Who’s the Brain Behind “Aztec” Crystal skulls?
看過《奪寶奇兵》系列電影的人都知道在每一個故事里必定有一件稀世珍寶,讓人為之瘋狂,還令不少人賠上性命——能被斯蒂芬·斯皮爾伯格和喬治·盧卡斯選上,肯定大有來頭。前三集的寶物分別是法柜、安卡拉圣石和圣杯。那么,這一次的水晶頭骨又隱藏著什么驚世秘密呢?
在一般人眼里,水晶頭骨或許只是外型精美的雕刻品,最特別的地方也不過是其原材料。然而,對那些相信超自然力量的人來說,水晶頭骨可能代表厄運、災難,也可能代表希望,甚至有治療疾病的作用。有些人認為水晶頭骨的作用類似于水晶球,能讓人看見過去、現在和未來。他們聲稱這些頭骨會發出精神力量、香味甚至聲音,并把它們和瑪雅傳說掛鉤。備受爭議的不僅僅是水晶頭骨的意義,還有它們謎一樣的歷史——有人認為它們有數千年歷史,可能是外星人或某種失落文明的遺物;也有人說它們是只有幾百年歷史的“贗品”,人們不過編了幾個故事來抬高價錢。究竟孰是孰非,一起來聽聽專家的看法。
Way back in the inner 1)recesses of the Smithsonian’sMuseum of Natural History注1 in Washington D.C., downa hallway lined with ceiling-high 2)cabinets filledwith human bones, there’s a large office and, in onecorner, there’s an old metal 3)filing cabinet. And insidethat cabinet is a crystal skull.
Jane McLaren Walsh (4)anthropologist):This isactually called 5)milky quartz.
Using both hands, anthropologist JaneWalsh 6)gingerly lifts a carved skull the sizeof a bowling ball.
Walsh: It weighs 31 pounds–I know because Icarried it to London.
The skull came to the Smithsonian Institutionin the mail in 1992. The 7)anonymous 8)donor said it was a 9)genuine artifact of theAztec注2 empire, which collapsed in the 1500s.
Now, the crystal skull in the new IndianaJones movie is also supposed to be ancientand of great value. Walsh wondered if herskull was the 10)real McCoy. She did somereading and discovered that there are dozensof crystal skulls around the world, mostare quite small, the size of golf balls. Theystarted to appear in the 11)antiquities tradein the 1860s. Several were sold from Mexicoby a French collector named Eugène Boban.Could the Aztecs have carved them? Walshstudied the kinds of tools the Aztecs used tocarve stone. She’s got one in her office.
Walsh: This 12)mechanism, this 13)pump drill, isbasically for drilling the holes.
It’s a wooden rope 14)contraption thatspins a wooden 15)rod with a stone tip. Suchtools left distinctive marks different fromthe marks left by modern tools, like a fastspinning 16)rotary wheel. Now Walsh neededsomeone who could help her analyze theskull, an expert in London.
Walsh: Margaret Sax, at the British Museum,is the one who has done the technical analysis of thecarving and the 17)polishing.
Walsh took her 31-pound skull to MargaretSax. Sax examined the tool marks under a powerfulmicroscope. She had done the same with another bigcrystal skull the British Museum had owned for overa century. It, too, was supposed to be ancient Mexican.And what Sax found was –
Margaret Sax: The tool marks on both the Smithsonianskull and the British Museum skull were clearlyproduced by wheel cutting. And so, we’re able to saythat they’re of post-Columbian注3 date.
Meaning,the tools were modern.Theshape and depth and surface 18)texture ofthe marks they had left were charac-teristic of rotary cutting tools and theAztecs didn’t have those.
Now Walsh and Sax are looking at the type ofquartz the skulls are made of. Small imperfectionscan 19)identify where they came from. They say neitherof the two skulls is likely from Mexico, home of theAztecs.
One thing the scientists have 20)figured out is thatthe British Museum skull came from Eugène Boban,that mysterious French collector. In the late 1800s,he first described it as a piece of artwork, then as anAztec artifact.
Sax: You must bear in mind that he couldn’t sell it,so he did need to make it more 21)appealing (laughs) inorder to sell it.
So, what are these things? Walsh says they’renot exactly fakes because they aren’t copies of anything.
Walsh: I don’t think there are any real ones. They’re really a kind of invented artifact. Some person orsome workshop was 22)cranking them out and sellingthem to a European or North American audience, whichis where they all 23)wind up.
Eventually to be locked up way back in the 24)bowels of a museum.
Wzlsh:I should have him fcae up.Peple keep tellingme not to look it in hte eye(laughs).
在(美國)華盛頓特區的史密森尼自然歷史博物館深處有這么一條走廊,兩旁聳立著高至天花板的柜子,裝滿人類骨骸。這里有一個很大的辦公室,在其一角有一個舊金屬檔案柜,里面有一顆水晶頭骨。
簡·麥克拉倫·沃爾什(人類學家):實際上應稱為乳白水晶。

人類學家簡·沃爾什用雙手小心翼翼地捧起一個保齡球大小的精雕水晶頭骨。
沃爾什:它重31磅——我知道是因為我曾把它帶到倫敦。……