摘要:隱喻的研究從古到今已有兩千多年的歷史,而且一直是人們關注的熱點。對隱喻的研究歷來就有很多流派有不同、甚至是完全對立的認識。在隱喻研究的歷史上也涌現出了許多影響深遠的隱喻理論和思想。而隱喻在認知語言學領域,已經不只是一種修辭手段。本文將闡述概念隱喻理論和概念整合理論等一些影響深遠的理論主張和其中存在的局限性的思考,從而對現代的認知語言學理論有更加深刻的理解和認識。
關鍵詞:隱喻理論;概念整合理論;局限性
引言
隱喻是當代西方認知語言學研究中最熱的研究議題之一,國內的趨勢也大致如此??v觀中外歷史,,隱喻的研究可追述到亞里士多德給隱喻下的定義:“隱喻字是把屬于別的事物的字,借來做隱喻,或借用‘屬’作‘種’,或借‘種’作‘屬’,或借‘種’作‘種’,或借用類比字”(羅念生譯,1986)。這個定義隨著時間的推移,人們對它有了質疑,出現了許多不同的理論和看法。如昆提良的“替代論”,理查茲的隱喻互動論的提出。Gorge Lakoff Mark Turner把隱喻理論發展到一個新的高度。概念整合理論的進一步發展,使得隱喻理論的發展達到新的高潮。束定芳與湯本慶在《隱喻研究中的若干問題與研究課題》一文中指出:隱喻史上的“替換論”、“對比論”,以及現代隱喻理論中的“互動論”、“映射論”、“成空間理論”等都是旨在解釋隱喻工作機制的理論大部分對隱喻的研究都集中在隱喻的理解過程上,因為這實際上是解釋隱喻的奧秘所在。在研究隱喻的理解過程中,人們一方面關心隱喻理解所涉及的外部因素,另一方面關心隱喻的內部機制的作用過程。隱喻研究史上的“替代論”、“對比論”和“互動論”實際上就是對隱喻的這種工作機制的解釋。本文就一些歐洲重要理論進行了簡要的概述,并對其局限性做了進一步的思考。
1. 亞氏的對比論與昆提良的替代論
隱喻研究史上一直存在著兩種對立的觀點,一種是布萊克所稱的“貶斥論”這些人認為,隱喻對我們的思維發展甚小,有時甚至有害。這個學派的鼻祖是古希臘的柏拉圖,雖然他本人隱喻嫻熟,主張:修辭格教人如何“花言巧語”與哲學討論的是真理背道而馳;另一種是所謂的“贊賞派”,他們認為人類思維本質上是隱喻性質的(束定芳,2000)。西方的隱比喻研究經歷了修辭學、語義學和認知科學為核心的多學科研究等三個階段。每個階段都有不同的理論出現。
隱喻的修辭學研究從古希臘一直持續到現在,始終未能超越語言本身的局限。在修辭學階段,出現的主要理論有亞里士多德的“對比論”和昆提良的“替代論”。亞里士多德認為,隱喻是一個詞替代另一個詞來表達同一意義的語言手段,兩者屬于一種對比關系,因此,隱喻與明喻本質上是一樣的。他的理論影響深遠,為隱喻的理解提出了看法,也是一直以來很多學者、文學工作者所認同的。羅馬修辭學家昆提良在公元一世紀提出了“替代論”。他認為,所謂的隱喻實際上就是用一個詞去代替另一個詞的修辭現象。兩種理論都把隱喻看作是可有可無的“裝飾”(束定芳,2000)。按照這些理論理解,那么在文學作品出現的那些隱喻所表達的無可比擬的效果又能怎樣解釋?如果把這些隱喻更換掉,語言的效果會是完全不同的。顯然,這些理論在語言的運用中是站不穩腳的。如在下面的例子中的隱喻的使用和不使用表達的效果和語義是不同的。在這里“鳥籠”用來比喻婚姻,如果把“鳥籠”直接用“婚姻”來寫的話,原文的文學效果就很難表達出來了。
蘇小姐道:法國也有這么一句話。不過,不說(婚姻)是鳥籠,說是被圍困的城堡fortresse assiegee,城外的人想沖進去,城里的人想逃出來。(錢鐘書,《圍城》:96)
