我國(guó)的漢字有許多同音字,據(jù)查《辭海》,同音字最多的是“yi”,讀“yi”的竟有159字之多。異字同音,聲音相符,這為文人雅士進(jìn)行文字游戲或奇文寫(xiě)作提供了廣闊的領(lǐng)域和有利條件。已故著名語(yǔ)言學(xué)家趙元任曾經(jīng)用同音字編寫(xiě)了一則內(nèi)容荒誕而十分有趣的故事:石室詩(shī)士施氏,嗜獅,誓食十獅。氏時(shí)時(shí)適市視獅。十時(shí),適十獅適市。氏視十獅,恃矢勢(shì),使十獅逝世。氏拾是十獅,適石室。石室濕,氏使侍拭石室。石室拭,氏始試食是十獅尸。食時(shí),始識(shí)是獅尸,實(shí)十石獅尸。試釋是事。
此文大意是:住在石屋里的詩(shī)人施某,有吃獅子肉的嗜好,他發(fā)誓要吃掉10只獅子。施某經(jīng)常到集市上去看獅子。這天10點(diǎn)鐘,恰巧集市上來(lái)了10只獅子。施某盯著這10只獅子,用箭射死它們。他收好這10只獅子,運(yùn)回他的石屋。石屋太潮濕,他便叫仆人擦拭房間。待石屋擦拭干凈以后,他開(kāi)始嘗試吃這10只獅子肉的時(shí)候,才發(fā)現(xiàn)這些死獅子原來(lái)是10只石頭獅子。讀者,請(qǐng)解釋這件事。
趙元任的《施氏食獅》短文發(fā)表以后,引起了許多人的濃厚興趣。曾任外國(guó)某天文臺(tái)副臺(tái)長(zhǎng)的華人天文學(xué)家江濤,也用同音字寫(xiě)了一則《易姨醫(yī)胰》的故事,一樣巧妙風(fēng)趣,與趙文堪稱(chēng)雙絕。
易姨悒悒,依議詣夷醫(yī)。醫(yī)疑胰疫,遺意易姨倚椅,以異儀移姨胰,弋異蟻一億,胰液溢,蟻殪,胰以醫(yī)。易姨怡怡,貽醫(yī)一夷衣。醫(yī)衣夷衣,怡怡奕奕。噫!以蟻醫(yī)胰,異矣!以夷衣貽夷醫(yī)亦宜矣。
譯成現(xiàn)代白話(huà)文是:易阿姨成天悶悶不樂(lè),她聽(tīng)從大家的意見(jiàn)去求教外國(guó)醫(yī)生。這位醫(yī)生懷疑她胰臟有毛病,叫她靠在椅子上,用一架特殊儀器移動(dòng)她的胰臟,并拿來(lái)了一億只特殊的螞蟻,結(jié)果胰臟的液體溢出來(lái),螞蟻全部死去,易阿姨胰病從此治愈。她因此非常高興,送給醫(yī)生一套洋裝。醫(yī)生穿上洋裝,非常高興,且神采奕奕。啊!用螞蟻來(lái)治療胰臟的毛病,多么奇特啊!把洋裝送給洋醫(yī)生,又是多么適宜啊!
《施氏食獅》和《易姨醫(yī)胰》兩篇短文,充分表現(xiàn)出漢字中同音字的豐富和多樣。