999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從美國英語的發(fā)展看現(xiàn)代英語的走勢

2008-01-01 00:00:00尤升武
考試周刊 2008年6期

摘 要:歷時語言學(xué)和社會語言學(xué)認為任何語言的產(chǎn)生、變化和發(fā)展都是“個體發(fā)生”和“種系發(fā)生”的有機結(jié)合。英語的發(fā)展歷經(jīng)古英語、中世紀(jì)英語、近現(xiàn)代英語和現(xiàn)代英語四個發(fā)展階段。“美國英語”對現(xiàn)代英語的發(fā)展起了重大的推動作用,在語言、詞匯、語法等語言系統(tǒng)的主要方面進一步剝離、演繹和發(fā)展了英語語言的基本結(jié)構(gòu)。進入十九世紀(jì)末和二十世紀(jì)初以來的現(xiàn)代英語,更是隨著各種族文化間的相互滲透向多元化方向發(fā)展。

關(guān)鍵詞:美國英語 歷時語言學(xué) 變體 走勢 融合 多元化

今天,當(dāng)我們聽到別人談?wù)摗懊绹⒄Z”(American English)和“英國英語”(British English)時,我們不會感到陌生,因為這個話題已被談?wù)摿嗽S久。但“Chinglish”(中國式英語或漢化英語),“Spinglish”(西班牙式英語)這樣的詞匯對英語語言涉獵不深的人來說會感到新奇和陌生。為了分析這諸多“英語”的內(nèi)涵和“現(xiàn)代英語”的狀況,讓我們先回顧一下英語發(fā)展的大致階段。

一、英語發(fā)展的四個歷史階段

按照傳統(tǒng)語言學(xué)和語言大家的分類法,英語的發(fā)展大致歷經(jīng)了三個階段:第一個階段稱為“古英語”(Old English或Anglo-Saxon),大致從公元7世紀(jì)至1150年。她是北歐海盜的三個部落征服不列顛之后慢慢融合形成的一種語言。語言特點在英國第一部史詩《貝奧武甫》(Beowulf)中體現(xiàn)得淋漓盡致。第二個階段稱為“中世紀(jì)英語”(Middle English),又稱為“Chaucer’s Language”,大致從1150年至1500年。代表人物是英國文學(xué)史上的大詩人杰弗里·喬叟(Geoffery Chaucer)。其代表作《坎特伯雷故事集》(The Canterbury Tales)集中體現(xiàn)了中世紀(jì)英語的特點。第三個階段稱為“現(xiàn)代英語”(Modern English),大致從1500年至今,代表人物是威廉·莎士比亞(William Shakespeare)和英語《圣經(jīng)》(The English Bible),莎士比亞和《圣經(jīng)》奠定了現(xiàn)代英語的基礎(chǔ)。

“近現(xiàn)代英語”(Quasi-Modern English),有些語言學(xué)家和學(xué)者把她稱為“King’s English”或“Queen’s English”,也有少數(shù)學(xué)者把她稱為“Ellizabethan English”,是指從1500年至十九世紀(jì)末和二十世紀(jì)初這一時期隨著“日不落帝國”的崛起,伴隨著殖民主義的進程,它的“米”字旗插到了地球的四分之一大陸面積上,以King’s English或Queen’s English為代表的所謂“標(biāo)準(zhǔn)英語”,或稱“皇室英語”或“正統(tǒng)英語”也隨之來到了世界的各個角落。這也可以說就是我們平時經(jīng)常提到的所謂“純正的英語”。

“現(xiàn)代英語”(Modern English),是指從十九世紀(jì)末和二十世紀(jì)初至今這一時期,隨著“日不落帝國”的解體,大英帝國的主要殖民地,如:澳大利亞、新西蘭等紛紛獨立后,英語在各個相對穩(wěn)定的小環(huán)境里緩慢地演化著,慢慢形成了一些新的變體,如:Canadian English,Australian English等等。隨著英語的普及,一些發(fā)展較快的發(fā)展中國家,以中國為例,演化出了一種匯聚了“漢藏語系”和“印歐語系”兩大語系特色的、被稱之為“Chinglish”(中國式英語)的變體。還有一些稍小的亞文化群體,如墨西哥裔美國人,他們說的英語具有濃厚的西班牙語味道,已被有些語言學(xué)家定義為“Spinglish”(西班牙式英語)變體等等。應(yīng)該說“現(xiàn)代英語”(Modern English)呈現(xiàn)出的是一種以“美國英語”(American English)和“英國英語”(British English)為主流,多種變體(如“西班牙式英語”(Spinglish),“中國式英語”(Chinglish)等等)并存,并共同演化的態(tài)勢。這一現(xiàn)象是和語言發(fā)展的內(nèi)在規(guī)律相吻合的。