而馮小虎在《隱喻——思維的基礎篇章的框架》中也指出了互動論解決隱喻中“語義失常”問題,是該理論的一大功績。但用“縮短了的比喻”來解釋隱喻,也就把隱喻定格在了隱喻只能是語言形式和修辭格上的問題。這樣就把隱喻研究的發展限制在一個研究范圍內??傊?,“互動論”突破了把隱喻僅僅作為一種詞匯層次的修辭現象的局限,把隱喻的內部機制描述成兩種不同的事物之間的互相作用。但在隱喻的范圍方面定格的有些狹義了。
2. 理查茲的隱喻互動論
20世紀30年代,理查茲發表了《修辭哲學》(The Philosophy of Rhetoric ),首先提出了隱喻互動(Interaction)理論。布萊克在其基礎上,發展和完善了互動理論,使其成為自亞里士多德的“對比論”、昆提良的“替代論”以來最有影響的隱喻解釋理論。隱喻互動論的主要觀點是:每一隱喻陳述含有兩個主詞,一個主要詞和一個次要主詞:次要主詞應該被認為是一個系統;隱喻句通過將組成次要主詞的一組“相關隱含”(associated commonplaces) “映射”(map into)到主要詞上,使其產生隱喻意義。理查斯和布萊克認為,隱喻是一種新的意義的創生過程,是兩個主詞的詞義互相作用的結果。這樣,他們的隱喻研究突破了傳統修辭學將隱喻限制在詞匯層次、并將此看作是一種對比和意義替換的修辭現象的局限,把隱喻作為一種語義現象、并放到了句子層次進行考察(束定芳, 2000)。理查茲和布萊克就把隱喻研究大大的推進了一步,把隱喻作為一種話語現象,在更為廣闊的言語環境中尋找隱喻意義的支點。這就使隱喻研究進入了一個新的研究層次,進入了隱喻的認知研究(王云燕 張華英,2000)。理查茲同意雪萊的觀察:語言實際上是隱喻的。理查茲和布萊克對隱喻的最大貢獻在于把隱喻研究劃分為“替代論”與“互動論”,而且從具體語言形式進入到抽象圖像的研究。
“互動論”突破了把隱喻僅僅作為一種詞匯層次的修辭現象的局限,把隱喻的內部機制描述成兩種不同的事物之間的互相作用?!盎诱摗钡娜秉c是,雖然它指出了隱喻理解過程的性質,但是,對這一互相作用過程的具體特點沒有充分的描寫(束定芳,湯本慶,2002)。所以說該理論在隱喻發展史上是不可缺少的一部分。
3. 概念隱喻理論及其局限性
1980年Gorge Lakoff Mark Turner 合著的《我們賴以生存的隱喻》出版,把語言就是隱喻的認識提高到新的高度,使隱喻研究從此擺脫以文學和修辭學為本的傳統隱喻理論的束縛,正式納入認知科學的新領域。Lakoff強調隱喻的認知作用,認為隱喻植根與深層的認知機制,組織我們的思想,形成我們的思維,形成我們的判斷,使語言結構化,從而有巨大的語言生成力(胡壯麟,2004)。來考夫等人認為隱喻不僅僅是一種語言現象,從根本上講,隱喻是一種認知現象。隱喻性思維是人類認識事物、建立概念系統的一條必由之路(束定芳,2000)。而且Lakoff認為,隱喻的焦點根本不在語言,而在于利用一個概念領域去說明另一個概念隱喻,或者說是概念領域之間的映現(林書武,1997)。這個理論帶給我們的美麗之處就在于:把通常認為的一種普通現象的“隱喻”看作不僅是語言能力,而且是人類思維和行動的工具,是一般行為,受一般認知能力的支配。這些觀點是與隱喻的傳統理論不同的。
Lakoff和Johnson認為通過簡單的空間概念,如我們的感情(如快樂)和感知機動經驗(如直立姿勢)之間的系統相關,這些相關是構成走向隱喻概念的基礎。如HAPPINESS IS UP.人們是從物理的概念出發形成非物理的概念去表達不清楚的概念(胡壯麟,2004)。如
I’m in the room.
Harry is in the ELKS.
Mary is in love.
