999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

高職英語翻譯課堂教學(xué)改革與設(shè)計(jì)

2008-01-01 00:00:00
考試周刊 2008年6期

目前,國際交往日益頻繁,許多職業(yè)對外語人才,尤其是翻譯人才從質(zhì)量和數(shù)量上都有了新的要求,高職英語翻譯教學(xué)面臨著挑戰(zhàn),必須作相應(yīng)的改革。

一、高職英語翻譯教學(xué)改革的趨勢

1.翻譯教學(xué)的組織要從理論走向?qū)嵺`。翻譯課堂上應(yīng)注重培養(yǎng)學(xué)生多方面的能力,應(yīng)使實(shí)踐性教學(xué)更加系統(tǒng)化。

2.發(fā)揮學(xué)生主體作用,注重激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。教師要考慮學(xué)生的需要、興趣、特長及其弱項(xiàng)等來組織課堂討論,激發(fā)學(xué)生的創(chuàng)造性思維。要積極評價(jià)學(xué)生的優(yōu)秀譯文,培養(yǎng)學(xué)生對翻譯的自信心,力求最大限度地發(fā)揮學(xué)生的主觀能動(dòng)性。

3.現(xiàn)代信息技術(shù)的運(yùn)用。計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)等現(xiàn)代信息技術(shù)的開發(fā)和運(yùn)用給翻譯教學(xué)帶來了挑戰(zhàn)和變化,主要表現(xiàn)在翻譯觀念的轉(zhuǎn)變、教學(xué)手段的多樣化、翻譯課件的開發(fā)、教室網(wǎng)絡(luò)環(huán)境的建設(shè)和翻譯軟件的應(yīng)用等方面。

二、翻譯教學(xué)改革的內(nèi)容

1.從句子翻譯到篇章分析。以對比語言學(xué)為基礎(chǔ)的翻譯理論建設(shè),關(guān)注兩種語言在詞句層面上的句法意思對比。語篇分析理論把視角從以句子為中心的模式轉(zhuǎn)移到重視整體語篇的模式,注重培養(yǎng)學(xué)生對語篇進(jìn)行整體把握的意識(shí)和能力。這就要求教師要立足語篇整體,結(jié)合語篇內(nèi)外因素講授翻譯策略,講解翻譯的基本技巧。

2.引入真情實(shí)境教學(xué)。翻譯教學(xué)最好在真實(shí)的或模仿實(shí)際的翻譯環(huán)境中進(jìn)行,縮小課堂教學(xué)和實(shí)際翻譯之間的距離,只有增強(qiáng)了教學(xué)的目的性和針對性,才有利于提高翻譯課堂教學(xué)的效率和質(zhì)量。

3.加強(qiáng)英漢語言對比。讓學(xué)生了解兩種語言在各方面的差異,比如英語重形合,漢語重意合;英語屬于主語顯著語言,漢語屬于主題顯著語言等,這對于提高學(xué)生的翻譯能力十分有益。

4.加強(qiáng)翻譯技能訓(xùn)練。翻譯教學(xué)除了講授傳統(tǒng)的口、筆譯翻譯技巧外,還應(yīng)適當(dāng)導(dǎo)入翻譯理論,提高學(xué)生的技能意識(shí);增加文化知識(shí)的輸入,培養(yǎng)跨文化意識(shí)。

三、高職英語翻譯課堂教學(xué)的設(shè)計(jì)

1.“學(xué)生主體,教師主導(dǎo)”的教學(xué)設(shè)計(jì)

“學(xué)生主體,教師主導(dǎo)”的教學(xué)模式要求師生角色轉(zhuǎn)換、教與學(xué)觀念轉(zhuǎn)變。

在這一模式下,教師的角色是從“教”變?yōu)椤皩?dǎo)”。學(xué)生由原來的被動(dòng)接受者轉(zhuǎn)變?yōu)橹鲃?dòng)參與者,成為知識(shí)的探究者和意義構(gòu)建的主體,成為知識(shí)的主人。本人在給英語專業(yè)的學(xué)生教授翻譯課時(shí),在不教授任何翻譯技巧的情況下,讓學(xué)生做翻譯練習(xí),結(jié)果證明,僅幾次短文翻譯實(shí)踐,傳統(tǒng)教科書上所列舉的翻譯技巧,學(xué)生幾乎全都無師自通,而且運(yùn)用自如。這充分說明了學(xué)生主觀能動(dòng)性的巨大作用。認(rèn)知理論認(rèn)為,教學(xué)不是知識(shí)的“傳遞”,而是學(xué)生積極主動(dòng)的“獲得”。教師要為學(xué)生創(chuàng)造良好的學(xué)習(xí)條件和環(huán)境,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),提供合理的學(xué)習(xí)策略,從而促進(jìn)學(xué)生的學(xué)習(xí)。

