喜歡喝茶,不可一日無(wú)此君,否則眉心就隱隱作痛,老喝茶的有茶癮,這話一點(diǎn)兒也不假。在閩南我還別具一格,喜歡喝綠茶,一出門就四下搜買各方的地產(chǎn)綠茶。我有一部陳宗懋教授主編的《中國(guó)茶經(jīng)》,茶之百科應(yīng)有盡有,按圖索驥,上江浙,去兩廣,游兩湖,還跑上云貴高原,總是索得好茶而歸,不亦樂乎。然而這一招在我們八閩大地卻屢戰(zhàn)屢敗,叫我好不懊惱,個(gè)中也留下了一片困惑。
羅源七境堂綠茶
羅源縣的西部程洋鏡、長(zhǎng)灣鏡等七個(gè)“境”(自然村)合建的山廟稱“七境堂”,地產(chǎn)綠茶稱“七境堂綠茶”,早在明朝就享有盛名,曾以“福建羅源元明綠”銷售京津,名噪一時(shí)。光緒年間發(fā)展迅速,進(jìn)入顛峰狀態(tài)。后來(lái)漸漸衰敗,但至20世紀(jì)40年代末期,天津的老茶莊尚有“七境綠”的招牌留存。1974年該茶在當(dāng)?shù)刂匦麻_發(fā),并在西蘭、石壁下、院前、洪山等鄉(xiāng)得以發(fā)展。七境堂綠茶屬青型綠茶,采摘以一芽一葉為標(biāo)準(zhǔn),與優(yōu)質(zhì)龍井的“一槍一旗”無(wú)異。經(jīng)攤放、殺青、揉捻、合干四道工序,據(jù)稱該茶“成茶條索勻整壯實(shí),湯色綠潤(rùn)明亮,嫩香持久”。想來(lái)十分誘人,令我特別期待。九十年代初我到福安考察茶情,特意在羅源城關(guān)逗留,想買上幾包久違的地產(chǎn)名綠。可惜逛了幾個(gè)店家,對(duì)“七境堂綠茶”都一問三不知。我自力更生,在茶店茶攤細(xì)細(xì)尋找,滿目盡是安溪觀音茶、福州花茶,哪有“七境堂”的蛛絲馬跡。
而我對(duì)那久遠(yuǎn)的一脈茶香并不死心,事后仍多方尋覓,后來(lái)終于聽說(shuō)某店有羅源新開發(fā)的綠茶,我興致勃勃而去,才發(fā)現(xiàn)是羅源出產(chǎn)的“煎茶”,并打上了廈門茶葉進(jìn)出口公司“海堤”的商標(biāo)。“煎茶”是日本人喜好的綠茶品種,羅源茶業(yè)看來(lái)為出口創(chuàng)匯進(jìn)行著新的努力。年前偶然在福州舉行的一個(gè)新世紀(jì)消費(fèi)博覽會(huì)上發(fā)現(xiàn)了“七境堂綠茶”,是羅源西蘭鄉(xiāng)七鏡茶廠的簡(jiǎn)裝袋茶,根本無(wú)人問津,而我則是一下子買了四袋,令賣茶人受寵若驚,看來(lái)綠氣氤氳甘淳宜人的“七境堂”似乎在塵封中越發(fā)地鮮為人知了。其實(shí)有許多歷史悠久的名茶都是中斷之后被重新開發(fā)的,如湖北的“仙人掌綠茶”,如今可是生機(jī)勃發(fā),蒸蒸日上。但愿福建的興盛茶勢(shì)能給“七境堂”帶來(lái)新的生機(jī)。
龍巖斜背茶
龍巖市新羅區(qū)的江山鄉(xiāng),有三個(gè)產(chǎn)茶的山村——斜背、背洋和梅溪,海拔都在1000米以上,日照短,云霧多,在山垅兩旁,房前屋后,都種有零星的茶樹,在特殊的土壤和生態(tài)環(huán)境之中,茶樹的葉芽葉色鵝黃,每到春季,滿樹皆黃,該茶的茶葉中葉綠素含量低,而茶多酚含量高,加上獨(dú)特的雙鍋慢火炒制,多次過(guò)篩,形成茶葉特殊的艾香,濃厚的滋味和鮮橄欖似的回味。該茶取名“斜背茶”是因?yàn)樾北炒搴0巫罡撸挥谌f(wàn)山之巔。
據(jù)稱“斜背茶在閩西早富盛名現(xiàn)已銷往廈門、廣東等地,并遠(yuǎn)銷新加坡等東南亞地區(qū),深受海外僑胞的嗜愛。”文字是1992年的文字,盡管辭典一類的書出現(xiàn)“現(xiàn)”的時(shí)態(tài)是不宜的。我作為廈門一直關(guān)注綠茶的消費(fèi)者,對(duì)此多方打探,終歸一無(wú)所得,至少說(shuō)明“斜背茶銷往廈門”數(shù)量小時(shí)間短。而1992年以后的十幾年間我六到龍巖,也始終未見“斜背茶”的任何信息。倒是在此前我作為廈門知青作家代表團(tuán)的成員,曾在龍巖博物館張兆聲處和古田會(huì)議紀(jì)念館兩度品得地產(chǎn)上佳綠茶,可惜主人說(shuō)不出茶的具體出處,只知是農(nóng)貿(mào)市場(chǎng)的農(nóng)民茶。現(xiàn)在推估,很可能就是來(lái)自藏龍臥虎的斜背村。這些我在散文——《將軍綠》早有記述。眼下,無(wú)污染的“高山茶”在臺(tái)港澳和南中國(guó)沿海地區(qū)開始走俏,有臺(tái)商在九龍江的源頭——龍巖新羅城郊的云頂開發(fā)高山茶,種植、焙制和銷售一條龍,取名“云頂高山烏龍茶”系列,還影響了左山右山種植高山茶的浪潮,不知暫時(shí)還陷于默默無(wú)聞境地的“斜背茶”能否借機(jī)東山再起?