二、現(xiàn)代語言學(xué)的語言發(fā)展觀

現(xiàn)代語言學(xué)認為,語言在不斷地變化發(fā)展著,只是它的速度極其緩慢,以至我們很難察覺到。歷時語言學(xué)和社會語言學(xué)認為任何語言的產(chǎn)生、變化和發(fā)展都是“個體發(fā)生”和“種系發(fā)生”的有機結(jié)合。語言發(fā)展變化的原因可以從兩個方面來認識,一是語言外部的原因,即語言所處的社會的發(fā)展變化。任何語言都是處在一定的社會之中并為之服務(wù),社會的發(fā)展進步推動語言的發(fā)展,使語言與所服務(wù)的社會相適應(yīng)。社會對語言的推動還表現(xiàn)在社會自身由統(tǒng)一而分化或由分化而統(tǒng)一的運動中。此外,不同社會之間的密切交往也是語言發(fā)展變化的一個原因。二是語言內(nèi)部諸要素之間的相互作用。語言內(nèi)部的各個系統(tǒng)之間相互影響,一個系統(tǒng)發(fā)生變化往往會帶動其他系統(tǒng)隨之變化。

語言的運動發(fā)展有其自身的特點,其中最為突出的就是漸變性和不平衡性。語言發(fā)展的漸變性是由語言的基本交際功能決定的。語言發(fā)展的不平衡性又較為突出地表現(xiàn)在語言內(nèi)部各系統(tǒng)之間。一般來說,語言的詞匯系統(tǒng)最為開放,能最直接地反映社會生活的內(nèi)容。與詞匯系統(tǒng)相比,語言的語音系統(tǒng)和語法系統(tǒng)是相當(dāng)封閉的。在語言系統(tǒng)中,詞匯的變化最快,語音次之,語法再次之。語言發(fā)展的不平衡性還表現(xiàn)在語言的不同地域分支上以及使用語言的不同人群上。

讓我們以“美國英語”(American English)的形成、演化和發(fā)展為例來說明這一過程。

三、“美國英語”的演化

1.十七世紀(jì)美洲殖民時期至美國獨立戰(zhàn)爭前英語在美國的發(fā)展

這一時期“美國英語”的演變基本處于“個體發(fā)生”階段。17世紀(jì)初英國殖民者帶到美洲東北部大西洋沿岸的英語當(dāng)然是當(dāng)時英國人正在使用著的語言。這種語言的特點,我們現(xiàn)在還可以從莎士比亞的許多戲劇作品中讀到。其中有些詞語在當(dāng)代的英國英語中已經(jīng)沒人用了,而“美國英語”中卻依然能夠找到。例如:現(xiàn)在的英國人說You’ve got a new car,I think.而在‘美國英語“中聽到的卻是:You’ve gotten a new car,I guess.后者中的get的過去分詞形式“gotten”與“guess”用法,英語中幾百年前就有,現(xiàn)在英國人不這樣說了,美國人卻保持著。早期“美國英語”語音中源于英語的卷舌音[r]和字母R,以及bath、half、path等詞中的字母a的讀音,英國人現(xiàn)在已經(jīng)改變了讀法,即前者不再卷舌,后者則讀作后元音長音[?藁?蘼],而在今天的“美國英語”普通話語音(General American Pronunciation)中仍舊如初。這些實例足以證實“英國英語”(British English)對“美國英語”的傳統(tǒng)影響。但是“英國英語”始終占有不容懷疑的主導(dǎo)地位:語音、詞匯和語法同“英國英語”幾乎完全一樣,美國人使用的教科書都是英國人編印的,語法和詞典也是英國人撰寫的。

