【典源】《燕書》:鄭人有愛惜魚者,計無從得魚,或汕或涔,或設餌笱之。列三盆庭中,且實水焉,得魚即生之。魚新脫網罟之苦,憊甚,浮白而喁。逾旦,鬣尾始搖。鄭人掬而觀之,曰:“鱗得無傷乎?”未幾,糝麥而食,復掬而觀之,曰:“腹將不厭乎?”人曰:“魚以江為命,今處以一勺水,日玩弄之,而曰‘我愛魚,我愛魚。’魚不腐者寡矣!”不聽,未三日,魚皆鱗敗以死。鄭人始悔不用或人之言。
【典釋】鄭國有一個非常喜愛魚的人,想了一些辦法沒有得到魚,就用捕魚的工具或者積水成坑誘魚,或者編制笱籠投餌捕魚。他在庭院里擺了三只盆子,都盛滿了水,捕到魚就放到水盆里養著。那些魚由于剛剛擺脫了魚網的折磨,身子疲乏得很,把白色的肚皮翻浮在水面上,或者把嘴露在水面上爭著喘氣。過了一天,鰭尾才開始擺起來。鄭人把魚捧出水盆來觀看,說道:“這魚莫不是受傷了嗎?”過了一會,就拿飯粒和麥子去喂魚,又把魚捧出水盆來觀看,說道:“肚子吃不飽嗎?”旁邊有人對他說:“魚兒依憑江河的大水才能活著,如今處在一勺之小的水中,你還天天拿在手里玩弄它們,嘴里嚷著‘我愛魚呀,我愛魚呀!’魚就是不死,恐怕也活不了多久了!”鄭人不聽,果然,沒過三天,所有的魚都脫鱗死去。鄭人這才懊悔自己沒有聽信那勸告人的話。
【典用】寓言說明鄭人企圖活魚,卻害死了魚,這是由于他把魚當做自己的玩物,并不是真正愛惜魚。