摘 要:本文從詞匯方面分析了土家族學生在英語學習中的母語負遷移現象,并提出了相應對策。
關鍵詞:土家族 英語學習 母語 詞匯 負遷移
1. 母語負遷移
語言遷移一直是應用語言學、二語習得和語言研究的一個中心問題。從20世紀60年代興起至今半個多世紀的時間內,二語習得研究領域經歷了以對比分析假設為主導模式和中介語假設為主導理論模式的兩個歷史階段。1957年,美國語言學家Lado在他的《跨文化語言學》一書中提出:“通過對學生的本族語和文化與所學的語言和文化作一系列的比較,我們就能預測和描述在學習中可能會/不會引起困難的模式。”該著作為對比分析假設奠定了理論基礎。在對比分析假設理論框架內,母語對目標語學習的負面影響被認為是舉足輕重的,二語習得過程幾乎被看成是克服母語負遷移的過程。到了20世紀60年代中后期,受喬姆斯基的普遍語法理論和認知心理學的語言習得觀影響,中介語研究模式替代了對比分析假設理論模式,錯誤分析也逐漸代替了對比分析。在早期中介語假設時期,語言遷移的研究受到了質疑,母語在二語習得中的作用被全盤否定。但二語習得研究的實踐說明,母語在二語習得中有著巨大的、無法替代的作用。因此后來二語習得理論界認識到了中介語早期理論上的失誤,中介語理論創始人之一L.Selinker甚至提出語言遷移是中介語假設理論的精髓。
母語遷移既包括正遷移(positive transfer)又包括負遷移(negative transfer)。
正遷移指學習者在學習第二語言中使用已有的母語語言知識并且沒有在語言學習過程中出現錯誤,負遷移指的是使用這些知識并且出現了錯誤。負遷移給學習者帶來相當大的困難,對學習起到極大的妨礙作用。
2. 研究意義
筆者所在學校招收有相當數量的土家族大學生,對他們在英語學習中的母語負遷移現象進行深入研究,找出其中的重點、難點,具有極大的現實意義。一方面可以指導我們對土家族學生的英語教學,幫助土家族地區及民族高校英語教師改善教學方法,對土家族學生進行有針對性地教學,幫助他們消除母語負遷移,提高學習效果,另一方面對研究其他少數民族學生母語負遷移現象也有很大的啟示作用。
3. 研究方法及結果
語言主要由三個要素組成:語音、詞匯和語法。語言遷移也涉及語言的不同層面,既有語音、語法的遷移,也有詞匯、語篇的遷移。林語堂先生曾說過,語音只是詞匯的包裝或外衣,而任何語法問題說到底就是詞的用法問題(Phonetics is but the packing or dress of words while any grammatical problem is none other than one of word usage)。本文主要從詞匯方面對土家語及英語進行對比,找到土家族學生在目標與詞匯習得中容易發生母語負遷移的地方,以幫助學生盡量避免負遷移。
本研究采用了對比分析與錯誤分析相結合的辦法。筆者首先通過對土家語與英語詞匯使用情況進行對比,對可能出現的母語負遷移進行預測。然后,通過對中南民族大學及湖北民族學院80名湖北籍土家族大學生的80篇英語作文進行分析,找出詞匯使用方面的錯誤。最后,將發現的錯誤與預測進行比較,最終確定土家學生在英語詞匯使用上的母語負遷移成分。
3.1 名詞作動詞
無論是普通話、英語,還是土家語,一個完整的句子通常都是由主語和謂語兩大部分構成。在土家語中,有一種特殊的句式---名詞謂語句。在這種句式中,是不使用判斷動詞的,而是名詞直接做動詞使用,充當謂語成分。例如:
ga/pitsikha?搖?搖?搖?搖我/土家族。?搖?搖?搖即:?搖我是土家族。
在土家族學生寫的英語作文中,我們發現了類似的句子。
I a student from SCUEC.
而在英語中,此類判斷句是一定要有基本助動詞的。正確表達應為:
I am a student from SCUEC.
3.2 形容詞的錯誤使用
1. 在土家語中,形容詞是可以重疊的,中間帶重讀音節le。例如:
sa?搖?搖冷?搖?搖?搖?搖?搖salesa?搖?搖很冷soli?搖 干凈?搖?搖?搖?搖solilesoli?搖 很干凈
當土家族學生在寫作文時,他們也會把這種重疊式形容詞的構詞法借用到英語中。例如有這樣的例子:
Our city is beautiful and beautiful.
而正確的英語表達應為:
Our city is very beautiful.
2. 土家語中形容詞是有最高級的,由形容詞加助詞xittaif等述補結構表示。例如:
ssev/xittaif 美/最最美 Caf/xittaif 好/最最好
在英語中,形容詞的最高級有三種:(1)不規則形式,例如:best。(2)由原形加-est構成,即所謂綜合形式,一般是單音節形容詞。例如:kind—kindest。(3)原級之前加most構成,即分析形式。三音節或多于三音節的形容詞通常采用此種形式。例如:beautiful-most beautiful。而雙音節形容詞的最高級通常既可以采用綜合形式,也可以采用分析形式,例如:tender—tenderest—most tender。
在土家族大學生的英語作文中,我們發現部分學生在老師的指導下能夠避免土家語的負面影響正確使用形容詞的最高級,但同時還是有一部分學生的作文中出現了母語負遷移,有的表現為把所有的形容詞最高級都用上the most,有的則是把the most 放在了形容詞后面。例如:My mother is the most great in the world.
