國務院在《關于大力發展職業教育的決定》中指出:“職業教育要為提高勞動者素質特別是職業能力服務?!边@就要求中等職業學校的教學必須以培養學生如何掌握專業技能為目標,培養能力為目的。在中職學校英語教學中要達到這個要求,就不得不考慮在教會學生語言結構的同時,還必須培養他們的跨文化交際意識,真正提高語用能力。
由于不同民族所處的生態、物質、社會及宗教等環境不同,因而各自的語言環境產生了不同的語言習慣、社會文化、風土人情等諸語境因素,因此,不同的文化背景造成人們說話的方式或習慣也不盡相同。在跨文化交際中,交際的雙方若不能進入同一文化背景之中,就容易產生不解或誤解,從而導致交際失敗。所以,在英語教學中,加強對學生跨文化交際意識的培養非常重要。
一、培養跨文化交際意識的必要性
1.語言是文化的載體,文化是語言的基礎。多年來,英語教學雖然在教學方式方法上不斷改進、創新,但結果卻不那么令人滿意:培養出來的學生雖然比起過去的只能讀,不能講;只能看,不能聽的狀況有了長足的進步,但在實際的交際能力方面還遠沒有達到現代社會對合格勞動者的專業能力要求。主要原因是,在教與學的過程中,教師強調的是語言內部結構的認知,注重詞匯、短語、語法以及發音等知識的教學,忽視對語言背景文化的講解;學生注重的是如何提高學習成績,獲得一張滿意的答卷。這種注重教學過程而忽視教學效果的模式培養出來的學生往往語言基礎知識和應試能力較強,而口頭表達能力和獲取信息的能力相對較弱,實際運用語言的能力較差。學者胡文仲認為:“語言是文化的寫照,不了解英美文化,要學好英語是不可能的。反過來說,越深刻細致地了解所學語言國家的歷史文化、風俗習慣,就越能夠正確理解和準確使用這門語言。”因此,真正用好語言的基礎是文化。就拿學生對老師的稱呼來講,學生都知道teacher的含義是“老師”,也就相應地把“王老師”、“李老師”稱為Teacher Wang和Teacher Li。其實,英語中teacher只是一種職業,而我國有尊師的傳統,“教師”已不僅僅是一種職業,它已經成為一種對人的尊稱。由于這種文化上的差異,造成學生的簡單理解:王老師=Teacher Wang、李老師=Teacher Li。這讓英語國家的人聽起來感覺不可思議,因為英語中稱呼人一般用Mr.、Miss、Mrs.等。因此,在英語教學中,培養學生跨文化交際意識是教師不可忽視的問題。
2.社會發展的需求。國際交往的頻繁性以及多元性要求英語學習者必須掌握一定的目的語國的風俗習慣和風土人情才可能與之進行順利的交際。否則,即使口語流利、有較強的表達能力也會因缺乏對目的語國文化背景的了解而產生語用錯誤,甚至發生誤解引起對方的反感。比如,在中國,對別人的健康狀況表示關心是有教養、有禮貌的表現,但對西方人的健康表示關心,就不能按中國的傳統方式了。有這樣一個例子:一個中國學生得知其美籍教師生病后,關切地說“you should go to see a doctor!不料,這句體貼的話反而使這位教師很不高興。因為在他看來,有病看醫生這種簡單的事情連小孩都知道,用不著任何人來指教。因此,在英語教學中,加強跨文化意識的培養和學習正確的跨文化交際行為是社會發展的需要。
3.學生就業的需求。隨著我國經濟的發展,對外開放的擴大,越來越需要有一定專業素質的外語人才從事相關工作。對于畢業后需要使用英語進行工作的學生來說,不了解西方人的包括價值觀、道德標準、宗教觀念以及語言行為在內的文化差異,就很難勝任所從事的工作。比如,中國人見面喜歡問對方姓名、年齡、單位及收入等個人隱私問題,而西方人則很重視個人隱私,因此,不輕易打聽別人的隱私。西方人崇尚個人奮斗,對個人取得成就后所感到的喜悅、自豪及自信不加掩飾。相反,中國文化不主張炫耀個人榮譽,而是提倡謙虛。“Your English is very good.”“No, my English is very poor.”這樣的謙虛,在中國人看來是美德,但在西方人看來,不僅否定了自己,還否定了贊賞者的鑒賞力,很難被接受。因此,為了學生能夠在畢業后勝任崗位,在英語教學中必須加強跨文化意識的培養。
