摘 要:對多義詞的研究由來已久,而近二十年來隨著認知語言學的發展,我們對詞語多義性的研究又有了新的進展。心理學中的范疇原型理論被引入認知語言學來解釋義項之間的關系。語義范疇被納入原型范疇,其中心義項即原型義項,被認為是語義范疇最具代表性的義項,往往是人們首先認知的,也是語言符號最早獲得的義項。“原型轉換”和“原型分裂”又是多義詞形成的原因之一。
關鍵詞:多義詞 原型理論 原型轉換 原型分裂
在歷史上,哲學、心理學、語言學、文學對多義詞的研究由來已久,而認知語言學范圍內對多義詞的研究和其在傳統意義上的研究是有所不同的。在認知語言學里,我們常用認知域(domain)和意象圖式(image schema)來解釋意義。以“高”這個詞為例來解釋:我們理解“高樓”中的“高”需要借助三維空間這一認知域,它意味著物體在垂直方向的范圍;而“高溫”、“高價”、“高速”、“高血壓”、“高利貸”中的“高”的理解需要的是我們數字方面的認知;“高科技”、“高等教育”、“生命的高級形式”中的“高”的理解則更多地需要一種對復雜程度的認知。“高”的表達還有很多,比如“高腰”、“高興”、“高傲”,這些詞里所涉及的認知域又不相同。當然,在同一認知域下意象圖式(image schema)不同,其意義也不同。“高樓”中的“高”與“高架橋”中的“高”都涉及一個垂直的空間概念,然而前者指的是物體在垂直方向的范圍,而后者指的是物體的垂直位置。而這些義項的地位、關系和產生,我們往往需要借助認知語言學中的原型理論來解釋和分析。
一、范疇化和原型理論
在認知語言學領域中,范疇化原型理論是一個基礎的影響深遠的理論。范疇化原型理論起源于人類學、哲學領域的研究。亞里士多德(Aristotle)是西方哲學史上第一位系統地研究范疇的學者。他在著作里雖然沒有直接定義范疇,但區分了事物的本質屬性和非本質屬性。亞里士多德的傳統理論對心理學、哲學、語言學的影響一直延續到二十世紀。近代的哲學家威特根斯坦(L.Wittenstein)經過研究發現了傳統范疇理論的不足,并提出了家族相似性理論(family resemblance)。傳統的范疇理論認為一個范疇中的成員必須滿足這個范疇中的所有條件,如果它違反了其中的一個或幾個條件就不會被視為這一范疇中的成員。而家族形似性理論則認為范疇的成員不必具有該范疇共同的屬性,而是AB、BC、CD、DE式的家族相似關系,即一個成員與其他成員至少有一個或幾個共同的屬性。范疇成員的特性不完全相同,它們依靠家族相似性同屬于一個范疇。而在同一范疇中,成員的地位也是不同的,原型(prototype)就是范疇中最典型的成員,而其他成員具有不同程度的典型性(different degrees of typicality),比如麻雀就比鴕鳥和企鵝更屬于“鳥”的范疇。
原型范疇具有以下四點特點:(1)決定范疇內涵的屬性及數目是不確定的,相對于人的認知需要而有所變化。(2)特征也有中心的、重要的區別屬性和邊緣的、非重要的屬性之分,其中心屬性有更大的區別性,其邊緣屬性與臨近范疇屬性相交叉。(3)范疇成員之間具有互相重疊的屬性組合,即所有成員享有部分共同屬性,形成家族相似性。(4)成員之間的地位不是平等的,具有中心成員和邊緣成員之分,具有更多的共同屬性的成員是中心成員。(趙艷芳,2001:61)
二、多義詞義項中的原型
語義范疇也是原型范疇,其義項成員不具有同等的地位,而是具有中心的、典型的義項和邊緣義項之分,其中心義項即原型義項,被認為是語義范疇最具代表性的義項,往往是人們首先認知的,也是語言符號最早獲得的義項,是“直接”意義。(趙艷芳,2001:84)語義范疇圍繞著原型形成一種放射形結構,其抽象程度也不斷地提高,而這些抽象的意義就是通過隱喻和轉喻這兩種認知方式把原型意義映射到其他抽象的概念結構中獲得的。用原型理論來分析多義詞意義之間的關系主要有以下三點:(1)一個詞的多種意義都可分別明白無誤地追溯到同一個詞源上。(2)詞的多種意義之間的聯系是呈網狀結構的,在這樣的一個網狀結構中,兩個臨近的義項是依靠詞匯系統中重復發生的有理據的語言作用連結的。(3)在所有的這些連結中都存在認知不對稱性,因為對每個派生義項的理解都需要該義項賴以派生的義項的支助。

除了極個別的同音同形詞的義項毫無關聯之外(如bank、ball等),一詞多義之間都存在著聯系。這是一詞多義產生的內在認知基礎和規律。在所有的這些相關的詞義中,head的基本詞義“人、動物的頭部”是更為中心或核心的意義,因而成為其他詞義的原型。而其他詞義,如“首腦”、“頂部”、“智力”等,都是在它的基礎之上通過隱喻和轉喻的作用進一步延伸或輻射出來的,從而形成了詞義的輻射范圍。(如圖一)
圖二向我們展示了原型意義、擴展意義和圖式之間的關系。這也看出原型意義在語義擴展和劃分中的重要地位。其他語義都是在原型意義的基礎上看圖式的凸顯與否來劃分是否成為單獨的義項的。