例2中,人們用在容器中表示空間概念,在房間里。例3中,用更大的空間概念表在山脈里。例4中用表示空間的詞“in”來表達在談戀愛。從例子中可以看出,隱喻是通過一個命題結構來體現。人們便可在更高層次用描述非常清晰的概念去構筑另一個概念。它的共同點或基礎是與人類經驗系統相關的事物。
在漢語中,也有類似的句子。例如,
失敗乃成功之母。
祖國,我的母親。
黃河是中國人的母親。
母,牧也。(《說文》)
以上例子都是有關“母親”的隱喻的句子,是由“母親”衍生的多種語言表達方式。所以通過提供經驗的框架,隱喻有助于我們的思維,處理新獲得的抽象概念。
任何事物都不是完美的,隱喻語言也有它的不足之處。就隱喻理論本身的不足,Lakoff建立認知隱喻理論的目的在于解決隱喻不是語言問題而使思維問題這一根本性的理論問題,所以其概念隱喻理論主要研究隱喻概念化的一般的、常規模式,從而達到揭示人類的一般認識規律。Lakoff的兩域映射理論在解釋新穎隱喻、漫畫、新造詞語、條件句等方面顯得不夠充分。因此,Fauconnier 和Mark Turner 從1993年開始著手將兩域映射模式改進為四空間模式,以期具有更強的解釋力。
4.概念整合理論
4.1 概念整合理論的簡述
Lakoff Johnson (1980)等人提出的概念隱喻理論(CMT,Conceptual Metaphor Theory)在認知語言學領域影響尤為重大和深遠。他們首次提出語言中的比喻現象不僅僅是一種修辭現象,而應是一種具有系統性特征的概念化過程。比喻理解的過程就是一種建立投射的過程,即把源域中的內容成分向目標域投射的過程。這種投射實際上就是一種映射關系。復合空間理論發展了這種映射方法,提出了多維空間相關成分的映射,以及多維方向的動態映射。這種多維性構成了它與CMT的主要區別(余渭深,2001)。1985年,Fauconnier出版了一部引人注意的偉大著作Mental space。從80年代中期到90年代中期,Fauconnier和其認知語言學研究中心的同事們大大地發展和完善了其關于語言的認知理論,將心理空間理論發展到了概念合成理論(劉正光,2002)?!昂铣煽臻g理論”是由Fauconnier與Turner創建提出的,是有關隱喻的最新研究成果。該理論認為隱喻是連接概念化與語言的一種普遍、突出的認知過程。它依賴于由合成空間構成的源域和目標域這兩個輸入空間之間的跨空間映射,這一理論通過分析概念的空間合成、跨空間映射以及由此形成的層創結構,對于隱喻的實時構建過程和隱喻意義的推理機制作出了更加詳細、清晰的闡釋(張全生,2004)。
合成空間理論與其它眾多語言理論的明顯不同在于:它不僅重視揭示語言的生成的過程,同時也重視語言過程研究。在研究中它既強調輸入空間相關成分的映射和向復合空間的投射,強調語言理解者應從復合空間里尋求各種可能性,構建與語言理解所必需的相關輸入空間,為語言理解提供必要的指稱參考背景,使語言理解成為可能(余渭深,2001)。劉光正在《Fauconnier的概念合成理論:闡述與質疑》中具體闡述如下:Fauconnier在1995年發表了長篇論文Conceptual Integration and Formal Expression, 在這篇論文中,他正式系統地提出了“概念合成”(blending or conceptual integration),完善了1994年的多空間模式,將blend 作為模式中最后也是最重要的一個空間。Fauconnier 和Mark Turner在Blending as a Central Process of Grammar闡釋了概念合成理論,論證了各空間之間的互相關系如下圖所示:該模型表明,類屬空間向兩個輸出空間映射。它反映輸出空間共有的常見的更抽象的組織與結構,規定核心跨空間映射。輸出空間的映射具有部分與選擇的屬性。當輸出空間1 與2部分地投射到合成空間后通過“組合”、“完善”、和“擴展”三個彼此關聯的心理認知過程的相互作用而產生層創結構,由合成空間里的正方形表示。層創結構的產生過程就是意義的運演與產生過程。

4.2 該理論對隱喻性表達的實例分析
合成空間理論揭示了自然語言意義建構過程中的概念整合,這一十分普遍的認知過程由于隱喻現象中同樣包含著概念整合的認知過程。該理論也可用來闡釋隱喻現象,特別是對隱喻的意義建構與推理機制的闡釋,但是它對隱喻的闡釋有一定的適用范圍。由于這一理論本身有一定的彈性,在運用該理論闡釋隱喻時,應該既要重視兩輸入空間之間的相似性又要分析其相異性,此外語境和說話者或作者的意圖傳遞在理解和闡釋隱喻過程中也起著十分重要的作用(汪少華,2000)。汪少華在《合成空間理論對隱喻的闡釋力》用該理論也可用來闡釋隱喻現象特別是對隱喻的意義建構與推理機制的闡釋,2003年余渭深、董平榮在《合成空間與中國古典詩詞意象》運用Fauconnier 和Turner 等人提出的合成空間理論從認知層面對中國古典詩詞意象的構建進行簡要個案分析,說明了概念而且對中國古典詩詞用該理論進行了個案分析。