摘 要 本文從漢語學(xué)習(xí)詞典之特性、漢語學(xué)習(xí)詞典理論支撐之思考和漢語學(xué)習(xí)詞典編纂實踐之探討等方面,談了《當(dāng)代漢語學(xué)習(xí)詞典》(初級本)的特色設(shè)計。
關(guān)鍵詞 漢語學(xué)習(xí)詞典 特性 特色
2005年3月北京語言大學(xué)出版社出版了《當(dāng)代漢語學(xué)習(xí)詞典》(初級本)(以下簡稱《當(dāng)代》)。在編纂《當(dāng)代》的過程中,我們對于漢語學(xué)習(xí)詞典的特性有了明確的認(rèn)識;在尋求本詞典理論支撐的過程中,形成了一條新的理論思路。我們將認(rèn)識和思路落實于詞典的設(shè)計,落實于詞典編纂實踐的整個過程,因此對漢語學(xué)習(xí)詞典所應(yīng)獨具的特色設(shè)計也有了更深入的認(rèn)識,下面分三個問題來談。
一、漢語學(xué)習(xí)詞典之特性
1.外向型 漢語學(xué)習(xí)詞典讀者對象明確而狹窄:以漢語作為第二語言學(xué)習(xí)的外國人。與學(xué)習(xí)第一語言不同,學(xué)習(xí)第二語言有其特點和難點。其一,第一語言先入為主,學(xué)習(xí)者的思維習(xí)慣、語言習(xí)慣以及文化背景均已定型,學(xué)習(xí)第二語言是對固有思維習(xí)慣的逆反和改建;其二,學(xué)習(xí)途徑不像第一語言那樣主要在自然語言環(huán)境中獲得,第二語言主要是通過有意識的系統(tǒng)學(xué)習(xí)而獲得;其三,學(xué)習(xí)者多為成年人,學(xué)習(xí)的直接目的是為了交際運用;其四,世界各民族的語言除各自的特性外,還存在著共性。第二語言與第一語言在語音、詞匯、語法等方面都有某些相通之處,可以在對比對譯中找到提高學(xué)習(xí)效率的方法。為此,外向型的漢語學(xué)習(xí)詞典應(yīng)有其獨特的個性。首先,在解惑的同時更注重指導(dǎo)語言交際運用的實用性;其次,針對第二語言學(xué)習(xí)對固有思維習(xí)慣和語言習(xí)慣的逆反性,此類詞典更注重提供詞的語言環(huán)境,注重詞在完整句中的運用;再次,詞條信息應(yīng)充分體現(xiàn)現(xiàn)代漢語的特點,但更強調(diào)從特定讀者對象的需要出發(fā),注重外國人學(xué)習(xí)漢語的特點和規(guī)律。
2.單語型 詞典只用目的語——漢語作為傳遞信息使用的語言。學(xué)習(xí)漢語的外國人,其言語交際活動和思考問題主要依賴其母語。學(xué)習(xí)外語是從初始狀態(tài)一步步達到穩(wěn)定狀態(tài)的過程,是一個逐步建立起第二語言思維習(xí)慣的過程。在此過程中,需要借助于詞典。要了解和理解詞義,最好去查雙語詞典;要學(xué)習(xí)運用這種語言進行交際,那就最好去查單語學(xué)習(xí)詞典。使用目的語的單語學(xué)習(xí)詞典給學(xué)習(xí)者提供了更多的用所學(xué)語言進行思考的機會,自然會縮短學(xué)習(xí)的過程。對于達到初級水平的學(xué)習(xí)者來說,單語學(xué)習(xí)詞典不失為最適合的外語學(xué)習(xí)工具書。
