《氓》是《詩經》中的名篇,被選入人教版全日制普通高級中學教科書(必 修)《語文》第三冊。一般認為它是一首棄婦的怨詩,筆者喜歡讀這首詩歌,但 發現教材上的注釋有三處值得商榷,現考證分析如下:
一、“女也不爽,士貳其行”
教材第4頁注釋(20):“女子沒有什么差錯,男子行為卻前后不一致了。爽,這里是差錯的意思。貳,不專一,有二心,跟‘壹’相對。”筆者認為此處對“貳”的注釋值得質疑。王引之在《經義述聞》中云:“貳當為黃之訛,音他得反,即‘忒’之借字。《洪范》‘衍忒’,《史記·宋微子世家》作‘衍黃’。《管子·正篇》‘如四時之不黃’,即《易》之‘四時不忒’也。”王引之還引用了《爾雅》中的資料來證明:“《爾雅》:‘爽,差也。’‘爽,忒也。’《豫卦》、《彖傳》鄭注:‘忒,差也。’是爽與忒同訓為‘差’。《爾雅》說此詩曰:‘晏晏旦旦,悔爽忒也。’正謂恨士之爽忒其行。據《爾雅》所釋,《詩》之作‘黃’明矣。”所以,據王引之考證,教材中“貳”應是“黃”的訛寫,而“黃”又是“忒”的借字,與“爽”同義,都有“差錯、偏差”的意思。陳喬樅亦云:“據《爾雅》‘悔爽忒’之語,足證《魯詩》是作‘士忒其行’,毛訛作‘貳’,三家皆當作‘忒’也。”清代王先謙在《詩三家義集疏》中贊同王引之、陳喬樅的觀點,說:“詩言我無爽忒,汝之行乃有差忒,所以然者,汝之心失其中,不專一其德而有二三耳,故初至于暴而其后見棄逐也。”清代馬瑞辰在《毛詩傳箋通釋》中也說:“貳當為黃字形近之訛。黃,他得反,與忒同音。《說文》:‘黃,從人求物也。’《詩》作黃者,忒之同音假借。”另外,《辭源》和《漢語大詞典》中都有這樣的注釋:“貳,通‘忒’,差錯。”而所舉的例句正是:“女也不爽,士貳其行。”
綜上所述,教材中的“貳”應是“黃”或“忒”,與“爽”意義相近,意為 “差錯”。整句意為:女子沒什么差錯,男子行為卻出現了差錯。
二、“總角之宴”
教材第5頁注釋(3)對“總角”的解釋是:“古代少年男女把頭發扎成丫髻, 叫‘總角’,后來用‘總角’指代少年時代。”此處說“總角”指代少年時代也有待商榷。《毛傳》:“總角,結發也。”(鄭玄)箋云:“我為童女未笄,結發晏然之時,……。”王先謙在《詩三家義集疏》中認為:“總角者,童女直結其發,聚之為兩角。自為童女時即見此氓,是貿絲非一次,至長成后乃與相期約耳。”鄭玄和王先謙在對“總角”的注釋中都談到“童女”,那么,“總角”指代童年時代可見一斑。再看《辭源》中的注釋:總角,古代男女未成年前束發為兩結,形狀如角,故稱總角。后因以借指童時。《辭源》中作為例證的句子也正是:“總角之宴,言笑晏晏。”《漢語大詞典》中關于“總角”有兩條注釋:(1)古時兒童束發為兩結,向上分開,形狀如角,故稱總角。(2)借指童年。總角交:童年相交的好友。另外,今人所著的《詩經譯注》、《詩經全譯》都認為“總角”指代童年。根據以上的考證分析,顯而易見,“總角”應該指代童年時代,而非教材中所說的“指代少年時代”。
三、“言笑晏晏”
關于“晏晏”,教材第5頁中的注釋是“歡樂的樣子”。歡樂指的是一種心情,即很高興很快樂的樣子。但筆者認為文中“晏晏”應該指一種溫和、和悅的態度。毛傳:“晏晏,和柔也。”《爾雅·釋訓》:“晏晏,柔也。”《廣韻·諫韻》:“晏,柔也。”這三部書中都把“晏晏”(或“晏”)解釋為柔和、溫和的意思。《詩三家義集疏》中云:“始則言笑和柔,繼則信誓誠懇,所以誘之備至,今于爽忒后述之如此。”《禮·表記》:“《國風》曰:‘信誓旦旦,言笑晏晏,不思其反。反是不思,亦已焉哉。’”鄭注:此皆與為婚禮而不終也。言始合會,言笑和悅,要誓甚信,今不思其本恩之反復,反復之不思,亦已焉哉,無如此人何。怨深也。此處談到的“和柔”、“和悅”都指的是一種態度。再看“晏晏”用在別處的意思。《論衡·恢國篇》:“唐之晏晏,舜之。”《后漢書·何敞傳》:“今國家秉聰明之弘道,明公履晏晏之純德。”李賢對這兩處的注釋是:“晏晏,溫和也。”這兩篇文章和李賢的注釋是筆者觀點的極好佐證。再不厭其煩地羅列以下證據:《辭源》:“晏晏:溫和,安和。”其引用《氓》中原句為例。《漢語大字典》“晏”的注釋(2)是:“柔和;溫和;常疊用。”所有的資料都證明“晏晏”指的是一種溫和、柔和的態度,而不是教材中所說的“歡樂的樣子”。只有把“晏晏”解釋為態度的溫和、柔和,才能跟文中的“至于暴矣”相對應。男子行為的變化過程正是由“總角”時的“言笑晏晏”到“信誓旦旦”,再到婚后的“至于暴矣”,直至最后拋棄女子。
古人云:“學則須疑。”筆者認為:教也須疑。唯有懷疑,才會鉆研;唯有懷疑,才有發現和創新。
(潘美明,浙江省臺州職業技術學院)