南安石亭綠
與“七鏡堂”和“斜背茶”相比,“南安石亭綠”的名氣就更大了,歷史之悠久可以與“安溪鐵觀音”和“永春佛手”相媲美。石亭綠又名石亭茶,產(chǎn)于南安的九日山和蓮花峰一帶。蓮花峰上的石亭建于明朝建德元年(1506年)。相傳宋末延福寺僧人在蓮花峰發(fā)現(xiàn)茶樹,就加以培育,并采摘、焙制成茶為僧家之用。由于茶質(zhì)佳,加上產(chǎn)于佛門古剎,故飲用者日增,石亭綠因而馳名。又據(jù)九日山留存的摩崖石刻稱,此茶已有近千年的歷史,發(fā)展至清道光年間,蓮花峰附近數(shù)十座山間均有農(nóng)民普遍植茶,石亭綠成為泉州僑鄉(xiāng)饋贈(zèng)親友的禮品,從此名聞海外。
石亭綠的制作需經(jīng)輕萎凋、殺青、初揉、復(fù)炒等八道工序,最終形成“三綠三香”的特點(diǎn)。三綠為“色澤銀灰?guī)ЬG、湯色清澈碧綠、葉底明翠潤(rùn)綠”。而三香乃“蘭花香、綠豆香、杏仁香”。1952年石亭綠被農(nóng)業(yè)部定為歷史悠久的名茶,1954年周恩來(lái)總理赴印尼參加“萬(wàn)隆會(huì)議”,就曾用石亭綠款待亞非各國(guó)友人和記者。
上世紀(jì)九十年代初我到南安市區(qū),多家茶店中根本不見任何“石亭綠”的倩影,專業(yè)經(jīng)營(yíng)茶葉的南安茶老板們對(duì)“石亭綠”極為陌生。種植石亭綠的豐州鎮(zhèn)離泉州市區(qū)比較近,于是在泉州市區(qū)我也注意了一下,全是清一色的安溪茶,偶爾出售的綠茶,不是龍井,就是黃山云霧,壓根就沒有什么“石亭綠”。后來(lái)不久參加了一次《泉州晚報(bào)》的作者表彰會(huì),恰好與南安來(lái)的李君同住一室,李君告之,石亭綠依然健在,只是產(chǎn)量很少,一般農(nóng)家留著自用,余下的多被藥廠收購(gòu),拿去生產(chǎn)藥用的蓮花峰茶丸了。聽聞此消息非但不能令我釋懷,反倒更加耿耿于懷。石亭綠再少也少不過(guò)“大紅袍”,只要有市場(chǎng),就應(yīng)該去發(fā)展它。有消息說(shuō),由于受綠茶可以防癌的刺激,香港寫字樓里開始出現(xiàn)綠茶熱,這是茶葉消費(fèi)的晴雨表。福建茶業(yè)切莫讓烏龍茶一葉障目,振興福建名綠茶,無(wú)論從歷史文化還是現(xiàn)實(shí)經(jīng)濟(jì)的角度,都已到了迫在眉睫的時(shí)刻了。
In the west of Luoyuan County of Fujian Province, a temple has been built on the mountain jointly by seven villages, (including Chengyang Jing and Changwan Jing), hence the name ofSeven-village Hall (Qijingtang in Chinese). The green tea produced locally is named “Qijingtang Green tea”. It was famous and popular in the Ming Dynasty, and sold well in Beijing and Tainjing under the trademark of “Fujian Luoyuan Green Tea of the Yuan and Ming Dynasties. The market for Qijingtang tea developed rapidly and reached its peak in the Guangxu years of the Qing Dynasty, and then gradually declined.