3.積極型 積極型詞典的特點在于積極地引導(dǎo)語言學(xué)習(xí)者有效地使用語言并再生言語、發(fā)展言語,進而達到能夠順利地進行交際,使學(xué)習(xí)者形成“吸收——積累——創(chuàng)造”的學(xué)習(xí)機制,收到1+1>2的效果。積極型詞典的主要意義在于:其一,突出語言的交際功能,著重從發(fā)展言語的角度顯示詞在交際中被理解、被運用的規(guī)律,為學(xué)習(xí)者學(xué)會使用第二語言進行交際創(chuàng)造條件。其二,強調(diào)讀者本位。以學(xué)習(xí)者為中心確立詞典的編纂原則以及宏觀設(shè)計和微觀設(shè)計。比如,學(xué)習(xí)者是在第一語言的影響下學(xué)習(xí)漢語的,他們需要一點一點地學(xué),下大功夫記;再比如,外國人學(xué)漢語的難點往往集中在虛詞、量詞的用法,補語的規(guī)則及“把”字句等特殊句型方面。要調(diào)查分析讀者學(xué)習(xí)漢語的特點和難點,要處處關(guān)注學(xué)習(xí)者的需要。其三,強調(diào)詞條信息要充滿交際活力。詞目只收當(dāng)代人常用的,詞例以顯示該詞用法的句子為主,例句內(nèi)容要新、要貼近當(dāng)代人的現(xiàn)實生活。
二、漢語學(xué)習(xí)詞典理論支撐之思考
據(jù)類型定位,我們認(rèn)為漢語學(xué)習(xí)詞典應(yīng)以提高語言的交際實效,發(fā)展讀者漢語言語能力為主視角。就學(xué)習(xí)詞典的目標(biāo)而言,可以說具有“言語詞典”的性質(zhì)。編纂此類詞典,我們有一個新的思路:詞目(被釋詞)既看作語言中的詞,也看作言語中的詞;既使被釋詞的各種信息在詞條中顯現(xiàn),又使讀者能夠生成更多的句子,運用到交際活動中去——這就是被釋詞的角色轉(zhuǎn)換。
一般說來,詞有兩種存在狀態(tài):靜態(tài)和動態(tài)。靜態(tài)的詞,我們稱之為語言中的詞,它是抽象的,孤立的,處于貯存?zhèn)溆脿顟B(tài)的,作為全民語言的建筑材料而存在。靜態(tài)的詞為全社會所共同理解,卻沒有表現(xiàn)出來,它的有形存在是詞典中的詞目。詞典把這些無形的語言建筑材料搜集在一起成為有形的實體。靜態(tài)的詞一旦被使用,進入交際過程,就成了動態(tài)的詞。它存在于人的言語活動或言語作品的言語鏈中,我們稱之為言語中的詞。它不再是抽象、孤立的了,而是進入了有層次的句法組合和語義搭配的語言環(huán)境中,處在其左鄰右舍詞語的相互關(guān)聯(lián)中,受著語法規(guī)則和語義組合規(guī)律的支配。言語中的詞一般只含有一個意義。詞只有進入交際中,它的語義價值和語法價值才能得到實現(xiàn)。我們認(rèn)為,學(xué)習(xí)詞典應(yīng)更重視言語中的詞。
由詞按語法規(guī)則和語義邏輯有層次地組合而成的句子是語言進入交際的最小單位,它具有表述性。既然學(xué)習(xí)詞典以提高讀者的交際實效為目的,就不能不特別重視句子,只有把詞置于句子中才能使讀者更易于理解、易于掌握。可以說,句子是學(xué)習(xí)語言的焦點。我們認(rèn)同黃建華先生關(guān)于“現(xiàn)代語文詞典應(yīng)是句子詞典”的觀點。句子也有兩種存在狀態(tài):靜態(tài)和動態(tài)。靜態(tài)的句子指為說明語法規(guī)則或印證詞義作為范例的句子。它是孤立的,抽象的,不跟現(xiàn)實發(fā)生聯(lián)系而作為結(jié)構(gòu)模式存在的句子,我們稱之為語言的句子,也就是朱德熙先生所說的作為“句式”或“型”的句子,它不進入交際領(lǐng)域發(fā)揮交際職能,如語法書中的例句。動態(tài)的句子指人們運用語言表達思想感情的具體的話,是交際使用中的句子。它是活在語流中跟現(xiàn)實直接聯(lián)系的語境句,已實現(xiàn)其交際職能,我們稱之為言語的句子。語言的句子是基礎(chǔ),言語的句子可看作語言的句子的實現(xiàn)形式,語言的句子作為一種語法規(guī)則的模式可以生成無限言語的句子。我們認(rèn)為“語言的句子為體,言語的句子為用”的說法是有道理的。學(xué)習(xí)詞典既要重視語言的句子,也要重視言語的句子,歸根結(jié)底是重視以語言的句子生成的言語的句子。