這些研究都說明了概念整合理論的強大的解釋力和生命力。整合是一種非常普遍的認知活動,具有極強的認知解釋力。這些研究讓我們用概念整合理論對古典詩歌的研究提供了基礎。現在我們就用概念整合理論來分析一下在李清照的一首詩的隱喻性表達。下面就以她的一首著名詩詞《一剪梅》中的“一處相思,兩處閑愁”為分析對象,來說明概念整合理論的巨大闡釋力。全首詩為:“紅藕香殘玉簟秋。輕解羅裳,獨上蘭舟。云中誰寄錦書來?雁子回時,月滿西樓。 花自飄零水自流。一種相思,兩處閑愁。此情無計可消除,才下眉頭,卻上心頭?!北扇烁鶕拍钫侠碚搶ζ浞治鋈缦聢D所示:

上圖是鄙人對“一處相思,兩處閑愁”根據概念整合理論做出的圖解。首先,在input1中輸入的成分是“一種”、“相思”在這個輸入空間中,存在的組合性框架是作者和丈夫的相思之情,即在input2中的輸入成分是“兩處”、“閑愁”?!皟商帯奔醋髡吆驼煞蚨怂诘牟煌攸c?!伴e愁”也就是作者和她的丈夫由于戰亂,夫妻分離。因為據歷史記載,李清照和她的丈夫,不僅是情投意合,而且在做詩詞方面也是難得的知己。再次,“一種”和“兩處”形成了數字上的對比,也是源于兩個人的相思是一種感情中提煉出“一種”而相思一般情況是兩個人。同時,又因為兩個人的“相思”所以導致了“閑愁”,這里存在著因果關系。最后,由于兩個輸入空間的組合、投射,組成整合空間:作者當時的親身感知、感受。兩個輸出空間再經過完善和自身的邏輯結構可以提取出層創結構:作者的傷心、憂慮和擔心。而這詞句,用概念隱喻理論來解釋的話是幾乎很難解釋的。因為,這里的兩個輸入空間之間的映射并不是簡單的從源域到目標域的關系。這就在很大程度上說明了概念整合理論的巨大闡釋力。
5. 總結
綜上所述,隱喻理論的發展經過了幾千年的時間,它在隨著人們的探索和思考不斷的發展和完善。本文通過對亞里士多德的“對比論”、昆提良的“替代論”、理查茲的隱喻互動論、概念隱喻理論和概念整合理論的簡要概括和一些局限性的和其發展進行了再思考,旨在對歐洲隱喻理論的發展和理解做出進一步的探討。
參考文獻:
[1]Lakoff, Johnson, M.1980.Metaphors we live by. New York and Chicago; Chicago University Press .Ltd.
[2]Fauconnier, Gills Mark Turner Conceptual integration networks [J].1Cognitive Science, 1981.
[3]Fauconnier, G. Mental Space [M]. New York: Cambridge University Press, 1994.
[4]Fauconnier, G. Mappings in Thought and Language [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
[5]Lakoff, G. Women, Fire and Dangerous Thing [M]. Chicago: University of Chicago Press, 1987.
[6] Fauconnier , Gills Mark Turner[M].The way we think New York::Basic Books, 2002.
[7]羅念生譯. 詩學[M].中國戲劇出版社,1986.
[8]束定芳. 隱喻研究[M].上海: 上海外語教育出版社,2000.
[9]張全生. 中國隱喻研究十年綜述[J]. 新疆: 新疆師范大學學報, 2004, (3).
[10]胡壯麟. 認知隱喻學 [M]. 北京: 北京大學出版社,2004.
[11]王云燕, 張華英. 當前隱喻研究的兩種發展趨勢[J].楚雄師專學報,2000,(1).
[12]林書武. 國外隱喻研究綜述[J].外語教學與研究,1997,(1).
[13]林書武. 隱喻的一個具體運用——《語言的隱喻基礎評述》[J]. 外語教學與研究,1997, (2).
[14]余渭深. 復合空間模式在語言理解研究中的應用[J].外語語言文學研究, 2001, (2).
[15]劉正光.Fauconnier 的概念合成理論:闡述與質疑[J]. 外語教學與研究,2002,(10).
[16]余渭深, 董平榮. 合成空間與中國古典詩詞意象[J].外語教學與研究,2003,(3).
[17]張輝.熟語及其理解的認知與語義學學研究[M]. 外語教學軍事誼文出版社,2003.
[18]束定芳, 湯本慶. 隱喻研究中的若干問題與研究課題. 外語研究, 2002,(2).
[19]馮小虎. 隱喻——思維的基礎篇章的框架[M].對外經濟貿易大學出版社.