(英)查理·漢格森著 范佳毅 譯
第四章芳草塘
離下午上課還有不到一小時,詹姆斯穿著條游泳褲站在芳草塘邊,凍得瑟瑟發抖。
還沒下水就凍成這樣,到了水里還不知啥樣哩。只好試試看了。
他爬上一個低低的跳臺,“那么,來吧,”他大聲對自己說,“跳下去就是勝利。”
他舉起手臂,作了個深呼吸,縱身一躍,好家伙,扎進水中的一刻,身子就像挨了一記板球棒。他一下子被凍懵了,過了一會兒才緩過勁來,抓爬著露出水面,大口喘氣。他的四肢劇痛,腦門也木掉了,要想呆在水里,只好趕緊游泳。他奮力劃水,游到了對岸,一陣掙扎后,終于打消了逃上岸去的念頭,強迫自己轉身向另一側游去。
游了三個來回之后,他發現自己的身體開始適應水溫,雖然怎么也說不上舒服,卻總算確定自己不會被凍死了。
他又游了幾個來回,力氣也用得差不多了,就朝剛才下水的地方靠近,準備上岸,他把衣服都留在那里了。可他剛在岸邊直起膝蓋,還沒來得及抬頭,有人把一只腳伸到了他的面前,一下子把他踹進了水塘。
他抬頭一看,是喬治·海烈波。
“咳,這不是我的老伙計——詹姆斯·邦德嗎?”
“嗨,海烈波。”詹姆斯再次爬上草色青青的河岸。
“你急匆匆地上哪兒去呀?”喬治說著,又一把將他推了下去。
“我要換衣服。我凍壞了,想上來。”
“那是,我敢說你等不及了。告訴你,今天這里是我負責。”喬治蹲下身子給了詹姆斯一個夸張、邪惡的笑容,“你想上來,可以啊,先接受一個小小的考驗吧。”
詹姆斯抬頭看著喬治的臉,那小子瓷器般的藍眼睛閃爍著瘋狂的光芒,嘴角掛著一絲奸笑。
“行了,海烈波,”詹姆斯說著抓住岸邊,“這兒又不是你負責。”
“我說我負責,就是我負責。”
再爭下去沒什么意思。海烈波身后是他那伙親信:大頭方腦的沃勒斯,小頭招風耳的西格保,還有英俊瀟灑的普魯特。他們斜視著詹姆斯,仿佛要將他逼下懸崖。
“你們想干嗎?”詹姆斯說,盡量讓自己的牙齒別打冷戰。
“邦德,你還真把自己當游泳健將了,是吧?”美國人說。邦德沒有答腔。海烈波接著說,“算了吧,在英國,我還沒見過什么人游泳趕得上我一半。”
“是啊,”邦德一邊應付,一邊踩水取暖,“你該是很棒的吧。”
“什么叫很棒?我是最棒的,邦德,想比一比嗎?”
“現在不行,海烈波。”
“可這就是你該通過的考驗。要上來,你得贏一場游泳比賽。”
“我不跟你比,海烈波。”
“你再過一千年也不是我的對手喲。不,不是跟我比。”喬治吹了下口哨,一個穿著游泳衣的男孩從樹叢中遲遲疑疑地晃了出來,是利奧·布奇,一個精力充沛、快活樂天的小胖墩,他是學校樂隊的銅管樂手。邦德見過他在學校禮堂舉行的音樂會上吹大號。
“嗨,邦德。”他難為情地說。顯然,他跟邦德一樣,并不想出現在這樣的場合。
“嗨,布奇。”邦德說,他皺了皺眉,布奇看上去也不像什么游泳好手。喬治在搞什么鬼?
“怎么樣,布奇?”喬治拍了拍布奇的肩膀,邦德見他痛得臉都歪了。“就在這里和邦德比一場。誰輸了就給我……”喬治演戲似的停頓了一下,“要不,就賭帽子吧。”
邦德瞥了布奇一眼,只見他低頭盯著地面。
詹姆斯說:“還是不比了吧。”
喬治忽地抓住詹姆斯的頭發,把他的頭摁進水里。詹姆斯吃了一驚,嗆了口水,抬起頭來一陣咳嗽。
“邦德,你立馬跟布奇比一場,要不我的朋友就把你的頭當足球踢,明白嗎?”喬治一把抓住邦德,把他拖上岸來,“怎么樣?”
詹姆斯站了起來,喬治的手在他的臂上留下了紅印。
“那好吧。”他平靜地說。
詹姆斯和布奇在水塘邊站定。布奇抽風似的抖著,兩個膝蓋直打架。詹姆斯琢磨著,喬治不知用了怎樣的威脅讓胖墩就范。
“準備好了嗎?”喬治喊著,“兩個來回,輸者受罰。”
詹姆斯還是猜不透海烈波在搗什么鬼,自己輕易就能打敗布奇,但喬治會讓他贏嗎?——那小子肯定在耍什么花招,他到底想干嗎?
