由左右兩個“喜”構(gòu)成的字(簡稱“雙喜”字)或它的相關(guān)寫法,通用字書中該不該收釋,這是值得重視的問題。
“雙喜”字在《中華字海》(中華書局、中國友誼出版公司1994)中作了詳細(xì)的注釋:“雙喜。多用于婚嫁等喜慶場合。”該字書另外還收入簡化的“雙喜”字(左右的兩個“吉”下各加“古”),并注明同“雙喜”字。《漢語大詞典》(漢語大詞典出版社1997)則只收入類似《中華字海》簡化的“雙喜”字,只是下部的兩個“古”上面的橫畫左右連接起來了,注釋的字義同《中華字海》一致,但比較詳細(xì),而且還引用了1976年《詩刊》第12期嚴(yán)陣寫的慶賀“四人幫”垮臺詩歌的例句。值得注意的是,日本漢學(xué)家制作的電腦字庫《今昔文字鏡》也收錄了《中華字海》收錄的那兩個寫法。但是我們查找了自己常用的近50年來出版的絕大多數(shù)字典和詞典,卻都不收這個字,例如《新華字典》(商務(wù)印書館2005),《現(xiàn)代漢語詞典》(商務(wù)印書館2005)。《現(xiàn)代漢語規(guī)范字典》(語文出版社1998)、《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》(外語教學(xué)與研究出版杜、語文出版社2004)、《中華字典》(中華書局1999),《漢語大字典》(湖北辭書出版社、四川辭書出版社1986)等。
“雙喜”字(包括它的相關(guān)寫法)很可能是后起字,我國早期的字書都不收,例如《說文解字》(中華書局1963)、《宋本玉篇》(北京中國書店1983)、《康熙字典》(上海書店1985)等,劉復(fù)、李家瑞編的專門收俗字的《末元以來俗字譜》(文字改革出版社1957)也不收。《漢語大詞典》對每個字的詞義基本上列舉歷代的運(yùn)用例證,但是對“雙喜”字卻只舉了1976年的例子,很可能是在早期的書刊中沒有發(fā)現(xiàn)這個字。
“雙喜”字(包括它的相關(guān)寫法)應(yīng)當(dāng)說運(yùn)用得相當(dāng)廣泛。無淪是農(nóng)村還是城市,無論是南方還是北方,只要是辦婚嫁喜事或其他喜慶事,總是會把這個字掛在顯眼的地方表示喜慶。在電視劇里,我們過去曾經(jīng)常看到辦婚嫁、喜事時出現(xiàn)這個字。從2007年4月20日至2007年5月12日的23天時間里,我們發(fā)現(xiàn)在濟(jì)南臺播放的電視劇《貧嘴張大民的幸福生活》《賭風(fēng)》《徽娘宛心》,在山東臺播放的《天下第一媒婆》《關(guān)東金王》,在中央臺播放的《天地有情》,在湖南臺播放的《帶著男友出嫁的女人》,其中的婚嫁喜事中都運(yùn)用了“雙喜”字;特別是《天下第一媒婆》《天地有情》在多次婚嫁情節(jié)中都出現(xiàn),而且每次都是多個“雙喜”字,寫法也不完全相同。在濟(jì)南的商店里出賣的結(jié)婚被罩和床單上運(yùn)用了《漢語大詞典》中寫法的“雙喜”字。在山東師范大學(xué)廣場的櫥窗里5月1日開始展覽的《青春的光華——紀(jì)念中國共產(chǎn)主義青年團(tuán)建團(tuán)85周年》的圖片(由中國青少年研究中心提供)第20幅照片的右圖中有幾個人抬著寫有大“雙喜”字(上面的兩個“士”和下面的兩個“古”的三條橫畫都連接)的大牌字,在旁邊的許多群眾用手舉著眾多的“雙喜”字。這說明“雙喜”字不僅現(xiàn)在運(yùn)用得比較普遍,而且在1956年國家組織的正式會議上為慶祝私營工商業(yè)改造成功這樣的喜慶事中也運(yùn)用了。
除了上面談到的幾種寫法外,在電視劇和群眾實際運(yùn)用中還有兩種寫法:一種是不僅所有的橫畫都連接,而且上面下面兩個“口”也各自把相近的兩條豎畫結(jié)合成了一條,但是比較粗;另一種是左右上面兩個“吉”,下面左右兩個“口”,中間“吉”下面的橫畫中間破兩條豎線隔開。這種種寫法也可能表示男女婚嫁或別的喜慶事就是團(tuán)結(jié)在一起奮斗的意思。這個字國家有關(guān)字表未進(jìn)行規(guī)范,通用字書多未收釋,群眾無所遵循,因而會形成一個字流行多種寫法的混亂現(xiàn)象。
由此看來,通用字書收釋這個字是完全必要的。至于這個字的幾個不同寫法到底應(yīng)當(dāng)選擇哪一個可以進(jìn)一步討論。從字理上好講和構(gòu)字成分便于稱說來看,可以考慮采用《中華字海》詳細(xì)注釋的寫法;如果從書寫簡化和更貼近群眾的心理狀態(tài)來看,可以考慮采用《漢語大詞典》收釋的寫法。
(高更生,山東師范大文學(xué)院教授,中國語文現(xiàn)代化學(xué)會常務(wù)理事,主要從事現(xiàn)代漢語語法、文學(xué)研究)