我們的新思路——學(xué)習(xí)詞典中被釋詞的角色轉(zhuǎn)換即源于上述對語言中的詞和言語中的詞、語言的句子和言語的句子的理論思考。
被釋詞的角色轉(zhuǎn)換在詞典的微觀設(shè)計中實現(xiàn)。具體說來,以一個語詞條目為單位,被釋詞要進行兩次角色轉(zhuǎn)換。第一步轉(zhuǎn)換,從語言中的詞轉(zhuǎn)換為言語中的詞,這一步轉(zhuǎn)換在詞典的詞條信息中實現(xiàn)。第二步轉(zhuǎn)換,從詞典中顯現(xiàn)的詞轉(zhuǎn)換為讀者交際運用中的詞,這一步轉(zhuǎn)換被釋詞從顯現(xiàn)于詞典中轉(zhuǎn)向潛在于讀者所生成的句子中。兩次轉(zhuǎn)換中,被釋詞充當(dāng)三重角色。
第一角色,語言中的詞。詞條的起始部分描述被釋詞的基本屬性:詞形、詞音、詞性,這些都是詞的靜態(tài)信息。一般詞典的釋義也屬靜態(tài)信息的范疇,但我們認(rèn)為,作為外向型的學(xué)習(xí)詞典孤立地用目的語解釋詞義會造成讀者理解上的困難,可能會使外語學(xué)習(xí)者的功夫不是花在語言運用上,而是花在了解詞典釋文上。如果把被釋詞放在典型的完整句中,讀者在具體的語言環(huán)境中了解詞義就比較容易一些,也更能排除母語的干擾。
第二角色,在詞典中顯現(xiàn)的言語中的詞。對詞的靜態(tài)信息進行描寫之后,被釋詞轉(zhuǎn)換為第二角色,它作為某種句法成分出現(xiàn)在若干完整句中。被釋詞由靜態(tài)轉(zhuǎn)為動態(tài),它是在語義組合和句法組合中可以實現(xiàn)交際職能的詞;每個句子都顯示著被釋詞在典型環(huán)境中的典型性格。詞條的科學(xué)性內(nèi)涵、詞典的質(zhì)量和使用價值都在被釋詞的第二角色中體現(xiàn)出來,因此可以說被釋詞的第二角色是決定詞典質(zhì)量的關(guān)鍵。
被釋詞的第二角色我們設(shè)計為兩個部分:
第一部分是在語境中給出詞義信息,包括兩個各自獨立又相互關(guān)聯(lián)的句子,起釋文的作用。第一句是用以顯示詞義的完整句,可稱為詞義信息句。把被釋詞放在典型的句子中,讓讀者在句子中理解被釋詞的詞義,在句意中理解詞義。這個句子的設(shè)計很重要,它要準(zhǔn)確地、充分地顯示出被釋詞的詞義,要簡短而句意明確,便于解說。第二句是對前面詞義信息句的解說,可稱為解說句,目的是讓讀者更準(zhǔn)確地理解第一句的句意,并在此基礎(chǔ)上更好地理解被釋詞的詞義。解說句的設(shè)計也很重要,解說第一句句意一定要準(zhǔn)確,要凸顯被釋詞的詞義。
第二部分是作為被釋詞詞義和用法例證的句子,可以稱作例證句。例證句的主要作用是:第一,在多個句子、多種環(huán)境中重現(xiàn)被釋詞,加深讀者對詞義的理解。第二,讓讀者了解被釋詞的常用搭配和主要使用范圍。第三,讓讀者在被釋詞的基本句法組合模式中了解其基本句法功能。一定數(shù)量的例證句是詞條的主要內(nèi)容,它是詞典目標(biāo)的主要體現(xiàn)者。這里的例句具有兩重性,既是語言的句子,也是言語的句子。作為展示被釋詞語義和語法組合規(guī)律的模式,它是語言的句子;同時它又完全可以直接在交際中使用,是言語的句子。
我們主張學(xué)習(xí)詞典的例證句由編者自造。編者可以根據(jù)讀者需要有意識地提供某些語義語法信息。這對編者的水平和認(rèn)真程度是一個嚴(yán)格的考驗。例證句發(fā)揮著雙重作用,具有雙重性質(zhì):一是示范作用,具有示范性;二是生成作用,具有生成性。具體講,這些例證句應(yīng)該是:1.典型句。顯示準(zhǔn)確詞義、基本語法特點、典型搭配和典型用法,讀者可以依此類推,舉一反三。2.簡短的完整句。簡短而結(jié)構(gòu)完整的句子,以便于讀者模仿,生成更多的句子。3.規(guī)范句。合乎現(xiàn)代漢語語法規(guī)范。4.自足句。句子內(nèi)容完整自足,傳達信息明確,不需任何句外語境。5.當(dāng)代常用句。傳達當(dāng)代常用信息,反映當(dāng)代文明生活。在設(shè)計各個例證句時,要特別重視語法配置的科學(xué)性。既要區(qū)分該詞主要和次要的語法功能及搭配,又要區(qū)分學(xué)習(xí)者的難點和非難點;既要重視同一詞條中各個例證句的合理配置,又要以某類詞為視點進行合理配置和分布。