“各就各位,預備……”喬治突然打住,布奇沒料到,忙不迭跳進水中。喬治的同伙一陣哄笑。
“哦,我忘了,邦德,”布奇爬上岸時,喬治說,“還有一件事。”
詹姆斯看了他一眼:花樣來了。
“聽著。這是一場水下比賽。頭一出水面,你就輸了。如果大家都游不回來,誰游得遠誰就算贏。”
詹姆斯看了看布奇,胖墩移開了眼睛,看來他心里早就明白。
詹姆斯心想:水下就水下,我就不信屏氣屏不過他。
“預備——跳!”隨著喬治一聲大喊,他倆潛入水中。
這次,雖然詹姆斯對水的冰涼有所準備,可潛在水下凍得更厲害。而且,在水下看東西,好比隔著一層該死的褐色迷霧,眼前三英寸以外一概模糊不清。他隱約瞥見前面有個身影,心想那可能是布奇,可沒等他看清,那影子就不見了。細長的水草掃過他的肚皮,一想到鰻魚就在水底的泥濘里呆著,他就抖個不停。
他不知道自己能游多遠,可他清楚,游到對岸就夠嗆,更別提掉頭游回去了。
他感覺糟透了,整個頭就像被擠在冰冷的鐵籠子里面。他真想浮上水面,裸露在新鮮的空氣和溫暖的陽光之中。可他壓下了這一沖動,用干凈利落的蛙式奮力游著。他以為游得越快,屏息的時間就越短。但是,他忘了,游得越快,消耗的氧氣就越多,不一會兒,他的肺就跟炸了似的燒起來,腦門子突突亂跳。他又掙扎著劃了幾下,被迫吐出一些氣,再吐出一些,直到他的肺完全空掉,疼痛抓住了他。他仍然打拼著,劃一下,再劃一下——不行,他的整個身體都在呼喚著氧氣,他拼不下去了,浮出水面猛吸了幾口氣,踩著水,又喘又嗆。他發覺自己早已偏離了方向,離對岸還遠著呢,可布奇在哪里?他行嗎?要不給水草纏住了?
不,在靠近對岸的地方,他看見布奇的腿在擊水。胖墩已經游到了對岸,可他還沒有露出頭來,頑強地劃著水游回出發點。詹姆斯驚訝地看著這一切,完全忘記了輸贏,忘記了寒冷,忘記了大男孩們在水塘邊看笑話。他對布奇控制呼吸的本領驚嘆不已。直到離岸五六英尺的地方,胖墩才浮上來吸了點空氣,可他看上去一點也不喘。
“干得好,布奇,”喬治喊道,“你是個冠軍海龜。”
詹姆斯朝他們游過去,一心想擦干身子取暖。當他游到大男孩身邊時,忽然,喬治又一把抓住他的頭發把他摁進水里。他掙扎著,可怎么也掙不脫喬治的手。他最后的一口氣在水里冒出一個大泡,他吞了一肚子水。他心想,不能驚慌……
怎么辦?詹姆斯把腦子轉得飛快,再過一會兒,他就會吸進更多的水……頂上去,不行,喬治的手臂太厲害了……既然上不去……或許他可以反其道而行之。
這是帖猛藥,可也是唯一的解決辦法。
他果斷地拽住喬治的手腕,猛地往下一拉。毫無防備的美國小子一個跟頭栽進了水里,濺起一朵巨大的浪花,順勢松開了手。詹姆斯立馬伸出頭去,把自己撐上岸,吐出一股黏液,把被迫吞進去的河里的垃圾也嘔了出來。
喬治惱羞成怒,他大吼大叫。西格保和普魯特一把抓住了詹姆斯。邦德知道自己闖了大禍,可怎么也比淹死強。
喬治狼狽地爬上岸來,他兩眼通紅,變成了一頭瘋狂的野獸。
“邦德,你干的好事!”他暴怒地喊道。
可在他動手之前,克羅可大爺出現了。
“誰讓你們下水的!”他喊道,然后,他注意到喬治,“看在上帝分上,這里到底發生了什么?”
喬治看了看克羅可,不動聲色。學校里流行著一條不成文的規矩:你跟另一個男孩有問題,自己解決,不可躲躲閃閃,也不能向老師求援。克羅可不是教師,卻也算長官,可以把他們的事告上去。
“克羅可大爺,都怪我,”邦德說,“我碰到麻煩,腿抽筋了……海烈波過來救我,把我拉了上來。”
“是這樣嗎?”克羅可從一個男孩看到另一個男孩,“你們最好在老師看見之前弄干,趕緊走吧。”
喬治那伙人走了,詹姆斯和利奧·布奇盡力擦干身子,歪歪扭扭地套上了衣服。
“對不起,邦德,”布奇說,“這并不公平。”
“沒事兒,”詹姆斯說,“你的氣怎么會屏得那么長?”
