在視覺詞這一詞群中,視覺動詞是最重要的一部分,但是對視覺動詞進行專項研究的文章并不多,下面我們就來介紹一下視覺動詞研究的情況。
一、視覺動詞的界定問題
視覺動詞的界定是一個比較難的問題,在作者所查找和翻閱的眾多論文和書籍中,幾乎沒有人對視覺動詞的定義做出明確的說明。
符淮青(1995)列舉了許多表眼睛活動產生視覺的詞。他給我們提供了一些視覺詞的例子,但他并沒有歸納出“視覺動詞”的定義。再者,他只是說出了視覺動詞的一些基本的意義,關于視覺動詞的引申意義并沒有涉及。
胡佩迦(2002)按視覺的不同特征所產生的詞義的隱喻投射為依據來研究視覺詞的多義現象,并把這種隱喻投射分為兩種:第一,基于人們以視覺作為獲取信息、知識的主要途徑為依據進行的隱喻投射;第二,視知覺運做所必需的物理條件同樣在視覺詞的隱喻投射的影響下,帶有了與智力活動、精神領域有關的意義。但這種投射的隱喻意義是不是屬于視覺詞,他并沒有說明。
這些文章并沒有對現代漢語視覺詞的界定給予明確的說明。
二、視覺動詞的分類
視覺動詞的分類是一個重要的問題,但目前很少有人對視覺動詞進行分類。我們查到的給視覺動詞進行分類的觀點有以下幾種:
1.第一種觀點:把眼睛活動產生視覺的詞分為兩類:第一表示眼睛活動產生視覺行為的詞,如看、看見、瞧、瞧見等;第二表示眼睛活動產生視覺而有各種不同情況的詞,如環顧、俯視、環視、展望等。這一種觀點以符淮青(1995)為代表。
2.第二種觀點:根據英語視覺動詞的分類對漢語視覺動詞進行分類,認為視覺因果事件用漢語作為元語言可表述為“看”“盯”“見”等,認為與“看”“盯”有關的動詞稱為視覺動作動詞,這類動詞可細分為投視動詞和審視動詞;與“見”有關的動詞可稱為視覺感知動詞。對此張建理(2005)做了詳細的描寫。
3.第三種觀點:趙彥春、黃建華(2001)對視覺動詞做了類似的分類,不過是針對英語的視覺動詞進行的。他們把視覺動詞主要分為視覺動作動詞、視覺感知動詞、視覺聯系動詞三類。這些文章簡要地說明了漢語視覺動詞的基本分類,但分類不太細致,需要我們進一步研究。
三、視覺動詞的語義研究
專門對視覺動詞這類詞進行語義研究的文章很少,對視覺動詞和一般動詞的語義、構詞的異同性考察得更少。劉華、劉坤(2006)從典型的視覺動詞入手,通過語用行為考察動詞語義結構中的動態成分,指出這些成分不僅本身具有動態特性,而且有特定的語用因素。指出考察動詞語義時,要運用動態語義學的視點。趙彥春、黃建華(2001)對視覺動詞進行了模塊性的語義分析。
四、視覺動詞隱喻考察
視覺動詞中有許多已經由表示視覺范疇的意義引申為表示心理、精神等抽象范疇意義的詞,所以視覺動詞引申義研究就成為視覺動詞研究的一個重要組成部分,對于視覺動詞引申義的描寫和解釋有多種方法和途徑,本文只說明與視覺動詞有關的隱喻方面的研究成果。主要有以下幾種觀點:
1.視覺動詞隱喻的引申義應看作一種心理現象。視覺動詞可以看作一詞多義現象的一種,認為一詞多義現象幾乎都是從最開始表示感官方面的意思發展到表示智力、心理、精神活動方面的意義,即這種詞義的發展是從具體意義向抽象意義過渡。這種現象反映出詞語意義從具體的感官意義向抽象精神活動的隱喻投射。楊衛華(2000)指出了視覺動詞的隱喻用法:(a)生理視覺——思維表象、想象;(b)生理視覺——智力、意識、認識、理解;(c)生理視覺——觀點、態度;(d)生理視覺——情感流露。當然,他在這里所分析的視覺詞的轉義類型都是俄語中的現象。這種現象在漢語中同樣成立;此外,戴衛平、高紅艷(2006)認為視覺是人們獲取關于客觀世界知識的基本來源。他們通過視覺與思維活動、視覺與思維隱喻兩個方面系統地描寫了英語視覺詞的隱喻情況,通過大量的例子說明了英語視覺詞的基本意義和引申意義。
2.視覺動詞的意義轉移方式。視覺動詞意義轉移是認知的“合成”行為,是大腦的認識和其它感覺器官的一種聯系和整合,視覺感知意向可能引出新的信息,從而獲得與思想意向相近的意義。這一觀點以李紅儒(2001)為代表。