3.3 連詞的缺乏
土家語的語序相對固定,通常不使用任何連接標記,連詞只有一個與漢語“和”、“跟”、“同”相當的“捏(nier)”,例如:
Lovbir/nier/biuf/hufnlit/gerbut男孩/和/女孩/都(在)/這里。
而英語中連詞相當豐富,例如表達“和”、“跟”、“同”就可以有:and,both,along with,as well as,together with,accompanied by,not only... but also 等等。由于母語中連詞的缺乏,土家族學生在使用英語連詞時,也傾向于使用“and”,而很少用到其他連詞。
3.4 介詞使用不當
土家語中介詞極少。而在英語中介詞是相當豐富的。現代英語基本上屬于“分析性語言”,詞語之間的語義關系主要不是通過詞形變化而是通過相對固定的次序以及詞語的搭配關系表示出來。在這種搭配關系中,介詞起著特別重要的作用,可以說介詞就是表示詞語之間語義關系的詞類。介詞與形容詞、動詞、名詞的搭配關系極其廣泛。例如:
Is that country rich in minerals?
You can appeal to a higher court and apply for a fresh trial.
There seems to be a solution to this problem.
但是,我們在土家族大學生的英語作文中發現,有相當大部分的土家學生不能正確使用英語介詞,甚至出現不用介詞的情況。例如:
I am confident for myself.
I have been away my hometown several years.
這不得不從某種程度上歸因于其母語——土家語的影響。
3.5 名詞復數標記的缺失
英語中,普通名詞幾乎都可劃分為可數和不可數兩類。其中,復數名詞必須有復數標記,如“-s”。而土家語中,除了稱人的名詞是加后綴表示復數以外,其他名詞是不存在單復數形式的,主要是通過豐富的數量詞來表示,例如:
Betlierxix/ongt/buv?搖?搖 梨/五/個?搖?搖?搖?搖五個梨
Satlietxir/sot/buv?搖?搖?搖李子/三/個?搖?搖?搖三個李子
因此,部分由于母語干擾,部分由于沒有完全掌握,土家族學生往往會省略復數標記“-s”,例如:four friend,two car,many other country.
4. 克服土家族學生英語學習中母語負遷移的對策
綜上所述,土家族大學生在英語學習中在很大程度上受到母語-土家語的負面影響。為了幫助他們消除這種母語負遷移,提高學校效果,我們提出以下建議:
1. 培訓師資。土家族地區地處偏僻,經濟落后,長期以來,外語師資力量薄弱。教員自身能力尚有待提高。而能夠既通曉土家語,又有較高外語水平的教師更是少之又少。因此,一方面要提高教師的英語水平,另一方面要讓他們了解土家語以及土家語對英語學習的負遷移現象,以期在教學中能夠有針對性地發現問題,解決問題。我們,作為對土家語負遷移現象有一定了解的研究者,可以通過講座等形式向民族地區及民族高校英語教師介紹我們的研究成果,幫助他們的英語教學。
2. 編寫土家語版的中小學英語教材。雖然我們的調查是針對土家族大學生進行的,但歸根結底出現這些負遷移的原因還是他們的基礎沒有打好,以致一開始沒有糾正的錯誤延續到后來的學習中。因此,除了讓教師了解土家語在英語學習中的負遷移現象之外,我們可以通過編寫教材,將學生在英語學習中容易出現母語負遷移現象的地方指出來,使學生能夠更加直接地了解母語與英語的不同之處,有意識地避免負遷移的發生。
3. 克服應試思想,加大英語信息的輸入量。土家族大學生很多來自農民家庭,而在大山環繞的土家族地區,高考也是學生走出大山,跳出農門的重要途徑。因此,無論是教師還是學生,普遍存在應試思想。在教學中,也通常以語法操練和題海戰術為主。學生接觸真實英語信息的機會極少。我們知道,母語習得環境最顯著的特征就是大量的,源源不斷的語言信息的輸入。因此,要讓土家族大學生真正學好英語,應克服應試思想,讓他們能夠多渠道、多方面地接觸盡可能多的真實英語信息。例如在有條件的學校,可以通過建立英語自主學習中心為學生提供利用因特網獲取英語學習資料、與他人交流的機會。條件較差的學校,也可通過播放英語原版影視作品,設立英文閱覽室等方式為學生提供大量的真實的英語信息。
參考文獻:
[1]林語堂.開明英語語法.北京:外語教學與研究出版社,1980.
[2]田德生等.土家語簡志.民族出版社,1986.
[3]許菊.壯族學生英語學習的障礙及對策.民族教育研究,2000,(2).
[4]章振邦.新編英語語法教程.上海外語教育出版社,1997.
基金項目:國家民委社會科學基金項目“湖北土家族學生英語學習母語負遷移現象研究”(MSZ04008)。