前日《大公報》的《大公園》里,寧遠先生寫了一篇《關(guān)于鴛鴦蝴蝶派》,其中似有為我辯護的話。他說我“以風格而言,倒還不是道地的鴛鴦蝴蝶派”云云,至為感謝。據(jù)說,近今有許多評論中國文學史實的書上,都目我為鴛鴦蝴蝶派,有的且以我為鴛鴦蝴蝶派的主流,談起鴛鴦蝴蝶派,我名總是首列。我于這些刊物,都未曾腐目,均承朋友們告知,且為之不平者。我說:我已硬戴定這項鴛鴦蝴蝶的帽子,復何容辭。行將就木之年,身后是非誰管得!付之苦笑而已。
實在我之寫小說,乃出于偶然。第一部翻譯小說《迦因小傳》,與楊君合作。(后林琴南亦譯之)嗣后,有友人自日本歸,贈我?guī)撞咳杖怂g西方小說,如科學小說《鐵世界》等等,均譯出由文明書局出版,以后為商務印書館寫教育小說,又為《時報》上寫連載小說以及編輯小說雜志等。至于《禮拜六》,我從未投過稿。徐枕亞直至到他死,未識其人。我所不了解者,不知哪部我所寫的小說是屬于鴛鴦蝴蝶派(某文學史曾舉出了數(shù)部,但都非我寫)。
再有兩事要向?qū)庍h先生表白的:一、蘇州的星社,我不是主要人物,它是范煙橋、程小青、姚蘇鳳、鄭逸梅諸君所組織的,他們出版物,我亦未參加,他們是否鴛鴦蝴蝶派,我無庸為他們辯白。其二、我譯《馨兒就學記》,并非與張毅漢合作,其時毅漢還不過十一二歲的童子。毅漢是廣東人,少孤,但他的母親黃女士諳西文,能譯小說,賣文撫孤,常托我介紹出版。毅漢后承母業(yè),亦托我介紹,然每退稿,不得已予以潤色,并列我名,始獲售。我念其窮困苦學,所得悉歸彼,而毅漢必欲以所得十分之三歸我,至今思之,猶不勝黃壚之痛也。
原載l960年7月27日香港《文匯報》