3.視覺隱喻產生的原因。視覺與智力活動的密切聯系促使隱喻投射的發生。按視覺的不同特征所產生的詞義的隱喻投射可以對這些字在詞典中的詞條進行如下分類:a.人們以視覺作為獲取信息、知識的主要途徑為依據進行的隱喻投射;b.視知覺運做所必需的物理條件同樣在視覺詞的隱喻投射的影響下,帶有了與智力活動、精神領域有關的意義。這一觀點以胡佩迦(2002)為代表。
4.漢語視覺動詞的基本義具有語義投射作用,而且還有語法化現象的產生。可以分別從視覺動詞的來源域(source)、視覺動詞的目標域(target)、視覺動詞的語法化理據構擬等幾個方面對視覺動詞進行深入分析。這一觀點以韓玉國(2003)為代表。
5.視覺動詞的隱喻構詞。視覺動詞的視覺范疇隱喻,表明漢語中有一些由視覺動詞構成的詞語,已不再表示視覺方面的意義,而只有心智方面的意義。如:洞察、明察、檢察、看開、看不開、觀點、高見、預見、偏見、見地、明察秋毫。也有一些由視覺動詞構成的詞兼有視覺和心智兩種意義,如:觀察、察看、看中、視角、看病、察驗、察覺。這一觀點以侯瑞隆(2003)為代表。
6.英語和漢語視覺動詞隱喻的比較分析。英語和漢語兩種語言都存在著從實體的視覺源范疇向非視覺的思維、感情、態度等范疇的映射,這些隱喻由于長期使用已經固化在語言中,我們已感覺不到其隱喻性了;同時,漢語和英語的視覺常規隱喻表達具有較明顯的系統性,人類通過具體身體經驗來隱喻性地理解和表達抽象的思維、情感、態度等概念,不同的語言體系可以反映相似的認知過程。這一觀點以陳佳(2003)、吳新民(2006)為代表。
對視覺動詞引申意義的研究雖然有了一定的成果,但大多數是對英語視覺動詞引申義的研究,漢語研究得并不太多,不過我們可以借鑒英語視覺動詞研究的成果,比較全面、細致地進行漢語視覺動詞的隱喻研究。
四、結語
根據上面的分析,我們將視覺動詞的研究情況簡要總結如下:
1.英語視覺動詞的分類有了一定的成果,但漢語視覺動詞的分類仍不太細致;
2.對視覺動詞語用方面研究得比較少,意義分析得也不太細致,沒有充分利用語境來研究視覺動詞,對視覺動詞進行言語和語言比較研究的不太多;
3.雖然有不少文章是關于視覺動詞引申義的研究,也注意到了要運用隱喻學的知識,但研究的內容基本上相差不大,對引申義的研究不太全面,研究也不太成系統,所以需要我們進一步的分析;
4.對由現代漢語基本視覺動詞作為詞、詞素、語素構成的引申意義的詞和詞義的分析很少;從語義角度對現代漢語視覺詞的意義類型、基本視覺詞的意義體系及意義關系進行細致分析的也不太多;
5.對漢語一般動詞和視覺動詞句法、語義、語用上的比較研究很少;
6.利用認知語言學、隱喻理論、社會語言學、行為語言學的知識,對現代漢語視覺動詞的引申意義做出合理的解釋的成果不太多;對英漢視覺動詞的相同性和不同性給予分析并解釋其原因的研究成果不多;
7.一些學者已經注意到了視覺詞這類詞群,但大部分都是對英語視覺詞的研究,對漢語視覺詞的研究成果不太多。這說明語言學者對漢語視覺詞的關注程度和研究深度不太夠。
所以,前輩們雖然對漢語視覺動詞的隱喻現象給了一定的重視,但是對視覺動詞的構詞、語義、語用的考察還不夠全面、深入,有待于進一步的研究。
參考文獻:
[1]緱瑞隆.漢語感覺范疇隱喻系統[J].鄭州大學學報,2003,(5).
[2]韓玉國.漢語視覺動詞的語義投射及語法化構擬[J].外國語言文學,2003,(4).
[3]胡佩迦.感官詞的隱喻認知[J].四川師范學院學報,2005,(4).
[4]胡佩迦.漢語中感官知覺詞的隱喻認知義考察[J].湖北師范學院學報,2005,(2).
[5]李紅儒.試論認知意向謂詞系統與視覺感知謂詞[J].外語學刊,2001,(3).
[6]林書武.國外隱喻研究綜述[J].外語教學與研究,1997,(1).
(張曉麗,南京師范大學文學院)