凡物皆有可觀。茍有可觀,皆有可樂,非必怪奇?zhèn)愓咭病T汔ㄡr,皆可以醉。果蔬草木,皆可以飽。推此類也,吾安往而不樂?
夫所為求福而辭禍者,以福可喜而禍可悲也。人之所欲無窮,而物之可以足吾欲者有盡。美惡之辨戰(zhàn)乎中,而去取之擇交乎前,則可樂者常少,而可悲者常多。是謂求禍而辭福。夫求禍而辭福,豈人之情也哉?物有以蓋之矣。彼游于物之內(nèi),而不游于物之外。物非有大小也,自其內(nèi)而觀之,未有不高且大者也。彼挾其高大以臨我,則我常眩亂反復(fù)。如隙中之觀斗,又焉知?jiǎng)儇?fù)之所在?是以美丑橫生,而憂樂出焉;可不大哀乎!
余自錢塘移守膠西,釋舟楫之安,而服車馬之勞;去雕墻之美,而庇采椽之居;背湖山之觀,而適桑麻之野,始至之日,歲比不登,盜賊滿野,獄訟充斥,而齋廚索然,日食杞菊,人固疑余之不樂也。處之期年,而貌加豐,發(fā)之白者,日以反黑。余既樂其風(fēng)俗之淳,而其吏民亦安余之拙也。于是治其園圃,潔其庭宇,伐安邱、高密之木,以修補(bǔ)破敗,為茍完之計(jì)。而園之北,因城以為臺(tái)者舊矣;稍葺而新之,時(shí)相與登覽,放意肆志焉。南望馬耳、常山,出沒隱見,若近若遠(yuǎn),庶幾有隱君子乎?而其東則廬山,秦人盧敖之所從遁也。西望穆陵,隱然如城郭,師尚父、齊威公之遺烈,猶有存者。北俯濰水,慨然太息,思淮陰之功,而吊其不終。臺(tái)高而安,深而明,夏涼而冬溫。雨雪之朝,風(fēng)月之夕,余未嘗不在,客未嘗不從。擷園蔬,取池魚,釀秫酒,瀹脫粟而食之,曰:樂哉游乎!
方是時(shí),余弟子由適在濟(jì)南,聞而賦之,且名其臺(tái)曰“超然”,以見余之無所往而不樂者,蓋游于物之外也。
(選摘自《四部叢刊》本《經(jīng)進(jìn)東坡文集事略》)
【文學(xué)常識(shí)積累】
蘇軾 (1037~1101)字子瞻,一字和仲,號(hào)東坡居士。北宋著名文學(xué)家、書畫家,“唐宋八大家”之一。與父蘇洵、弟蘇轍,合稱“三蘇”。 蘇軾散文著述宏富,與韓愈、柳宗元和歐陽修三家并稱。文章風(fēng)格平易流暢,豪放自如。詩文有《東坡七集》等。
【閱讀提示】
宋神宗熙寧六年(1074年)蘇軾調(diào)任密州知州。第二年,蘇軾修復(fù)了密州的一座殘破的樓臺(tái),其弟蘇轍為之起名“超然”。蘇軾便寫了這篇《超然臺(tái)記》,記述了他到密州后的生活情況,反映了他超然物外、無往而不樂的思想以及淡泊的生活態(tài)度。
蘇軾因不滿王安石變法而自請(qǐng)外調(diào),仕途坎坷,思想上產(chǎn)生了歸向老莊的傾向。所謂超然之樂,實(shí)際含有政治失意的辛酸。既不能擺脫官場(chǎng),又要尋求超然之樂,正是內(nèi)心世界矛盾的體現(xiàn)。唯其有這種矛盾更使文章委婉多姿,意味深長(zhǎng)。文章敘事清晰,寫景生動(dòng),議論縱橫,推理嚴(yán)密,語言清新自然,行文如汩汩流泉,體現(xiàn)了蘇文灑脫自如、縱橫不羈的風(fēng)格。
【知識(shí)考查】
1.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,不正確的一項(xiàng)是()
A.茍有可觀,皆有可樂茍:茍且
B.歲比不登歲:年成
C.稍葺而新之葺:修理
D.余弟子由適在濟(jì)南適:恰好
2.下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意義和用法相同的一組是()
A.①以福可喜而禍可悲也
②皆以美于徐公
B.①背湖山之觀,而適桑麻之野
②冰,水為之,而寒于水
C.①臺(tái)高而安
②正襟危坐而問客
D.①因城以為臺(tái)者舊矣
②然后踐華為城,因河為池
3.下列各句中,加點(diǎn)的詞語在文中的意義與現(xiàn)代漢語不相同的一項(xiàng)是()
A.夫所為求福而辭禍者,以福可喜而禍可悲也。
B.彼挾其高大以臨我,則我常眩亂反復(fù)。
C.余既樂其風(fēng)俗之淳,而其吏民亦安余之拙也。
D.于是治其園圃,潔其庭宇。
4.下列對(duì)文章的闡述不正確的一項(xiàng)是()
A.第一段的議論反映了作者等榮辱、同憂樂的隨緣自適的人生態(tài)度,這種態(tài)度正是他在險(xiǎn)惡的境遇中自我消遣的精神支柱。這樣開頭,一方面緊扣題旨——“超然”——點(diǎn)明主題,顯示了全文的思想情感傾向性,有力地吸引讀者;另一方面也為下文的展開作了鋪墊。
B.第二段說明人們從“求福辭禍”的愿望出發(fā),反而得到“求禍辭福”的結(jié)果,一是因?yàn)槿说挠麩o限,但可以滿足人的欲望的東西有限;二是求福辭禍、取美去惡的選擇,本身就是一個(gè)痛苦的斗爭(zhēng)過程;三是在這種選擇中,人心“游于物之內(nèi)”,必然受物的支配和蒙騙,所以往住得到相反的結(jié)果。
