林 辰
沈尹默是我國(guó)現(xiàn)代著名的詩(shī)人和書法家。他擅長(zhǎng)日體詩(shī)詞,著有《秋明集》二冊(cè),上冊(cè)收一九○五年至一九二七年所作舊詩(shī)三卷,下冊(cè)收一九○五年迄一九二八年間所作詞一卷,于一九二九年十二月由“北京書局”印行。這些詩(shī)詞,不主一家,述事言情,純真自然。在五四運(yùn)動(dòng)初期,他也曾寫過新體白話詩(shī)。一九一八年一月《新青年》雜志第四卷第一期開始出現(xiàn)新詩(shī),作者三人,詩(shī)九首,其中便有沈尹默的三首:《鴿子》、《人力車夫》和《月夜》。以后他繼續(xù)在這個(gè)雜志上發(fā)表新詩(shī),到一九二○年一月七卷二期發(fā)表《白楊樹》和《秋》二首為止,他共創(chuàng)作了新詩(shī)十七首。這些詩(shī)有的在意境、句式和音節(jié)上,沒有完全擺脫古樂府和詞曲的影響,但如《月夜》、《三弦》、《公園里的“二月藍(lán)”》、《生機(jī)》和《秋》等都是好詩(shī),《三弦》一首,更是傳誦一時(shí)的名篇。他是中國(guó)新詩(shī)史上最早的詩(shī)人之一,可惜不久以后,他即長(zhǎng)期專力舊體詩(shī)詞的寫作,我們不再見到他的新詩(shī)了。
沈尹默的《秋明集》,絕版已久;他的新詩(shī)為數(shù)不多,不能結(jié)成專集,現(xiàn)在的讀者和新文學(xué)史研究者只能去翻閱六十多年前的《新青年》雜志,很是不便。因此,書目文獻(xiàn)出版社將沈尹默的新詩(shī)和舊體詩(shī)詞編為《沈尹默詩(shī)詞集》出版(一九八三年三月),就很值得歡迎。此書內(nèi)容分新詩(shī)、秋明詩(shī)、秋明室雜詩(shī)、近作詩(shī)四首、秋明詞、近作詞七首六個(gè)部分。新詩(shī)收《新青年》所載全部十七首(另羼入舊詩(shī)一首不計(jì)在內(nèi));秋明詩(shī)即《秋明集》上冊(cè)舊詩(shī)部分;秋明室雜詩(shī)收五言古詩(shī)五十九首,是一九四○至一九四八年間之作,一九五○年六月作者自輯為一卷;近作詩(shī)四首,其實(shí)不只四首,乃四題十二首,有紀(jì)念魯迅先生的五律一首、七絕六首,皆解放后所作;秋明詞即《秋明集》下冊(cè)詞輯部分;近作詞七首,也都是解放后的作品。書前《出版說明》中說:“為使讀者了解全貌,我們對(duì)沈尹默的詩(shī)詞作了較全面的搜集。”又說:“對(duì)舊體詩(shī)詞進(jìn)行了標(biāo)點(diǎn),對(duì)個(gè)別文字、編排順序等作了必要的校正和調(diào)整。”從全書總目和說明看來,似乎相當(dāng)完美,可是一經(jīng)細(xì)讀,不僅內(nèi)容缺略,而且在體例、校勘等方面,也還存在不少問題,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能滿足讀者的要求。
首先是搜集不全。從上述《秋明集》和《秋明室雜詩(shī)》所收舊體詩(shī)詞的寫作年代來看,似乎沈尹默在一九二七年后至一九四○年前這一段時(shí)間里,沒有寫過舊詩(shī);在一九二八年后至解放這二十年的時(shí)間里,沒有再寫過詞。事實(shí)自然不是這樣。我曾經(jīng)見過一本楊公庶編的《雍園詞鈔》,內(nèi)收葉
其次是體例不善。(一)本書第一次將沈尹默的十七首新詩(shī)集中起來,這是一個(gè)特點(diǎn),可惜在編排上很不妥貼。這些詩(shī)在《新青年》上發(fā)表時(shí),每一首后都無寫作年月,因此不可能用編年的方法;又都是白話的自由詩(shī),并且只有寥寥十七首,也不可能用按體分類的方法。這樣,除非作者本人別有解釋,否則只有據(jù)各詩(shī)在《新青年》上發(fā)表的時(shí)間先后來編排,才是惟一合理的辦法,但我們將本書目次和刊載這些詩(shī)的《新青年》各期一加對(duì)照,就知道它不是按照雜志發(fā)表先后排列的,如沈尹默第一次在《新青年》第四卷第一期同時(shí)發(fā)表的《鴿子》、《人力車夫》、《月夜》三首,在本書中被分割開來,《月夜》列為第一首,《人力車夫》列為第十三首,《鴿子》列為第四首,與別卷別期發(fā)表的其他各詩(shī),顛倒錯(cuò)雜,令人不明白是什么用意。