2.任務(wù)設(shè)計(jì)

在這種模式下,教師的主要工作就是進(jìn)行任務(wù)設(shè)計(jì)。教師要把當(dāng)堂課所要教的內(nèi)容寓于該項(xiàng)任務(wù)中,期望學(xué)生在完成該項(xiàng)任務(wù)的過程中能經(jīng)歷、感受到教師要教的內(nèi)容。結(jié)構(gòu)主義認(rèn)為,學(xué)生是在已有知識(shí)經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上來達(dá)成對事物的理解的。嚴(yán)格說來,學(xué)生的學(xué)習(xí)都是“發(fā)現(xiàn)”,即使教師告訴學(xué)生某件事,他也要根據(jù)自己的經(jīng)驗(yàn),對這些信息進(jìn)行心理操作,使之變成自己的東西。在任務(wù)實(shí)行過程中,教師要充當(dāng)協(xié)調(diào)員、協(xié)助人、咨詢員,給予學(xué)生及時(shí)的指點(diǎn)、檢查、反饋、診斷、評價(jià)、肯定、建議,并隨時(shí)接受來自學(xué)生的挑戰(zhàn)。

3.情境教學(xué)設(shè)計(jì)

教學(xué)應(yīng)使學(xué)習(xí)在與現(xiàn)實(shí)情境相類似的情境中發(fā)生,以解決學(xué)生在現(xiàn)實(shí)生活中遇到的問題為目標(biāo)。學(xué)習(xí)的內(nèi)容要選擇真實(shí)性的任務(wù),不能對其做過于簡單化的處理,而使其遠(yuǎn)離現(xiàn)實(shí)的問題情境。翻譯能力最好在真實(shí)的或模擬實(shí)際的翻譯環(huán)境中加以培養(yǎng)。供學(xué)生探索的翻譯材料,應(yīng)是真實(shí)的或模擬真實(shí)的材料,所選擇或供選擇的內(nèi)容應(yīng)盡量廣泛,不僅應(yīng)包括文學(xué),還應(yīng)包括科技、經(jīng)濟(jì)、管理、外交、外貿(mào)、金融、法律、軍事、教育、影視、媒介等社會(huì)生活的各個(gè)方面。在情境性設(shè)計(jì)下,翻譯教學(xué)應(yīng)參照人才市場需求和人的生存發(fā)展需求。否則,翻譯教學(xué)就是一種學(xué)院式的封閉教學(xué)體系。這樣一種體系難以激發(fā)起學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯的內(nèi)部動(dòng)機(jī)。

4.現(xiàn)代教育信息技術(shù)教學(xué)設(shè)計(jì)

現(xiàn)代教育信息技術(shù)具有交互性強(qiáng)、多媒體功能突出以及非人性化特征,非常適合翻譯教學(xué)的需要,可以有效地克服傳統(tǒng)翻譯教學(xué)之不足,大大提高翻譯教學(xué)的效率。多媒體網(wǎng)絡(luò)可以存儲(chǔ)大量的信息資源,可以按不同的信息分類建立多媒體教學(xué)的素材庫,在現(xiàn)代信息技術(shù)條件下,翻譯教師只要坐在多媒體網(wǎng)絡(luò)的教師用機(jī)前,就可以快捷地檢索教學(xué)所需的信息。這樣,既可保證教學(xué)內(nèi)容的時(shí)效性,又可以將課堂與社會(huì)有機(jī)地聯(lián)系起來。教師還可根據(jù)學(xué)生不同的興趣和特點(diǎn),將多媒體教學(xué)素材展現(xiàn)在每個(gè)學(xué)生的電腦上。利用多媒體監(jiān)控機(jī)能,翻譯教師能夠及時(shí)掌握學(xué)生學(xué)習(xí)情況,并可以對學(xué)生進(jìn)行“手把手”式的指導(dǎo);也可以及時(shí)發(fā)現(xiàn)學(xué)生學(xué)習(xí)中的典型問題,并把這些問題傳播給所有學(xué)生觀看。運(yùn)用現(xiàn)代信息技術(shù),教師還可將教學(xué)內(nèi)容通過網(wǎng)絡(luò)發(fā)布給學(xué)生,學(xué)生可根據(jù)自己的實(shí)際情況制訂學(xué)習(xí)計(jì)劃。學(xué)生遇到問題,可及時(shí)與教師、同學(xué)進(jìn)行網(wǎng)上交流,或點(diǎn)擊相關(guān)翻譯專業(yè)網(wǎng)站尋求幫助。通過這些措施,能有效地培養(yǎng)學(xué)生合作、溝通和協(xié)調(diào)能力,為日后走上社會(huì)打下良好基礎(chǔ)。