C.第三段先敘由杭州到密州生活環(huán)境的巨大變化,以及自己在艱苦的環(huán)境中怎樣超然自處,悠然自樂;再寫修葺舊臺(tái)和登臺(tái)眺望的感慨;最后具體寫超然臺(tái)上游息宴飲的快樂。其中的“相與登覽,放意肆志”,抒發(fā)了作者懷才不遇之感,愿為邦國(guó)立功而終遭貶謫之慨嘆,仕途失意之悲,人生潦倒之苦。
D.全文前半記敘、議論,后半才寫景、抒情,逐漸說到超然臺(tái),然而全篇洋溢“超然”之情,文章構(gòu)思很獨(dú)特。這篇文章寫景生動(dòng),說理透辟,語言清新自然,行文如汩汩流泉,體現(xiàn)了蘇文灑脫自如、縱橫不羈的特點(diǎn)。
5.把文中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。
【參考答案】
1.A(“茍”在文中是“如果”的意思。)
2.D(A項(xiàng)①中“以”是連詞,相當(dāng)于“因?yàn)椤保虎谥小耙浴睘閯?dòng)詞,相當(dāng)于“認(rèn)為”。B項(xiàng)①中“之”是助詞;②中“之”為代詞。C項(xiàng)①中“而”, 連詞,表并列,可譯作“又”;②中“而”為連詞,表修飾,可譯作“地”,或不譯。D項(xiàng)兩句中“因”都作介詞,相當(dāng)于“憑借、依靠”。)
3.B(“反復(fù)”是動(dòng)詞,可譯為“反復(fù)不定”,現(xiàn)在的詞性是副詞。)
4.D(“全文前半記敘、議論”的說法有誤,全文前半只有議論而無記敘。)
5.略。
【參考譯文】
任何事物都有可觀賞的地方。如有可觀賞的地方,那么都可使人有快樂,不必一定要是怪異、新奇、雄偉、瑰麗的景觀。吃酒糟、喝薄酒,都可以使人醉,水果蔬菜草木,都可以充饑。依此類推,我到哪兒會(huì)不快樂呢?
人們之所以要追求幸福,避開災(zāi)禍,因?yàn)樾腋?墒谷藲g喜,而災(zāi)禍卻使人悲傷。人的欲望是無窮的,而能滿足我們欲望的東西卻是有限的。如果美好和丑惡的辨別在胸中激蕩,選取和舍棄的選擇在眼前交織,那么能使人快活的東西就很少了,而令人悲哀的事就很多,這叫做求禍避福。追求災(zāi)禍,不要幸福,難道是人們的心愿嗎?這是外物蒙蔽人呀!他們這些人局限在事物之中,而不能自由馳騁在事物之外;事物本無大小之別,如果人拘于從它內(nèi)部來看待它,那么沒有一物不是高大的。它以高大的形象橫在我們面前,那么我常常會(huì)眼花繚亂反復(fù)不定了,就像在縫隙中看人爭(zhēng)斗,又哪里能知道誰勝誰負(fù)呢?因此,心中充滿美好和丑惡的爭(zhēng)辯,憂愁也就由此產(chǎn)生了;這不是非常可悲嗎!
我從杭州調(diào)移到密州任知州,放棄了乘船的舒適快樂,而承受坐車騎馬的勞累;放棄墻壁雕繪的華美漂亮的住宅,而蔽身在粗木造的屋舍里;遠(yuǎn)離杭州湖光水色的美景,來到桑麻叢生的荒野。剛到之時(shí),連年收成不好,盜賊到處都有,案件也多不勝數(shù);而廚房里空蕩無物,每天都以野菜充饑,人們一定都懷疑我會(huì)不快樂。可我在這里住了一年后,面腴體豐,頭發(fā)白的地方,也一天天變黑了。我既喜歡這里風(fēng)俗的淳樸,這里的官吏百姓也習(xí)慣了我的愚拙無能。于是,在這里修整花園菜圃,打掃干凈庭院屋宇,砍伐安丘、高密縣的樹木,用來修補(bǔ)破敗的房屋,以便勉強(qiáng)度日。在園子的北面,靠著城墻筑起的高臺(tái)已經(jīng)很舊了,稍加整修,讓它煥然一新。我不時(shí)和大家一起登臺(tái)觀覽,在那兒盡情游玩。從臺(tái)上向南望去,是馬耳山、常山,它們忽出忽沒,時(shí)隱時(shí)現(xiàn),若近若遠(yuǎn),也許有隱士住在那里吧?臺(tái)的東面就是廬山,秦人盧敖就是在那里隱遁的。向西望去是穆陵關(guān),隱隱約約像一道城墻,姜太公、齊桓公的英雄業(yè)績(jī),尚有留存。向北俯視濰水,不禁慨嘆萬分,想起了淮陰侯韓信的赫赫戰(zhàn)功,又哀嘆他不得善終。這臺(tái)雖然高,但卻非常安穩(wěn);這臺(tái)上居室幽深,卻又明亮,夏涼冬暖。雨落雪飛的早晨,風(fēng)清月明的夜晚,我沒有不在那里的,朋友們也沒有不在這里跟隨著我的。我們采摘園子里的蔬菜,釣取池塘里的游魚,釀米酒,煮糙米,大家一面吃一面贊嘆:“多么快活的游樂啊!”
這個(gè)時(shí)候,我的弟弟子由恰好在濟(jì)南做官,聽說了這件事,寫了一篇賦,并且給這個(gè)臺(tái)子取名“超然”,以說明我之所以到哪兒都快樂的原因,大概就是在于我的心能超乎事物之外啊!
(供稿/安徽歙縣二中程 鳴)