丁塵馨
諾貝爾獎(jiǎng)設(shè)在西方,自然對(duì)西方有偏愛,對(duì)西方的作家有更多的了解。
諾獎(jiǎng)的努力,體現(xiàn)在對(duì)人類命運(yùn)的擔(dān)憂中,和對(duì)人類語(yǔ)言與文化的維護(hù)與發(fā)展
瑞典皇家科學(xué)院10月9日宣布,今年68歲的法國(guó)作家勒克萊齊奧獲得2008年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
許鈞,第一個(gè)介紹讓-馬利·勒克萊齊奧到中國(guó)的法語(yǔ)翻譯專家,中國(guó)法國(guó)文學(xué)研究會(huì)副會(huì)長(zhǎng),現(xiàn)任南京大學(xué)研究生院副院長(zhǎng)。作為國(guó)內(nèi)法語(yǔ)言文學(xué)和教學(xué)權(quán)威專家,他是最熟悉和了解這個(gè)法國(guó)作家的中國(guó)學(xué)者之一。
許鈞從1977年開始接觸并關(guān)注勒克萊齊奧的作品,長(zhǎng)達(dá)30年。這位法國(guó)當(dāng)代(仍然健在)最重要的作家,迄今共創(chuàng)作30多部作品,已有7部被譯成中文,許鈞和他的博士學(xué)生翻譯了其中的5本。
1993年,勒克萊齊奧和妻子第一次來(lái)到中國(guó),提出要見他作品的中文譯者。神交已久的兩人在許鈞的家鄉(xiāng)南京見面,勒克萊齊奧對(duì)許鈞說(shuō),“你翻譯我的作品,就等于參與我的創(chuàng)作,我給你一定的自由。”之后,勒克萊齊奧只要一寫完新作就給許鈞寄來(lái)。數(shù)年后,許鈞在勒的家鄉(xiāng)尼斯又一次見到了勒克萊齊奧。
3年前,許鈞有機(jī)會(huì)向瑞典文學(xué)院推薦諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)候選人,他推薦了勒克萊齊奧。
勒克萊齊奧獲得諾獎(jiǎng)之后,許鈞向《中國(guó)新聞周刊》獨(dú)家詳盡解讀了其獲獎(jiǎng)的理由,以及他作品的與眾不同之處。
“他的批評(píng)有預(yù)見性和寓言性”
中國(guó)新聞周刊:你是第一個(gè)介紹讓-馬利·勒克萊齊奧的作品到中國(guó)的人,看中他的原因是什么?……