我在2007年9月才接觸到《中國科技術語》。起因是我構思一篇《推薦使用的煤炭科技名詞》,在上網查找資料的過程中,無意間發現了《中國科技術語》。隨后給《中國科技術語》編輯部發郵件詢問一些投稿事宜,很快就得到張暉編輯的回復,令我很感動。作為一名作者,我為《中國科技術語》編輯部能在第一時間給作者答復所深深折服,因為我也耳聞目睹作者將稿件投出去后,有的雜志社兩三個月無任何音信的情況。
9月17日,我將稿件通過電子郵件發給了《中國科技術語》編輯部,之后很快又得到回復。回復內容如下:“您的來稿我們已經收到,謝謝您對刊物的信任。如有刊用消息,我們將在審稿結束后與您取得聯系。”深秋季節,這簡短的兩句話令我感覺溫暖備至。
11月5日,魏星編輯主動來電對文章提出修改意見,說得很中肯而細致。我依據所掌握的素材對文章進行了修改,再次發給她。11月9日,魏編輯再次給我回復了郵件,內容如下:“文章看過,加了個結尾略好些,但整篇文章仍顯單薄。您能否深入分析一些名詞,比如‘卻盤納采煤機’是什么含義,根據什么叫此名的,它在名稱上有什么不科學的地方,而用‘鉆削采煤機’是怎樣從概念角度闡釋這個名詞的……還有‘下切深度’‘臥底深度’也可以從科學概念角度來闡釋。作這樣的分析確實需要查閱很多資料,花很大的功夫,但這樣才能使文章有深度,否則這么好的題材和積累都只是流于表面,淪為簡單的羅列。還請您理解支持!”看到這樣具體詳實的審稿意見,我真真切切感受到了《中國科技術語》的編輯們是站在作者的立場上考慮問題,思作者所思,想作者所想,急作者所急。
經常有人認為編輯與作者是對立的,根據本人的工作實踐和認識,我對編輯與作者的關系有如下認識:作者是直接從事文稿的寫作活動,創造具有獨創性的智力產品的人。作者的思想、學識和風格決定了刊物的質量和價值。而編輯從實際出發,修改作品,使之更優秀更完善,更能為讀者所接受。而編者、作者的關系是編輯活動中的基本關系,在充分發揮各自的角色作用的同時,協調編輯與作者的關系,促使二者形成合力,能共同促進刊物的發展。此外,彼此尊重是必須的、首要的。如果作者不尊重編輯,勢必導致編輯不再理睬作者,作品難以發表;如果編輯不尊重作者,勢必導致作者沒有心情再向編輯投稿,從而影響到自己的本職工作。
因此,編輯與作者的關系可謂是“魚水關系”。作者要發稿,必通過編輯;而編輯要組稿,必通過作者。如何發展和維護好編輯與作者之間的“魚水情”,是全體編輯應共同探討的話題。《中國科技術語》的編輯們為我樹立了榜樣,從這次投稿經歷中我學到了《中國科技術語》編輯們良好的工作作風和方法,她必將對我今后的編輯工作起到積極的示范作用。
孫淑君:煤炭科學研究總院《潔凈煤技術》
編輯部,100013