詞的義項變化除了上面講到的輻射型模式以外還有連鎖型,即詞義的演變從原型義開始,派生出第二義項,第二義項又派生出第三義項,而第一義項和第三義項相對無關,即鏈式型語義。這表明一個多義詞構成一個語義范疇可被次范疇化,每個次范疇有一個次原型,并可由此類推。而事實上,許多詞的義項變化并不是簡單的輻射型或者連鎖型,而是綜合型的,即復合前兩種模式交叉派生繁衍詞義。派生義從基本義項(原始義項)向四周放射擴大,而各派生義項間相對獨立,我們可稱之為原型輻射型語義。然后,有的原型輻射型語義又派生出第二義項,第二義項又派生出第三義項,而第一義項和第三義項相對無關。這表明了詞義范疇中的各個義項不同程度的原型義項身份,而且并不是每個義項都可以以同等的地位代表詞義范疇。但一個詞義范疇的原型或次原型與其他義項之間多少會有些關系,只是聯系的密切程度不一而已,該詞義范疇的多個義項均可分別明白無誤地追溯到同一個詞。這是從共時的角度看的,一個詞的多個義項并存主要是在人類認知原型義項的基礎上,由思維上的各種聯想關系和發散式的能力造成的。
三、多義詞的“原型轉換”和“原型分裂”
在認知語言學里,“原型轉換”(prototype shift)和“原型分裂”(prototype splits)是多義詞的形成的原因之一。Ungerer和Schmid(1996:266)提出了多義詞構成的語義范疇中的“原型轉換”和“原型分裂”兩個觀點,前者是指一個范疇的中心特征發生了改變,而后者指原型從一般到具體的變化。以下我們用英語中的“coach”和“idea”兩個詞的意義變化和構成來解釋“原型轉換”和“原型分裂”在多義詞形成中的影響。

十六世紀時期,“coach”一詞被引入英語。那時它指的是一種較大的封閉式的四輪馬車,它內部都設有座位并依靠馬做牽引。那時的作為交通工具的“coach”主要是為當時的皇家的政要服務和使用的。因此在十六、十七世紀時期,如圖三所示,位于中心的“state carriage”是“coach”意義中的原型意義,而其它意義屬于從屬地位。隨著“coach”的廣泛使用,它不再是主要針對皇家和政要而變得比較普遍,普通的居民也開始廣泛地在城鄉交通中使用“coach”。所以到了十九世紀時期,作為十六、十七世紀“coach”意義中的邊緣意義“stage coach”就取代了“state coach”成為“coach”意義中的原型意義。但這個時候,隨著科技的發展,鐵路的使用和發展使“coach”又富于了新的意義——“旅客車廂”,并得以廣泛地使用而進入人們的認知范圍,很快這一意義隨著鐵路交通成為人們主要的交通工具而成為“coach”意義中第二重要的意義。到了二十世紀,長途汽車成為“coach”意義中的原型,這也反應了科技的發展。這種詞匯意義的原型轉變往往不會被我們使用者所察覺,反而讓我們覺得這些意義是該詞本身所具有的很自然地使用。從認知的觀點來看,究其原因,是這些意義的重要屬性在原型轉變的過程中保留了下來,比如“一種交通工具”、“四個輪子”、“內部設有座位”等。
前面我們提到原型分裂就是原型從一般到具體的變化,這樣的情況發生在抽象的概念上比較多。“idea”一詞的義項形成就是一個很好的例子。從十五世紀到十八世紀時期的“idea”一詞的原型意義是“構想”、“思想”的意思,后來又增添了“信念”的意義,直到十九世紀時期它又被賦予了“靈感”和“目標”的意義。這些意義都越來越具體化。
從歷史的角度看,一個詞的多個義項并存這種共時的表現是由原型義項通過“原型轉換”和“原型分裂”不斷變化發展而來的,多個義項并存也是歷史發展的結果。
原型范疇理論為我們很好地從認知角度來分析和解釋了多義現象,這不僅有助于開拓語義學研究的新視野,為傳統語義學提供理論指導并解決其難以闡釋的問題,而且對我們的英語詞匯教學提供了一條新的思路。
參考文獻:
[1]趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,2005年.
[2]F.Ungerer and H.J.Schmid. An Introduction to Cognitive Linguistics. 北京:外語教學與研究出版社,2001.
[3]Taylor,J.R. Linguistic Categorization:Prototypes in Linguistics Theory [M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press Oxford University Press,2001.
[4]Taylor,J.R. Cognitive Grammar. Oxford:Oxford University Press,2002.