布奇只說了一句:“我吹喇叭和大號。”好像這么一說別人就明白了,可詹姆斯看上去仍然一臉困惑。
“我會控制自己的呼吸,”布奇說,“吹號需要很大的肺活量。我一直做專門練習的。”
“我爸是個樂手,”布奇接著說,“我小時候,他就開始教我了。有一天海烈波惡作劇,想在水里悶我,這才發現我的屏氣時間有多長。”
他們一起沿著河岸走回學校時,詹姆斯追著布奇問個不停。
“你得把那個控制呼吸的把戲教給我喲,”他說,“太神了。我覺得這真的會對跑步有幫助。”
他們正談得起勁,冷不防,沃勒斯和普魯特從后面沖了上來,普魯特一把搶走了詹姆斯頭上的帽子。
“沒收!”他們把帽子扔進了泰晤士河,眼看它打著轉順流而下,兩個大男生才大笑著跑開。
“你這下可惹麻煩了。”布奇緩緩地對詹姆斯說。
“我知道,”詹姆斯回答,“可怎么辦,淹死不是更糟嗎?”
再次訓練時,詹姆斯跟米洛特先生談起了練氣的主意。
“這當然沒什么壞處,”米洛特說著點燃了煙斗,“可以增加你的肺活量嘛。你明白呼吸是怎么回事嗎?”
“嗯,我知道一點。我們的肺吸進氧氣,再把它轉到血液里面去,” 詹姆斯說,“然后,血液再把氧氣輸送到我們全身的肌肉里去。”
“差不多就那樣,可別忘了,我們的肺也會從血液中提出二氧化碳廢氣,再呼出去。喏,如果你呼吸太快,血液中的氧氣就會過多,你會覺得頭暈;太慢呢,你又會感到疲勞。作為運動員,你必須把這搞定。那么,明天我們跑道上見?”
“好的,先生……嗯,先生,問您件事兒行嗎?”
“什么事兒?”
“先生,有的男生講,這個海烈波全能獎杯是騙人的。他們覺得喬治·海烈波肯定會贏。”
“哦,他是塊跑步的料,可他并不真正具備長跑的素質。不過,越野跑只有五英里左右,他應該有機會。我聽說,水里也沒人比得上他。至于射擊嘛,我倒不太了解。可你一定要問的話,我得說,如果真有人能贏得海烈波杯,那就是喬治·海烈波。”
“這不太公平。”詹姆斯說。
米洛特笑著說:“誰告訴你世界一定是公平的?制定規則是富人的特權。邦德,海烈波勛爵可是學校里最富有的家長之一啊。”
“可這也并不是說……”
米洛特打斷了他:“他為伊頓捐獻了很多錢,在科學院也投資了不少。作為回報,這個獎杯就以他的名字命名。我沒什么可抱怨的。事實上,我還挺高興,覺得設這獎杯的主意不錯。我老跟校長提這事兒——除了板球劃船之類,學校對其他運動項目也得有一定的認可。我想,盡管海烈波勛爵是美國人,可在這里,他也很想成為我們當中的一員吧。”
“先生,您的意思是?”
“喏,美國人友好、勇敢、樂觀、精力充沛……可是,對他們來說,贏就是一切,他們也確實很可能贏。”
“您認為喬治會贏得獎杯?”
“他有很好的機會。可咱別太擔心獎杯的事好不好,呃?”
“哦……”
“別泄氣,詹姆斯。我們最感興趣的是越野長跑。”
“我希望能干得很好,先生。”
“什么叫很好,這不對。”
詹姆斯看來有點失望。
“你不止很好,”米洛特先生微笑,“你要贏得比賽,孩子。”
讀007故事譯原版英文
①‘If I say I’m in charge, I’m in charge.’
②‘I got into trouble, cramp in my legs……Hellebore here came to rescue and pull me out.’
③‘You are going to be better than quite well,’ Mr. Merriot smiled, ‘You’re going to win the race boy.’
上期參考譯文:
①“這是個三項全能獎杯。你必須在同一天參加三項比賽——射擊、游泳和跑步。”
②米洛特先生一眼就發現了他的潛力。
③他對體育絕對瘋狂。
本月幸運讀者:
施夢巧(臺州) 蔣侃李(寧海) 李嘉永(杭州) 毛小剛(江山) 施瑤瑤(蒼南)
聯系地址:杭州市文三路求智巷3號602室(郵編:310012)或zxstd@zjjyzx.com