王小英
〔摘要〕文章通過對(duì)“厄普代克在中國(guó)(1975-1985)”的梳理來觀察外國(guó)文學(xué)領(lǐng)域的接受特點(diǎn)與方式,并由此發(fā)現(xiàn)譯介者和研究者有很強(qiáng)的批判意識(shí),主要表現(xiàn)在竭力讓讀者通過作品認(rèn)識(shí)到美國(guó)社會(huì)的弊端,以及美國(guó)甚至西方社會(huì)制度的黑暗。這種批判意識(shí)源于他們的社會(huì)責(zé)任感和自信心,并與人文知識(shí)分子在社會(huì)文化生活中的地位緊密相關(guān)。
〔關(guān)鍵詞〕厄普代克;知識(shí)分子;批判;自信;地位
〔中圖分類號(hào)〕 I3 〔文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼〕A 〔文章編號(hào)〕1008-2689(2008)02-0088-04
自改革開放以來,中國(guó)社會(huì)步入了一個(gè)新的轉(zhuǎn)型期。改革開放是中國(guó)社會(huì)的一次巨大轉(zhuǎn)型,它通過變革中國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)和文化體制,帶動(dòng)了中國(guó)社會(huì)整個(gè)政治、經(jīng)濟(jì)和文化生活的改變。與之同時(shí),社會(huì)各階層也進(jìn)行著新的重組與定位。人文知識(shí)分子,這個(gè)曾經(jīng)在中國(guó)政治舞臺(tái)上叱咤風(fēng)云的群體,也陷入了被邊緣化的進(jìn)程。社會(huì)轉(zhuǎn)型期人文知識(shí)分子的地位和心態(tài)究竟發(fā)生了怎樣的變化?這些問題已引起陶東風(fēng)等諸多學(xué)者的關(guān)注與深思,但他們多從現(xiàn)實(shí)生活層面入手探討。本文試從小處著眼,以厄普代克在中國(guó)為視點(diǎn),考查在文學(xué)接受領(lǐng)域作為人文知識(shí)分子之一部分的譯介研究者們發(fā)生的悄然改變。
厄普代克(John Updike,1937-)是美國(guó)當(dāng)代著名作家,50年代以“兔子四部曲”①聞名文壇,之后每年都有新作問世,20世紀(jì)70年代被譯介到中國(guó)。隨著中國(guó)社會(huì)的發(fā)展,對(duì)厄普代克的譯介經(jīng)歷了一系列的發(fā)展變化:1975-1985年間,國(guó)內(nèi)對(duì)厄普代克的譯介以短篇小說為主,并且數(shù)量有限;……
北京科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)
2008年2期