被釋詞的第二角色的生成功能決定著被釋詞是否能完成向第三角色的轉(zhuǎn)換,也決定著第三角色的效能。
第三角色,潛在的、讀者交際使用的言語中的詞。它由被釋詞第二角色生成而得,它潛在于讀者造出的句子中,在讀者的交際活動中實現(xiàn)。
語言的生成性是現(xiàn)代語言學(xué)重要理論之一,徐盛恒將其表述為“語言是一個開放系統(tǒng),最終表現(xiàn)為無限的語句,而這些無限的語句是由有限的手段作無限運用生成的”。據(jù)語言生成原理,提高學(xué)習(xí)語言的效率在于以有限手段生成無限多的句子,而學(xué)習(xí)詞典所追求的也正在于此。語言的生成性這一法則給第二語言學(xué)習(xí)者創(chuàng)造了一條捷徑,也給追求交際實效的學(xué)習(xí)詞典編者以啟示:用“句子詞典”、“言語詞典”促進讀者生成句子能力的提高,正是達到學(xué)習(xí)詞典高質(zhì)量、高效用的有效途徑。
被釋詞三種角色的轉(zhuǎn)換,對于學(xué)習(xí)者來說,是從識碼(識別作用)到譯碼(接收作用)再到編碼(生成作用)的過程。對于詞典編者來說,被釋詞的第一角色是提供詞的基礎(chǔ)信息,第二角色是提供詞的交際使用信息,第三角色是詞典編者所追求的目標(biāo)——通過被釋詞第一、二角色的高質(zhì)量操作,促進其向第三角色的高質(zhì)量轉(zhuǎn)換。
三、漢語學(xué)習(xí)詞典編纂實踐之探討
學(xué)習(xí)詞典的類型定位和我們的理論新思路以及編纂原則要在詞典的宏觀設(shè)計和微觀設(shè)計中實現(xiàn)。編纂詞典,實際上是在詞典學(xué)理論指導(dǎo)下進行實踐。以《當(dāng)代》為例,試述其體例特色。
1.每個詞條由六項信息構(gòu)成
所含信息依次為:1)詞音:漢語拼音。2)詞形:標(biāo)準(zhǔn)的簡化字,如有繁體,用括號標(biāo)出。3)詞性:根據(jù)編寫組擬定的“詞類”體系的名稱和順序標(biāo)注。4)詞義信息句:用以顯示詞義的完整句,把被釋詞放在典型的句子中,讓讀者在句意中理解詞義。5)解說句:對前一句句意的解說,目的是讓讀者更準(zhǔn)確地理解前一句句意,并在此基礎(chǔ)上更好地理解被釋詞的詞義。6)用法例證句:作為被釋詞詞義和用法例證的句子,讓讀者進一步理解詞義與詞的功能,以便直接用于交際。如:
zǔguó祖國(祖國)[名]
我十八歲離開了 ~,到這兒來留學(xué)了。Wǒ shíbā suì líkāile ~,dào zhèr lái liúxué le.→我十八歲離開了我自己的國家。Wǒ shíbā suì líkāile wǒ zìjǐ de guójiā.例學(xué)習(xí)結(jié)束后,我就回我的~。Xuéxí jiéshù hòu,wǒ jiù huí wǒ de ~.在國外工作時,我非常想念我的~和親人。Zài guówài gōngzuò shí,wǒ fēicháng xiǎngniàn wǒ de ~ hé qīnrén.我的~很大,人很多,風(fēng)景很美。Wǒ de ~ hěn dà,rén hěn duō,fēngjǐng hěn měi.我們喜歡把~比作母親。Wǒmen xǐhuɑn bǎ ~ bǐ zuò mǔqin.
