【典源】《莊子·夕卜物》:惠子謂莊子曰:“子言無用。”……莊子曰:“……演門有親死者,以善毀爵為官師,其黨人毀而死者半。堯與許由天下,許由逃之;湯與務(wù)光,務(wù)光怒之,紀(jì)他聞之,帥弟子而踉于簸水,諸侯吊之,三年,申徒狄因以踣河。荃者所以在魚,得魚而忘荃;蹄者所以在兔,得兔而忘蹄;言者所以在意,得意而忘言。吾安得夫忘言之人而與之言哉!”
【典釋】有一次,莊子和他的朋友惠子談?wù)摗;葑诱f:“你的話太空虛弘遠(yuǎn),不切合世俗之心,所以沒有什么用處。”莊子說:“你知道無用才可以同你談?dòng)杏媚亍!苯又麑?duì)惠子講了一大堆道理,最后說:“東門有一個(gè)人的親屬死了,他發(fā)自內(nèi)心地感到悲痛,以至把自己的容貌都?xì)У貌怀蓸幼印K尉秊榱思为?jiǎng)他的至孝行為,給他封官晉爵,封他為卿。鄉(xiāng)里人聽說孝順可以升官發(fā)財(cái),于是強(qiáng)裝著痛哭,心不由衷地毀壞自己的形體和容貌,結(jié)果有一半人把自己作踐死了。堯帝聽說許由賢德,把自己的帝位讓給他,而許由卻逃跑了;商湯打算把君位讓給務(wù)光,而務(wù)光卻發(fā)怒了,瞪著眼睛罵了半天,也逃進(jìn)了深山老林。紀(jì)他聽說了這件事,害怕帝位落到自己身上,率領(lǐng)弟子們躲避到寂水,諸侯們擔(dān)心他投河而死,經(jīng)常前去慰問。誰想到,三年以后,另一個(gè)隱者申徒狄仰慕紀(jì)他的高名,干脆奔赴長河,自溺而死。荃這種香草是用來釣魚的魚餌,有的人捕到了魚,就把魚餌忘記了;蹄這種器具是用來捕兔的網(wǎng),有的人捕到了兔,就把兔網(wǎng)忘記了;名言是為了說明妙理,有的人明白了妙理,就把名言忘記了。