二、培養跨文化交際意識的途徑
隨著多媒體的不斷豐富,互聯網的快速發展,學生對西方文化的了解無論數量或是速度都比過去發生了質的飛躍。但是無論深度還是廣度,他們對西方文化的了解和掌握還遠遠達不到與西方人順利交際的要求。因此,在教學中,教師必須通過各種途徑有意識地加大對西方文化背景知識的傳授。
1.挖掘教材中的文化現象。教材是學生學習英語的重要資源,豐富的教材內容可直接體現語言中的文化內涵,同時也是教師實施文化知識滲透的主要途徑之一。語言是文化的載體,教材中從語音、詞匯到句子的表達甚至連語法現象都滲透著異國的文化色彩。教師要有對中西方文化差異的敏感性。比如,在“Animals”這個單元中,學生認識了很多的有關動物的詞匯。然而,當一個學生因課堂上積極的表現而獲得獎勵時,我對他說“You’re a lucky dog.”,他睜大了眼睛,滿臉疑惑地望著我,經過詢問才知道,原來是我句中的“dog”一詞使他產生了不解。在隨后的教學中,我及時向學生介紹了一些有關動物的短語,使他們及時了解和掌握了中西方文化的不同所導致的詞匯表達的差異。如:top dog(頭兒),a lazy dog(懶漢),a dirty dog(卑鄙的人),copy cat(盲目模仿者)等。教材中,學習語言的同時,就有很多的文化知識滲透其中,教師在備課時要有跨文化意識的敏感性,全面挖掘教材中的文化差異現象,結合教學內容介紹西方文化背景。比如,在談論天氣時,中國人通常用攝氏度表示氣溫,而美國人通常則用華氏度表示氣溫;再如,英語語法中對反意疑問句的回答與中文完全不同,英語是根據答話人的實際情況進行回答,而漢語中則是就問題而回答。教師在備課時,要圍繞教材內容歸納出文化框架,并對此進行教學設計,使語言教學真正達到培養和提高能力的效果。
2.抓住課堂主陣地。中等職業學校非英語專業的學生與英美人士接觸的機會比較少,因此,課堂就成為學習英語的主要陣地。教師要充分利用這個主要的教學場所,采用各種教學手段和方式方法,使用先進的教學設施設備,使伴隨著不同文化背景的語言教學更加豐富多彩。除了教師在講課中不失時機地介紹中西方文化差異以外,教師還應當在教學中充分利用多媒體教學資源,把反映文化差異的內容用鮮活的語言場景表現出來;利用英語學習的各種視頻資料,注意體會和了解中西方文化的差異。在視頻教學中,要求學生不僅注意學習內容,更要注意日常生活背景,觀察人物的姿態、表情動作等語言外的交際手段。
三、培養跨文化交際意識應注意的問題
在中職學校英語教學中培養跨文化交際意識,一定要明確語言教學和文化教學的關系。文化教學始終是為語言教學服務的,要從文化的角度教語言,而不是從語言的角度教文化,在教學中做到目標明確重點突出。
教師在教學中要自始至終注意結合語用、文化因素,把語言形式放到社會語用功能的背景下進行教學,就能使語言知識“活”起來,學生才能體會到不同語境中語義的差異并逐步掌握,進而形成并逐步提高語用能力。
文化因素存在于最簡單的交際活動中,文化教學也應存在于最基本的日常教學中。教師要注重在教學中加強對學生語用能力的訓練,而不是要求學生學好了語言形式或者掌握了語用知識再去實踐,要在練習和實踐中學習、發展語用能力。交際能力的培養只能在交際中實現。
(作者單位:桂林市財貿管理干部中等專業學校)