2.美國獨立戰(zhàn)爭后至十九世紀(jì)末、二十世紀(jì)初英語在美國的發(fā)展

這一時期美國英語的演變從整體上說仍處于“個體發(fā)生”階段,英語語言系統(tǒng)的各方面的變化已比較明顯,“美國英語”的雛形基本形成,但“英國英語”始終保持著優(yōu)勢,仍然處于主導(dǎo)地位。美國在獨立戰(zhàn)爭之后的18世紀(jì)末,隨著美利堅民族的獨立,強烈的民族主義思潮也反映到“美國英語”的語言上。早在1780年,當(dāng)時作律師、后來當(dāng)了美國第二任總統(tǒng)的亞當(dāng)斯(John Adams)就曾建議設(shè)立一所研究院,以便使“美國英語”得以“定型和發(fā)展”。三年后,以美國作家兼詞典編纂家韋伯斯特(Noah Webster)為代表的語言學(xué)者們積極提出了“美國語言”(American Language)的主張。1828年韋伯斯特出版了《美國英語詞典》,他在序言中宣稱:“我國人民有一部‘美國英語’詞典,不僅是重要的,而且在相當(dāng)程度上是必需的。”他還倡導(dǎo)了英語單詞拼讀法等方面的改革。這樣,一直到美國南北戰(zhàn)爭(1861-1865)結(jié)束前后的近百年間,“美國英語”逐漸獲得了較明顯的獨立性,在語音、語調(diào)、詞匯、語法等方面,尤其是口語的使用中,擺脫了“英國英語”正統(tǒng)的約束,不再把以倫敦音為代表的受過教育的英國南方人的語音視為標(biāo)準(zhǔn)語音(R.P.-Received Pronunciation),也不再把英語的傳統(tǒng)語法和基本詞匯看作“正宗”,而是出現(xiàn)了許多改革、創(chuàng)新與異化現(xiàn)象。特別是19世紀(jì)初向西部開發(fā)的移民運動,更對“美國英語”起了推進作用。這是“美國英語”大發(fā)展的重要時期,似乎在加大與“英國英語”的差別。比如美國詩人洛厄爾(James Russel Lowell)的兩部作品《比格羅詩稿》(Biglow Papers)與《朗弗爾爵士的幻影》(The Vision of Sir Launfal),在發(fā)音、詞匯和句子結(jié)構(gòu)上都有差別。盡管如此,“英國英語”始終保持著優(yōu)勢,仍然處于主導(dǎo)地位。

3.十九世紀(jì)末、二十世紀(jì)初至二十世紀(jì)中葉英語在美國的發(fā)展

這一時期“美國英語”的演變可以說進入“種系發(fā)生”階段,在英語語言系統(tǒng)的主要方面,如語音系統(tǒng)、詞匯系統(tǒng)、語法系統(tǒng),“美國英語”已呈現(xiàn)了和“英國英語”的明顯區(qū)別,形成了自己的獨特風(fēng)格。到19世紀(jì)末、20世紀(jì)初,“美國英語”已被稱作“Americanism”即“美國用詞”或“美國發(fā)音”,被認為是“很不規(guī)范”的語言。正如特羅洛普夫人(Mrs Frances Trollop)1832年出版的《美國人的國內(nèi)習(xí)俗》(Domestic Manners of the Americans)一書中所挑剔的那樣,她很少“從美國人口中聽到一個優(yōu)雅的或是發(fā)音正確的句子”。第二年漢密爾頓(Thomas Hamilton)在《美國人及其風(fēng)俗》(Men and Manner in America)一書中說:“在美國,蹩腳的語法大量傳播,即使是有教養(yǎng)的、令人起敬的階級,也往往把最普通的話語搞得面目全非。”英國作家狄更斯則在他的《美國雜記》(American Notes)中幽默地寫了他對“right away”理解上的困難,指出波士頓傳道士“拙笨的口才”以及“yes,sir”的濫用等。

進入20世紀(jì)以來,美國在政治、經(jīng)濟、軍事、文化、科技等方面的實力和影響大大地超過了英國,逐漸成為世界西方諸國的第一“盟主”。于是,包括“美國英語”在內(nèi)的美國文化,以及美國的生活方式,主要通過電影戲劇、廣播電視、書報雜志等傳播媒介和經(jīng)濟、商業(yè)、技術(shù)等方面的交流合作活動,猶如洪水泛濫,漫布國力日衰的英倫三島與整個西方世界。傳統(tǒng)的“英國英語”受到了前所未有的沖擊,“美國英語”對“英國英語”產(chǎn)生了并將繼續(xù)產(chǎn)生著越來越大的影響,“美國英語”中多產(chǎn)的新詞語不斷滲入“英國英語”,甚至取代了在英國使用的“英國英語”中的詞語。20世紀(jì)英國著名作家高爾斯華綏(John Galsworthy)在小說《天鵝頌歌》(Swan Song)中說:“我們現(xiàn)在都用起你們的詞語來了。”頗有影響的英國語言學(xué)家高爾斯爵士(Sir Ernest Gowers)也在他的《現(xiàn)代英語慣用法詞典》(A Dictionary of Modern English Usage)修訂版中收進了不少已在英國“定居”的“美國英語”的說法,“英國英語”已經(jīng)不再否認“美國英語”的存在和它旺盛的生命力。今天的英國青年,幾乎每天都會從電影電視等傳播媒體中收聽收看來自大西洋彼岸的“山姆大叔”(Uncle Sam)們的對話和各類文字。正如參加《牛津英語詞典》編寫工作的蘇格蘭語言學(xué)家克雷吉爵士所指出,“美國英語”進入“英國英語”的進程加快了,“美國英語”的獨立地位也確立下來。