隨著國際經(jīng)濟(jì)、金融、貿(mào)易、營銷、談判、旅行、企業(yè)管理等經(jīng)濟(jì)活動(dòng)成為當(dāng)今人們?nèi)粘;顒?dòng)的重要組成部分,翻譯起著越來越重要的作用。要充分發(fā)揮翻譯的作用,翻譯教學(xué)就必須從封閉的學(xué)院式教學(xué)體系中走出來,面向現(xiàn)實(shí)生活,與現(xiàn)實(shí)生活緊密聯(lián)系起來。由于知識(shí)經(jīng)濟(jì)時(shí)代發(fā)展特有的挑戰(zhàn)和壓力,人們需要學(xué)會(huì)學(xué)習(xí),終身學(xué)習(xí),需要學(xué)會(huì)合作、溝通、協(xié)調(diào)。翻譯教學(xué)應(yīng)著力培養(yǎng)學(xué)生合作、溝通、協(xié)調(diào)的能力。翻譯的性質(zhì),決定翻譯人員往往率先接觸外國的文化、科技,并把它們介紹給國人。有了合作、溝通、協(xié)調(diào)的能力,翻譯人員才能在較短的時(shí)間內(nèi),以較低的成本實(shí)現(xiàn)翻譯的目的。

參考文獻(xiàn):

[1]金惠康.跨文化交際翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2003.

[2]林克難.翻譯教學(xué)在國外[J].中國翻譯,2000,(2).

主站蜘蛛池模板: 99久久无色码中文字幕| 欧美黄网站免费观看| 狠狠色狠狠综合久久| 亚洲天堂精品视频| 伊人大杳蕉中文无码| 二级特黄绝大片免费视频大片| 国产成人精品男人的天堂下载 | 亚洲天堂网在线视频| 国产99视频在线| 国产精品观看视频免费完整版| 99免费视频观看| 制服丝袜一区二区三区在线| 国产SUV精品一区二区| 91成人免费观看| 曰韩免费无码AV一区二区| 日韩大片免费观看视频播放| 极品国产一区二区三区| 51国产偷自视频区视频手机观看| 四虎影视无码永久免费观看| 在线精品亚洲一区二区古装| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 波多野结衣在线se| 欧美日本激情| 国产美女免费| 亚洲一级毛片免费看| 亚洲性影院| 亚洲中文字幕日产无码2021| 极品国产在线| 亚洲swag精品自拍一区| 国产成年女人特黄特色大片免费| 欧美日韩国产在线播放| 无遮挡一级毛片呦女视频| 中文字幕乱妇无码AV在线| 国产精品嫩草影院av| 国产成人久久777777| 69av在线| 国产亚洲精品97AA片在线播放| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 国产麻豆精品久久一二三| 国产精品久久久久鬼色| 欧美精品高清| 色综合久久综合网| 国产成人毛片| 又爽又大又光又色的午夜视频| 在线观看欧美国产| 国产一级视频在线观看网站| 国产成人一区| 国产精品人莉莉成在线播放| 99国产在线视频| 国产女人在线视频| 国产毛片不卡| 亚洲国产精品日韩专区AV| 囯产av无码片毛片一级| 欧美精品在线观看视频| 成人在线观看一区| 国产一区二区三区免费| 国产在线无码av完整版在线观看| 欧美日韩一区二区在线播放| 日韩视频精品在线| 亚洲人精品亚洲人成在线| 在线精品亚洲一区二区古装| 亚洲天堂网站在线| 国产欧美视频在线| 2021最新国产精品网站| 57pao国产成视频免费播放| 亚洲精品日产AⅤ| 毛片网站免费在线观看| 成人在线欧美| 国产精品大尺度尺度视频| 777午夜精品电影免费看| 亚洲成av人无码综合在线观看| 欧美国产日韩在线观看| 视频一区视频二区日韩专区| 亚洲swag精品自拍一区| 91在线高清视频| 成人午夜免费观看| 国产高潮流白浆视频| 久久福利网| 日韩在线观看网站| 2022国产无码在线| 国产日韩欧美一区二区三区在线| 99re热精品视频国产免费|