2.一個詞義立一個條目
目前大多漢語學(xué)習(xí)詞典,一般把一個詞的全部義項都放在同一個詞條里,以字帶詞或直接以詞語立目,這是將字和詞作為靜態(tài)單位設(shè)計的。我們認(rèn)為,學(xué)習(xí)詞典既然以交際實用為目標(biāo),就要從交際層面考慮,從言語中的詞著眼,著重對詞進行動態(tài)描寫,以詞為單位立目為宜。因此《當(dāng)代》采取了以詞定詞目的方法,也就是一個詞義立一個詞目。如,“熱鬧”一詞以其分別作形容詞、動詞和名詞立了三個詞目。
以詞義為單位立目有三個層次的篩選取舍過程:第一層次,只選取詞(包括單音詞、雙音詞、多音詞)。語素是構(gòu)詞單位,不能直接進入交際,詞才是可以獨立運用的最小單位。第二層次,對單音詞的各個義項進行分析篩選,一個單音詞不一定所有的義項都是詞義,須經(jīng)分析,只取詞義。如“變”,《現(xiàn)代漢語學(xué)習(xí)詞典》(上海外語教育出版社)有六個義項,我們只取“變化”、“改變”、“使改變”三個詞義,舍“能變化”、“突然發(fā)生的重大事件”、“靈活,不墨守成規(guī)”三個非詞義。又如:“書”在《現(xiàn)代漢語詞典》第5版中有6個義項。義項①②④⑤都是非詞義項,所以不收。義項⑥雖是名詞,但由于不常用也不收。經(jīng)過篩選只收了義項③。第三層次在詞的各義項中,根據(jù)義項的使用頻度和詞典的層級進行取舍。這個篩選的原則是只收初級漢語水平的人常用的詞義,如果把詞語的義項分成甲、乙、丙、丁四個等級的話,在初級本里只收甲級義項和乙級義項。我們主要以目前出版的初級對外漢語教材為依據(jù)。經(jīng)過三個層次的篩選,學(xué)習(xí)詞典以詞義按頻級立目。其優(yōu)點是:1)詞義單一,詞典中的句子可直接用于交際。2)詞性單一,句法規(guī)則易于掌握。3)用法集中,語境相對簡單。4)按詞義分頻度分層立目便于循序漸進,也使讀者更易于學(xué)習(xí)和掌握。
3.詞目用漢語拼音打頭
詞典的每個條目先出現(xiàn)詞音——漢語拼音,后出現(xiàn)詞形——漢字。這種以詞音帶詞形的編排方式,比較符合目標(biāo)讀者群的認(rèn)知習(xí)慣。其優(yōu)點是:第一,漢語拼音打頭,突出了詞語的讀音。使用拼音文字的人對漢語拼音有一種親切感,因此便于學(xué)習(xí)和掌握。第二,漢語拼音打頭,便于讀者檢索。使用拼音文字的外國人,對于拼音字母的形態(tài)有一種天然的特殊的感悟力和記憶力。一般說來,只要他們掌握了漢語拼音的拼寫規(guī)則,就會很容易地借助漢語拼音準(zhǔn)確迅速地查找到目標(biāo)詞語。
4.詞目排序以音序為主
詞典詞目按詞目打頭字的漢語拼音順序排列;同一詞形有多個詞義的,常用詞義在前,與已列單音詞詞義相近、相關(guān)的多音詞聚攏排列;與已列單音詞詞義無關(guān)的多音詞放在后面。在音序的基礎(chǔ)上以單音節(jié)詞為核心,把意義相同、相近或相關(guān)的多音詞聚合為一個詞義場,便于讀者通過聯(lián)系和聯(lián)想理解詞義場中一群詞的詞義。
5.根據(jù)不同的詞目采用多種釋義方法
《當(dāng)代》沒有采取一般詞典所采用的對詞義進行注解或注釋的方法,而是主要采用了“完整句釋義法”(占85%);少部分詞用圖示(占3.5%)、說明方法(占9.5%)、英譯方法(占2%)。完整句釋義法,也可以稱作語境化釋義,是把被釋詞放在一個典型的完整句中,讓讀者在句內(nèi)語境中理解詞義。這種釋義法在漢語詞典中還是首次使用。這是我們的一種有益嘗試,相信讀者會在使用中感受到它的好處。
