不是耳朵的問題
“沒含義”
我們剛分科不久,班上同學之間都不熟悉。語文老師給我們講解魯迅的《祝福》,分析到祥林嫂的人物形象時,老師問:“作者描寫祥林嫂的‘瘦’有什么含義?”說罷大聲道:“沒含義!”全班都傻眼,以為老師自問自答。原來老師是在喊一名叫“梅涵藝”的同學來回答問題。
(湖北十堰市第一中學 徐凡入)
會說外語的老太太
有個老外到唐山去旅游,住在當?shù)匾粦艮r家,早上起來,看見院子里有只貓,就逗貓玩。這時候,這戶人家的老太太出來看見他,就說:鼓搗貓呢?老外還以為是問早上好,于是就回了一句:“Good morning!”
到了晚上,老太太又看見這老外在洗衣服,就說:鼓搗衣服呢?老外趕緊又回答一句:“Good evening!”心里真佩服,中國人真厲害,連老太太英語都說得這么好!
深夜,老外去廚房泡了一杯牛奶,準備喝完睡覺,又被老太太看見了,問老外:鼓搗奶呢?老外一聽,連“Good night”都會說,徹底暈菜。
(江蘇溧陽市平陵小學 楊文愷 摘自QQ網(wǎng))
梨?
一日上英語課,老師讓小艾回答“Do you like pears?”小艾忘了pears是什么東西,支支吾吾答不出來。老師提醒道:“梨———”這時,只見我那微有睡意的同桌“唰”地站起來答道:“Yes,I like pears.”全班一時沒反應過來,0.87213秒后爆笑!原來同桌名叫李意,念快了可不就與拖長了音的“梨”發(fā)音一個樣兒!
(山西陽城五中148班 原超宇)
轉達的準確性
小袁老師讓我們通過傳話游戲來練習轉達的準確性,游戲很快結束了,小袁老師點名:“念溪,你先說,前面同學說的是什么?”念溪戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地站起來,說:“前面同學說的是……老師你別生氣呀!