼上龍鳳的圖畫,象征婚姻的喜慶。甚至中國(guó)古代的君主帝王等也將自己視為是“龍”的化身。然而,如果我們對(duì)西方文化稍有了解就不難發(fā)現(xiàn),“龍”這一概念,在西方文化中的原型是“恐龍”(dinosaur),因而“龍”(dragon)這一動(dòng)物,在西方總是被描述成身強(qiáng)體壯、爪牙堅(jiān)硬、眼中充滿邪惡、騰云駕霧、嘴里噴出熊熊的烈火。這樣一個(gè)動(dòng)物,在西方人的眼中幾乎沒有什么好的象征含義,往往代表著邪惡、災(zāi)難。
此外,對(duì)于一些相同的數(shù)字來說中西方同樣存在不同的偏好。中國(guó)人,尤其是做生意的人偏愛數(shù)字8,因?yàn)樗汀鞍l(fā)”諧音,被視為發(fā)財(cái)?shù)囊馑迹欢鴶?shù)字4,由于發(fā)音和“死”相似,所以遭到人們的厭惡。這兩個(gè)數(shù)字在西方文化卻沒有什么額外的含義,也不會(huì)給人其他的聯(lián)想。數(shù)字13,對(duì)中國(guó)人來說并沒有什么特殊含義,但在西方國(guó)家,由于受基督教的影響——耶穌殉難時(shí)的最后一次晚餐是13人,因此西方人對(duì)于這個(gè)數(shù)字是十分厭惡的。在酒店賓館里,樓層的設(shè)計(jì)會(huì)避開這一數(shù)字,在西方高層的建筑物里,12層以上就是14層或者用12-B,14-A來表示;此外,房間號(hào)也是盡量避免使用以13為房號(hào)的數(shù)字。
中西方文化間的沖突除了體現(xiàn)在圖像、數(shù)字上,還體現(xiàn)在語(yǔ)言結(jié)構(gòu)方面。來自不同文化的人們?cè)诮涣鲿r(shí),除了感到己方的語(yǔ)言同交際對(duì)方的語(yǔ)言存在語(yǔ)音、書寫等表層方面的差距外,還會(huì)感到對(duì)方使用的語(yǔ)言在表達(dá)、語(yǔ)氣等深層結(jié)方面,也同自己的語(yǔ)言存在著天壤之別。
比如在和外國(guó)朋友聊天的時(shí)候,我們很可能會(huì)碰到?jīng)]有聽清楚對(duì)方的哪一句話,或者哪一個(gè)詞的情況。這個(gè)時(shí)候,為了避免理解上的差異,我們也許會(huì)問對(duì)方“你能重復(fù)下剛才的話嗎?”在漢語(yǔ)里,我們會(huì)說“什么?”但是如果把“什么”的對(duì)應(yīng)詞“what”放在這樣的語(yǔ)境來詢問對(duì)方時(shí),按照西方人的思維,外國(guó)朋友可能會(huì)覺得你是在命令或是訓(xùn)斥他,而不是用客氣的語(yǔ)言來詢問剛才的話。
我們?cè)賮砜匆粋€(gè)例子:在色彩方面,中西文化也有不同的偏好。紅色在中國(guó)象征著吉祥、喜慶。所以新婚夫婦會(huì)身著大紅色的衣服,新娘子的頭上會(huì)罩著紅色的蓋頭,新娘的化妝也是以鮮艷的紅色為主調(diào)。然而在西方人的眼里,紅色是血液的顏色。它暗示流血、厄運(yùn)等。在西方,新娘結(jié)婚時(shí),絕對(duì)不會(huì)用紅色作為自己的婚紗,取而代之的是選擇白色作為婚紗的顏色。原因在于白色在西方人的眼里象征純潔、清白,恰如其分地體現(xiàn)了新娘新婚前的身份。白色在東方,尤其古代的中國(guó),傳統(tǒng)上來講,白色象征著死亡、喪事。將白色作為婚紗的顏色,是無(wú)論如何讓祖先也想不到的事情。只有在吊喪或人死之后,人們才會(huì)身著白色。(近年來,隨著西方文化的影響,我國(guó)也開始流行西方白色的婚紗,這一點(diǎn)是由于西方文化的滲透、影響。)
中西文化方面的沖突還體現(xiàn)在會(huì)話交流方面。中國(guó)人見面時(shí),會(huì)禮貌地尋問對(duì)方“你吃飯了嗎?”這樣的話如果用來詢問外國(guó)朋友,他會(huì)覺得你是在詢問他的隱私,或者會(huì)被理解成是在邀請(qǐng)他一同吃飯。同樣,在國(guó)外尤其是在英國(guó),對(duì)話常常以詢問天氣開始“Lovely day, isn’t it?”不了解這一現(xiàn)象的人,初到國(guó)外的時(shí)候,往往會(huì)感到不知所措:明明是下著大雨,對(duì)方為什么還說“Lovely day”呢?這是由于不了解文化差異,便會(huì)回答“No, it isn’t.”從而造成了雙方誤解的尷尬局面。西方人在對(duì)方打噴嚏之后,往往說“Bless you.”實(shí)際上是 “May God bless you a healthy body.”的省略形式。因?yàn)樵谒麄兛磥恚驀娞缡巧眢w虛弱的表現(xiàn),因此他們會(huì)為你祈福上帝保佑。不了解這一習(xí)俗的人,在面對(duì)對(duì)方所說的話,往往會(huì)覺得不知所措。
三、造成文化差異的原因
通過上面的例子我們不難看出,中西方在文化方面存在差異。在跨文化交際中,由于文化差異所造成的沖突數(shù)可謂舉不勝數(shù)。那么,造成這種差異的原因是什么?在此我們按照價(jià)值觀、世界觀、民族性格和思維方式的不同,來做個(gè)分析和歸類。
1.價(jià)值觀念系統(tǒng)的差異
每一種文化都有自己獨(dú)特的一套系統(tǒng),它告訴人們什么行為是社會(huì)所期望的,什么行為是社會(huì)所唾棄的,學(xué)者們把這套系統(tǒng)稱之為價(jià)值體系或價(jià)值觀念。東方人的觀念是“天人合一”,而西方人則主張“天人分離”。這種不同的價(jià)值觀念造就了東西方人在人與人交際中,文學(xué)作品里及哲學(xué)主張等都存在著不同的看法和行為準(zhǔn)則。