四、“美國英語”和“英國英語”的辨證統(tǒng)一關(guān)系

自18世紀(jì)中葉“美國英語”成形的時候起,國外語言學(xué)者和語言教育學(xué)家們在對如何看待“英國英語”與“美國英語”的問題上存在兩種觀點。一種觀點認為,只有英國英語是正宗的英語,這種既準(zhǔn)確又優(yōu)雅的語言的優(yōu)越性,不容許任何語言變體的褻瀆。這種“英國英語優(yōu)勝論”在18世紀(jì)的英國,尤其是英國文化階層曾風(fēng)靡一時。他們認為美國人“舉止古怪絕頂,談吐更不像話!”說美國是“沒有民族語言”的國家。把美國英語說成是“褻瀆神明”的粗俗敗落,拼寫、談話的習(xí)慣純屬“漫不經(jīng)心的懶惰省略,毫無美學(xué)價值可言”,簡直不屑一顧。另一種觀點卻認為美國英語“表達貼切,一針見血”,“不知怎的,美國話似乎比英國話更富有表現(xiàn)力,更容易學(xué)會。”美國著名教育家門肯(H.L. Menchen)就強烈地主張這是兩種完全不同的語言,“美國語言”的提法明確出現(xiàn)在他自己著作的定名上(The American Language)。他的主張甚至還得到了美國伊利諾伊州(Illinois)立法機關(guān)的法律支持,宣布“伊利諾伊州的官方語言將以‘美國語’而不是‘英國語’而通行于世”。類似的議案在美國眾議院也曾經(jīng)提過,只是沒有被通過。這種19世紀(jì)末開始出現(xiàn)的“美國英語優(yōu)勝論”也曾盛行一時,有的人甚至預(yù)言,到21世紀(jì)時,英國人與美國人談話時就需要翻譯了。

英語在變,“美國英語”在變,“英國英語”本身也在變,各自都在變化中生存發(fā)展。“美國英語”中仍然保留著17世紀(jì)初葉“英國英語”的目前確已消失的某些特征,已如前述。這說明了“美國英語”的根之所在,也說明了“英國英語”對“美國英語”的影響之深遠和目前產(chǎn)生差距的原因之一。但是,無論什么樣的差距,隨著語言的變化并不是在加大增多,相反倒是越來越小了。前邊提過的“美國英語”中保留著英國人早已不用的“I guess”等一類的說法就是證明,在英國口語中使用“I guess”的已不乏其人,大有恢復(fù)如初之勢。英國南安普頓大學(xué)教授福斯特(B.Foster)所著《變化中的英語》(The Changing English Language)中指出的:“外國人似乎已不像過去那樣理所當(dāng)然地認為只有‘英國英語’是唯一真正的英語了。”美國式英語已經(jīng)獲得了不容忽視的地位。西班牙作者馬里亞斯說得好:“英語可以按英國的方式講,也可以按美國的方式講。”這種承認文化的趨同和異化是不斷交替演化的態(tài)度正是我們所期望的。

五、英語的發(fā)展趨勢

“英國英語”和“美國英語”是歷史形成的兩種不完全一樣的“區(qū)域性語言變體”。它們之間確實存在著不容抹煞的差異,需要我們認真地區(qū)別、學(xué)習(xí)、研究。但是,它們之間并沒有不可逾越的鴻溝,也無所謂優(yōu)劣。自然界的規(guī)律是優(yōu)勝劣汰,語言也不會例外。“英國英語”與“美國英語”在300年的歷史中,有過合作,也有過競爭,更多的是相互影響。在情況十分復(fù)雜的相互影響之中,彼此都有語言的語音、詞匯、語法等諸要素方面的優(yōu)勝劣汰的先例,也都在這一規(guī)律中生存、變化、發(fā)展。因此,求同存異,無需人為地去夸大已有的差異,也無需人為地去增添新的區(qū)別。“英國英語”和“美國英語”將一如既往,仍然在相互友好的影響中生存、變化和發(fā)展,而21世紀(jì)時大不相同的將不是在“英國英語”與“美國英語”之間。美國語言學(xué)家毛佩(Mario Pei)在《2061年時的英語》(English in 2061:A Forecast)一文中寫道:真正會使2061年的英語與今天大不相同的因素將是大量涌現(xiàn)出來的新詞語(It will be the multiplicity of new words that will really make the English of 2061 a startling different language from that of today)。這才是歷史的必然,也即是“英國英語”與“美國英語”的明天。

