The trees they grow high
And the leaves they do grow green
Many is the time my true love I’ve seen
Many an hour I have watched him all alone
He’s young, but he’s daily growing
Father, dear father
You’ve done me great wrong
You have married me to a boy who is too young
I’m twice twelve and he is but fourteen
He’s young, but he’s daily growing
Daughter, dear daughter
I’ve done you no wrong
I have married you to a great lord’s son
He’ll be a man for you when I am dead and gone
He’s young, but he’s daily growing
Father, dear father, if you see fit
We’ll send him to college for another year yet
I’ll tie blue ribbons all around his head
To let the maidens know that he’s married
One day I was looking o’er my father’s castle wall
I spied all the boys playing with a ball
And my own true love was the flower of them all
He’s young, but he’s daily growing
And so early in the morning, at the dawning of the day
They went into the hayfield far
To have some sport and play
And what they did there, she never would declare
But she never more complained of his growing
At the age of fourteen, he was a married man
At the age of fifteen, the father of my son
At the age of sixteen, his grave it was green
And death had put an end to his growing
I’ll buy my love some flannel
I’ll make my love a shroud
And every stitch I put in it
The tears, they’ll pour down
And every stitch I put in it
How the tears, they will flow
Cruel fate has put an end to his growing
樹會長高
葉會變綠
多少次, 我看到了自己的真愛
幾多時, 我獨自默默凝視著他
他還小,但他每天都在成長
爸爸啊,親愛的爸爸
你對女兒犯下了天大的錯
你把我嫁給了一個沒有成人的小男孩
我二十四歲了,而他只有十四歲
他還小,但他每天都在成長
女兒啊,親愛的女兒
我對你并沒做錯什么
我把你嫁給了一位豪門公子
一旦我死了,他將是你可以依靠的男人
他還小,但他每天都在成長
爸爸啊,親愛的爸爸,如果你覺得合適
我們就送他到大學里再待一年
我要在他頭上扎條藍絲帶
讓年輕的女孩們知道他已有家室
曾有一天,我的視線越過家里的院墻
看到一群男孩在玩球
我的真愛是他們所有人中的精英
他還小,但他每天都在成長
那是曙光微現的清晨
他們沖入遠處的草田里
嬉戲玩鬧
他們幼稚的行為,她羞于告人
但她再也不抱怨他的成長
十四歲,他成已婚男人
十五歲,他做了父親
十六歲,他墳頭上綠草如茵
死亡終止了他的成長
我將為愛人買來法蘭絨
我將為愛人做一件壽衣
一針一線
淚如雨下
千針萬線
淚雨滂沱
殘酷的命運終止了他的成長
滲入骨頭的憂傷
沒有太多流行元素的介入,曲風自然、淳樸,父女倆這般現實的對話向我們娓娓講述著一個令人痛徹心扉的故事:一位女子年輕時由于父親的安排嫁給了一個富家子弟,她擔心彼此年齡的差距有一天終會導致感情的悲劇,并埋怨父親錯誤地將她嫁給了一個比自己小十歲的男孩。……