In Jiangshan Township of Xinluo District, Longyan City, Fujian Province, there are three mountainous villages producing tea. They are Xiebei Village, Beiyang Village and Meixi Village, all located above the altitude of 1000 meters. The leaves of tea shrubs are in light yellow colour, with a high content of tea tannin. In addition, due to the unique processing technique in which the tea is fried in two pots with a small fire, before being sieved repeatedly, the tea has formed a special aroma, luscious taste and an aftertaste like fresh olives. However, “Xiebei Tea” was not heard of after 1992. The tea named “Shiting Green” is also called Shiting Tea, produced in the area of Jiuri Mountain and Meihua Peak of Nan-an County, Fujian Province. “Shiting Green” has the feature of “three greens and three aromas”. “Three greens” means silver grey green in colour, clear green in tea liquor, and bright tender green in tea leaves, while “three aromas” indicate orchid aroma, mung bean aroma and almond aroma. In 1952, “Shiting Green” tea was designated as a Chinese historic famous tea by the Ministry of Agriculture. In 1954, when late Premier Zhou Enlai attended “Bandung Conference” in Indonesia, he entertained the friends and journalists from Asia and Africa with “Shiting Green” tea. Nowadays, Shiting Green Tea can hardly be seen in most of tea shops. But it is said that it is still existing, but only in limitedproduction.
福建省羅源県の西にある程洋鏡、長(zhǎng)灣鏡などの七つの「鏡」(村のこと)が協(xié)力してつくったお寺は「七鏡堂」と言われる。地元の緑茶は「七鏡堂緑茶」と言われるが、速くとも明の時(shí)代に盛名を馳せていた。「福建羅源元明緑」という名稱で北京、天津まで販売されたことがあるが、一時(shí)期名が世間に知れわたった。光緒年間に速やかに発展していたが、クライマックスに來(lái)た狀態(tài)になった。その後だんだんに衰えるようになった。
福建省龍巖市新羅區(qū)の江山郷には三つのお茶を栽培する村があるが、斜背、背洋と梅渓である。海抜はいずれも1,000メートル以上である。茶の木の葉芽は色が淡黃色で、お茶の葉にカテキンの含有量が多いである。また「二つの鍋またトロ火で炒める」という獨(dú)特なやり方とで、數(shù)回に篩にかけてから、できたお茶は特別なツルハグマの香り、濃い味と新鮮なオリーブのよいあと味がする。しかし1992年以後に「斜背茶」のいずれも情報(bào)を見えなくなった。石亭緑は石亭茶とも言われるが、福建省南安の九日山と蓮花峰辺りでつくられる。石亭緑は「三つの緑と三つの香り」という特徴がある。三つの緑というのは「色はギンネズミ色でみどりぽく、茶のお湯は透き通って緑色、茶の葉はつややかで緑色」で、三つの香りというのは「蘭の香り」、「リョクトウの香り」、「杏の香り」である。1952年に石亭緑は農(nóng)業(yè)省に歴史が古い有名なお茶と選ばれた。1954年に周恩來(lái)総理はインドネシアへ「バンドン會(huì)議」に參加するときに、石亭緑ででアジア、アフリカ各國(guó)の友人と記者を招待したことがある。現(xiàn)在、多數(shù)のお茶商店で「石亭緑」を見ることが難しい。聞いたところでは、石亭緑はやはりあるけれども、産量が極めて少ないである。