“現(xiàn)代英語”(Modern English)呈現(xiàn)出的必然是一種以“美國英語”(American English)和“英國英語”(British English)為主流,多種變體(比如“加拿大式英語”、“澳大利亞式英語”以及前面所提到的“西班牙式英語”和“中國式英語”等也都有各自的風(fēng)味。)多元化并存、共同演化的態(tài)勢。我們應(yīng)客觀地接受這一現(xiàn)實,不應(yīng)歧視任何變體,只有承認文化的趨同和異化,才有助于我們了解、研究和使用英語。

參考文獻:

[1][美]法恩根(Finergan. E).語言的結(jié)構(gòu)與應(yīng)用(第四版).北京:北京大學(xué)出版社,2005.

[2][美]費羅姆金(Fromkin. V)等.語言導(dǎo)論(第七版).北京:北京大學(xué)出版社,2004.

[3][美]薩莫瓦(Samovar, L. A.)等.跨文化交際.北京:外語教學(xué)與研究出版社,2002.

[4]胡文仲.英美文化詞典.北京:外語教學(xué)與研究出版社,1995.

[5]何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí).上海:上海外語教育出版社,1997.

[6]汪榕培,盧曉娟.英語詞匯學(xué)教程.上海:上海外語教育出版社,1997.

[7]汪大昌.普通語言學(xué)綱要.北京:北京大學(xué)出版社,2004.

[8]何善芬.英漢語言對比研究.上海:上海外語教育出版社,2002.

[9]胡壯麟、姜望琪.語言學(xué)高級教程.北京:北京大學(xué)出版社,2002.

[10]語言學(xué)百科詞典.上海:上海辭書版社,1993.

[11]王希杰.語言學(xué)百題.上海:上海教育出版社,1991.

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品视频免费| 亚洲欧洲综合| 国产白浆在线观看| 日本欧美一二三区色视频| 99久久婷婷国产综合精| 国产成人高清亚洲一区久久| 欧美精品在线看| 成人福利视频网| 亚洲人免费视频| 99r在线精品视频在线播放 | 欧美乱妇高清无乱码免费| 亚洲人成网7777777国产| 国产色网站| 日本一区二区三区精品AⅤ| 午夜精品福利影院| 国产啪在线| 91精品国产无线乱码在线| 成年看免费观看视频拍拍| 五月婷婷丁香色| 26uuu国产精品视频| 亚洲愉拍一区二区精品| 四虎成人在线视频| 国产成人亚洲欧美激情| 老司机精品久久| 精品视频一区二区三区在线播| 国产成人调教在线视频| 五月激激激综合网色播免费| 精品色综合| 国产精品乱偷免费视频| 国产99视频精品免费视频7| 69视频国产| 成人午夜精品一级毛片| 亚洲综合片| 丁香婷婷激情综合激情| a在线亚洲男人的天堂试看| 伊人激情综合| 午夜毛片免费观看视频 | 亚洲中文字幕在线精品一区| 国产网站黄| 国产成人精品一区二区三区| 在线观看免费国产| 黄色网站在线观看无码| 91在线高清视频| 777国产精品永久免费观看| 国产主播一区二区三区| 天天综合色网| 亚洲色成人www在线观看| 999国产精品永久免费视频精品久久| 久久久久国产精品嫩草影院| 在线日韩日本国产亚洲| 久久网欧美| 亚洲精品制服丝袜二区| 九色91在线视频| 国产亚洲精品自在线| 一本大道香蕉久中文在线播放| 亚洲国产精品日韩欧美一区| 国产精品综合色区在线观看| 国产精品久久久免费视频| 国内精品九九久久久精品| 国产九九精品视频| 国产va欧美va在线观看| 久热中文字幕在线| 天堂av高清一区二区三区| 亚洲AV无码久久精品色欲| 九月婷婷亚洲综合在线| 亚卅精品无码久久毛片乌克兰 | 久久婷婷五月综合97色| 亚洲天堂视频网站| 国产国模一区二区三区四区| 亚洲国产看片基地久久1024| 91人人妻人人做人人爽男同| 欧美成人精品在线| 喷潮白浆直流在线播放| av在线无码浏览| 午夜不卡视频| 国产一区二区网站| 亚洲资源在线视频| 亚洲无码视频图片| 欧美亚洲一区二区三区导航| 国产成人无码播放| 亚洲中文字幕av无码区| 亚洲综合18p|