2.世界觀的不同
世界觀是指人們?nèi)绾慰创澜纾约叭藗內(nèi)绾慰创伺c世界關(guān)系的觀念。總結(jié)來說,東西方人在世界觀上最大的差別在于:東方強(qiáng)調(diào)統(tǒng)一、和諧;西方強(qiáng)調(diào)分離、獨(dú)立。
3.民族性格的不同
一個(gè)民族的民族性格也塑造了他和其他民族在進(jìn)行交流時(shí)的不同特征。中華民族的性格特征是以人和人為中心,注重人與自然的和諧,如何做人,人和人之間關(guān)系的協(xié)調(diào),以及順應(yīng)自然成中華民族的整體精神。西方人主張去客觀地看待世界,乃至改造世界。
4.思維方式的不同
東方人,又以中國(guó)人和日本人為代表,習(xí)慣“歸納式”的思維方式。所謂“歸納式”思維方式指的就是講話人總是先陳述原因、背景,以便使對(duì)方有個(gè)思想準(zhǔn)備,引起對(duì)方的同情和理解,之后才提出自己的要求。(賈玉新,《跨文化交際學(xué)》,1997)而西方人習(xí)慣“開門見山”直截了當(dāng)?shù)乃季S方式:他們總是先陳述具體事實(shí),再交代其原因、條件等。
四、文化沖突的應(yīng)對(duì)策略及其對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的啟示
從上面的例子中我們不難發(fā)現(xiàn),東方和西方在文化的根源存在很大的差異,而這種差異在交際時(shí)尤為突出。為了確保和外國(guó)文化進(jìn)行有效、友好的交流,我們有必要去學(xué)習(xí)、認(rèn)識(shí)不同文化之間的差異,在交際時(shí)盡量去避免這些差異,求同存異——這些也正是跨文化交際學(xué)科研究的重點(diǎn)。
總的來說,我們應(yīng)該盡量在交際過程中,尊重對(duì)方文化的特點(diǎn),尊重對(duì)方。交際時(shí)采取積極的態(tài)度。向?qū)Ψ奖硎靖信d趣,從而建立一個(gè)好的交際前提和基礎(chǔ)。其次,在涉及到己方觀點(diǎn)的時(shí)候,我們要盡量采取描述性、非批評(píng)性和非判斷性的態(tài)度;這一點(diǎn)要求我們盡量避免以自己民族的標(biāo)準(zhǔn)來衡量交際對(duì)方,避免交際的誤解或傷及對(duì)方感情。除此之外,我們?cè)诮浑H時(shí),應(yīng)盡可能設(shè)身處地的站在對(duì)方的角度去思考問題,同樣的問題,如何處理才能給對(duì)方帶來愉悅。
這些方法歸結(jié)到實(shí)處,就是我們?cè)趯W(xué)習(xí)外語(yǔ)的時(shí)候,要盡可能的去區(qū)分目的語(yǔ)國(guó)家文化和母語(yǔ)文化的差別。在學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí)之外,要盡可能地去了解國(guó)外風(fēng)土人情、民族特點(diǎn)等。除此之外,廣泛地閱讀外國(guó)原著、欣賞外國(guó)電影等都是很好的方法。
最后,中西文化間的沖突也留給外語(yǔ)教學(xué)很多啟示。作為英語(yǔ)教師,在課堂教學(xué)過程中,應(yīng)適當(dāng)?shù)亟o學(xué)生傳授跨文化交際的能力,不能只傳授語(yǔ)言知識(shí)和基本技能。教師在教學(xué)時(shí),應(yīng)該將詞匯、短語(yǔ)放到大的文化背景下去講解。碰到英漢翻譯練習(xí)也要注意講解東西方思維的不同,啟發(fā)學(xué)生在翻譯時(shí)加以注意。
參考文獻(xiàn):
[1]Marry Charlotte. etc. The Humanities Cultural Roots and Continuities[M]. Lexington, Massachusetts and Toronto: D.C. Heath and Company,1993.
[2]Ron Scollon, Intercultural Communication: A Discourse Approach[M]. Foreign Language Teaching and Research Press, 2000.
[3]Tannenbaum, Edward R. ed. A History of World Civilizations[M]. New York, London, Sydney, Toronto: John Wiley Sons, Inc.1973.
[4]賈玉新.跨文化交際學(xué) [M].上海外語(yǔ)教育出版社,1997.
[5]林雪蓮.論跨文化交際中的中西文化差異[J]. 科技視野, 2007,(6).
[6]陳武云.跨文化交際與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J]. 西安外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2008.7.
[7]張勁松.跨文化交際與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J].2007.9.