6.詞條信息語境化
學(xué)習(xí)詞典中詞條信息的主體部分是動態(tài)信息,就是把詞置于語言組合體中,置于一定的語言環(huán)境中,包括語境化釋義和完整句例證。與一般語文詞典相比,《當(dāng)代》縮小了詞的靜態(tài)描寫范圍,擴展了其動態(tài)描寫范圍。
詞條詞義信息句和解說句之后還提供一定數(shù)量的完整句作為例證,印證詞義,同時也將詞的主要語義搭配范圍和主要語法特點展現(xiàn)出來。在句子結(jié)構(gòu)中,一個詞總跟它前后的詞語有著直接或間接的聯(lián)系。體現(xiàn)語法組合關(guān)系的上下文可以稱為句法上下文或句法語境;體現(xiàn)語義搭配關(guān)系的上下文可稱為語義上下文或語境。在一個句子中,一個或幾個層次的句法語境和詞義語境并不是分隔的,而是二位一體的。一個例證句,有了句法語境和詞義語境,再加上句式、語氣等因素,自然使讀者得到更多詞語使用的有效信息。有多個例證句,提供多種語境,更能使讀者易懂易學(xué)易用。
7.詞條的全部內(nèi)容用漢語拼音拼寫
拼寫方法按《漢語拼音方案》的拼寫規(guī)則,并參照《漢語拼音正詞法基本規(guī)則》,拼音注重口語形式。這樣做的目的是幫助讀者掃除漢字所帶來的障礙,讓讀者在讀和說中更好地接受詞典的內(nèi)容。
8.收詞編排層級化
《當(dāng)代》的讀者對象是具有初級漢語水平的外國人,主要收錄《漢語水平詞匯等級大綱》中的甲、乙級詞。語言學(xué)習(xí)是一個循序漸進的過程。如:一個初學(xué)漢語的外國人,當(dāng)學(xué)習(xí)“這是書”時,生詞表里就出現(xiàn)“這:this;是:to be;書:book”。但在漢語里這三個詞都是有兩個以上詞義的。一個多義詞當(dāng)它進入語句時,它的多義性往往就被抑制了。初學(xué)漢語的外國人學(xué)習(xí)和掌握漢語的詞義是從個別的、具體的言語中逐個積累起來的。碰到他們沒學(xué)過的詞義時,就很難猜出那個詞是什么意思。比如“我這就走”,如果你不告訴他這里的“這”是“現(xiàn)在”的意思,他就不會懂這句話的意思。為此,學(xué)習(xí)詞典最好按學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)規(guī)律,階梯式編排有關(guān)內(nèi)容。主要有:1)詞目按使用頻度分級分冊。2)語法點按層級由易到難。3)例證的量和質(zhì)由低級到高級。不同的層級,也可以有一部分內(nèi)容復(fù)現(xiàn)或兼容,便于溫故知新。
《當(dāng)代》的目標(biāo)是:最常用的詞語,最簡單的示例;通過示例理解詞義、掌握語法;不重書面解惑,重在口語生成。
參考文獻
1.黃建華.詞典論.上海:上海辭書出版社,1987.
2.拉迪斯拉夫#8226;茲古斯塔.詞典學(xué)概論.北京:商務(wù)印書館,1983.
3.劉叔新.語言和言語問題的重新認(rèn)識.∥劉叔新自選集.河南:河南教育出版社,1993.
4.邢公畹.論語言的深層結(jié)構(gòu)和對外漢語教學(xué).語言文字應(yīng)用,1996(2).
5.鄭定歐.現(xiàn)代漢語學(xué)習(xí)詞典之編纂特色.第四屆世界華語文研討會論文,1995.
6.李曉琪等.漢語常用詞用法詞典.北京:北京大學(xué)出版社,1997.
7.孫全洲.現(xiàn)代漢語學(xué)習(xí)詞典.上海:上海外語教育出版社,1996.
(中國人民大學(xué)對外語言文化學(xué)院 北京 100872)