1874年11月29日是個禮拜日,冬季的北京天空晴朗,空氣清新。早上8點多鐘一排轎子連成長長的隊伍向皇城進發,馬路兩旁聚集了許多看熱鬧的老百姓。原來這天美國公使艾忭敏覲見清同治皇帝,面呈國書。在公使身邊做翻譯的是衛三畏博士,第二天他在給朋友的一封信中詳細敘述了此事,衛三畏曾反復請求不要將會見定在禮拜日,而這日子似乎是中國人根據黃歷的吉兇早已定下的,總理衙門并無權利更改。衛三畏還在中國官員的一再要求下摘掉眼鏡,他說中國人有厭惡被戴眼鏡的人注視的古怪脾氣,以致許多他希望看到的場景都沒有看清。衛三畏(Samue]WellsWilliams,1812~1884),字廉士,美國人。他的中文名字既取自他英文名的讀音,也有很深的中文含義。孔子曰:“君子有三畏:畏天命,畏大人,畏圣人之言。小人不知天命而不畏也,狎大人,侮圣人之言。”后來,他還按照中國人的習慣取字為“廉士”,“衛廉士”與他的姓“Williams”諧音。音義諧和,天成偶得,由此也可以看出衛三畏對中國文化有很深的造詣。
1833年10月25日下午衛三畏乘坐的馬禮遜號抵達廣州以南的黃埔港,碼頭上停靠著東印度公司的上百條商船一眼望不到頭,上面裝滿了等待發運的絲綢、瓷器和茶葉等貨物。在廣州衛三畏與馬禮遜、裨治文、梁阿發(中國教會史上第一位華裔牧師)等一起工作,主管印刷事務,協助裨治文打理《中國叢報》(The ChineseRepository)并學習中文。當時外國人還不能居住在廣州城里,只能居住在廣州行商金官的商行里,也不許中國人教外國人中文。……