【原文】于是,青春之夜,紅煒之下,冠纓之際,花須將御,思心靜默,有殊鸚鵡之言;柔情暗通,是念鳳凰之卦。乃出朱雀,攬紅裈,抬素足,撫玉臀,女握男莖,而女心忒忒;男含女舌,而男意昏昏。方以精液涂抹,上下揩擦。含情仰受,縫微綻而不知;用力前沖,莖突入而如割。觀其童開點(diǎn)點(diǎn),精漏汪汪,六帶用拭,承筐是將,然乃成乎夫婦,所謂合乎陰陽。從茲一度,永無閉固,或高樓月夜,或閑窗早春,讀素女之經(jīng),看隱側(cè)之鋪,立障圓施,倚枕橫布。美人乃脫羅裙,解繡袂,頞似花圍,腰如束素。情宛轉(zhuǎn)以潛舒,眼恒迷而下顧。初變體而拍搦,后從頭而摸娑。或掀腳而過肩,或宣裙而至肚。然更咽口嗍舌,磣臀高抬。玉莖振怒而頭舉,金溝顫懾而唇開。屹若孤峰,似嵯峨而撻坎,湛如幽谷動(dòng)遹遹之雞臺(tái)。于是精液流澌,淫水洋溢。[唐]白行簡:《天地陰陽交歡大樂賦》
【按語】于是,青春男女新婚之夜,在紅燭燈光之下,脫帽解帶,將要行陰陽交合之事了。此時(shí),雙方都默默地懷著思春之心,就跟那愛學(xué)舌的鸚鵡不同了;柔情暗通,都在想著鳳凰相交之事。終于男子露出朱雀(玉莖),脫下女子紅色的內(nèi)褲,抬起她白玉般的素腿,撫摸著女子白玉似的臀部。女子手握男子玉莖,心頭忒忒,興奮而激動(dòng);男子口含女子之舌,心頭也已醉如昏昏。
這才以淫精涂抹,上下揩擦。女子默默含情,仰面承受,陰縫微微綻開卻不知道,男子用力前沖,玉莖刺入如同割蚌。只見那處女膜捅開,流出點(diǎn)點(diǎn)殷血,繼而流出汪汪淫精。于是用帛物揩拭,然后送至竹筐之中。……