也許這就是《出版說明》所說的“對(duì)編排順序作了必要的調(diào)整”吧,但編者毫無一語(yǔ)說明“調(diào)整”的理由,真不知有何義例可言。(二)按一般輯書體例,每首之后,應(yīng)保留寫作年月或注明出處。沈尹默的這些新詩(shī),完全可以一一注明原載《新青年》何卷何期,但本書都無一字交代。這樣,就使研究者不能據(jù)本書所載來評(píng)論它們?cè)谛略?shī)發(fā)軔期的地位和作用,減少了“研究資料”的價(jià)值。同樣,《秋明詩(shī)》和《秋明詞》,即《秋明集》上下冊(cè),早在一九二九年已經(jīng)出版,本書編者在書前書后也不作任何說明,好象從來沒有這個(gè)集子,而是這次編印《詩(shī)詞集》時(shí)新收集起來的。《秋明室雜詩(shī)》后有短跋,說明系作者自行錄存的,但不知曾否印行或在何處發(fā)表,本書也未注明。此外,近作詩(shī)十二首和近作詞七首,大都在解放后的報(bào)刊上發(fā)表過,而本書編者也一律不加介紹,使人不知其所從來。(三)舊體詩(shī)《秋明集》原分三卷:《即時(shí)偶占二首》至《鸚鵡前頭作》為第一卷;《春日感懷》至《見平伯致頡剛信述雷峰塔傾圮事因題》為第二卷;《雜感》至《題鴨涯草堂詩(shī)集》為第三卷。作者如此分卷,自然有他的用意。不知何故,本書編者卻將三卷混一起來,不復(fù)分卷,改變了原書的結(jié)構(gòu),這顯然是不符合作者自己編集時(shí)的原意的。
再次是內(nèi)容重復(fù)。本書在新詩(shī)部分,收有悼蘇曼殊的《劉三來言子
最后是點(diǎn)校不精。《秋明集》卷一有一首詩(shī)的題目竟是如此標(biāo)點(diǎn):《寒雨催秋重陽(yáng)近矣,即時(shí)感懷與星姊聯(lián)成四韻,寄士遠(yuǎn)、南潯、兼士、東京》,這詩(shī)是沈尹默寄給他在南潯的哥哥沈士遠(yuǎn)和在東京的弟弟沈兼士的,應(yīng)標(biāo)為“……寄士遠(yuǎn)南潯、兼士東京”,而本書編者,卻把人名和地名用頓號(hào)斷開,平列起來,好象南潯和東京也是沈尹默的兄弟輩似的,真令人奇怪。至于“寒雨催秋”、“即時(shí)感懷”之下,是否應(yīng)加標(biāo)點(diǎn),就不必說了。在近作詞部分,《水龍吟》(吹開頭上烏云)、《水調(diào)歌頭》(八十逢重五)、《沁園春》(一柱擎天)諸詞,上下片之間,本應(yīng)留一、二空格,以示樂調(diào)變換,但這里都未空格,連成一片。至于錯(cuò)字,也有不少。如新詩(shī)《小妹》中有這樣一節(jié):“人力車上坐著一位青年的女子,他用手帕托著腮,——認(rèn)得他是誰?仔歲著來,卻不是你。”試問這“仔歲著來”如何講法?原來是“仔細(xì)看來”之誤。又如《劉三來言子
在中國(guó)新詩(shī)運(yùn)動(dòng)中,沈尹默是一位前驅(qū)者。當(dāng)新詩(shī)遭受攻擊、還未被普遍承認(rèn)的那些年代,一個(gè)慣于寫作舊體詩(shī)詞的人,毅然出來用自己的寫作實(shí)踐,倡導(dǎo)和支持了新詩(shī),這是需要識(shí)力和勇氣的。他的新詩(shī)雖然數(shù)量不多,但藝術(shù)上有相當(dāng)?shù)某删停瑲v來受人重視。北社的《新詩(shī)年選》、朱自清的《中國(guó)新文學(xué)大系·詩(shī)集》,都選有他的作品。至于舊體詩(shī)詞,造詣?shì)^高,尤其是詞,在最近數(shù)十年詞壇上占有重要地位。可惜他的作品,無論新詩(shī)或舊體詩(shī)詞,現(xiàn)在都不易看到,這對(duì)于詩(shī)歌愛好者和新文學(xué)史研究者都是很不便的。編輯、出版一本較為完美的沈尹默詩(shī)詞集,實(shí)有必要。基于這種愿望,我們對(duì)書目文獻(xiàn)出版社編印的這一本提出上述種種意見,不知在該書再版增訂時(shí)能略供參考否?
一九八四年四月十一日
(《沈尹默詩(shī)詞集》,書目文獻(xiàn)出版社一九八三年三月第一版,1.00元