玉 斑
書籍的起源是崇高的。早期的哲人領(lǐng)略他周圍的世界,對之沉思冥想,用他的心智加以重新安排,爾后形諸文辭。他的心靈對世界不斷加工創(chuàng)新:進之以生活,出之以真理;進之以短暫的行動,出之以永恒的思想;進之以世務(wù),出之以詩章。原是僵死平板的事實,忽而成了活潑潑的靈思。這靈思能靜能動;它時而蜇伏,時而高飛,時而誘發(fā)靈源。創(chuàng)造這思想的心智愈是淵深,這思想愈是能高翔遠舉,愈是能悅耳動聽。
…………
然而禍害產(chǎn)生了。創(chuàng)造的行動,思想的活動所具有的神圣轉(zhuǎn)眼間淪為陳年老賬。吟詩作頌的詩人被奉為圣賢,于是乎,他的頌歌也一躍而成為神圣。某作家心靈公正而明智,他的著作于是也被認定是完美無缺,對這偉人的愛戴蛻變?yōu)榕枷癯绨荨2痪茫瑫境闪说溠辏紟煶闪吮┚灰庠趯で笠嬗眩覀儏s委身于統(tǒng)治者。普通人慷懶而悖理的頭腦,遲于領(lǐng)教理性的熏陶,一旦開啟心智接納一種道理,一旦讀了一本書,便拘泥其中。當(dāng)這書遭貶時,他們就驚呼嗔怪。為此書,他們辦學(xué)授業(yè),寫書立傳一一這連篇累牘不是出于“思考著的人”之手,而是出于苦思者,小有才氣的人,即那些一開始就迷途的人,那些從公認的教條出發(fā),而不從切身的見解起步的人。怯懦的青年在圖書館里長大,以為有義務(wù)接受西塞羅,洛克,培根的見解,殊不知當(dāng)這些哲人寫他們的杰作時,也不過是圖書館里的青年人而已。
于是,我們不見“思考著的人”,只見到書蠹。那些飽讀詩書的文雅階級,他們珍重書籍,只是為書而讀書,而不是因為書本和自然有何緣分,他們把書本和世界與心靈截然分開。因此,視野所及,盡是些輯補殘篇,校訂故紙的迂腐學(xué)究,還有各種各樣的藏書迷。
正確使用時,書本是最好的東西。濫用時,則為害甚深。書籍無他用,只用以觸發(fā)人的靈思。我寧可不讀書,也不愿被書本的魅力所惑,迷失游離于自己的軌跡,成了一顆衛(wèi)星,而不是一個星系。活躍的心靈,是世間最有價值之物。這心靈,倘佯多姿,君臨萬類,活靈活現(xiàn);這是人人都有權(quán)享有,人人內(nèi)在都潛藏的東西,雖然在大多數(shù)人身上還塞滯著,還在沉睡。活的靈魂能徹悟真理的極境,能表達真理,或創(chuàng)造真理。在神思飛動時,它就是天才。它不是寥寥幾個得天獨厚之嬖幸者的專利,而是人人都擁有的真正財富。心靈本質(zhì)上是流動向前的。書籍,學(xué)府,藝術(shù)流派及各種制度總是死抱著以往天才的幾句陳詞。“這是千真萬確的!”他們?nèi)碌溃白屛覀冏袷毓湃说慕陶d吧!”他們把我束縛了。他們只向后顧盼,不向前展望。但天才總是朝前瞻望。人的眼睛長在頭前,不是生在腦后。人希望不滅,天才創(chuàng)造不已。創(chuàng)造,再創(chuàng)造——這是至高存在的顯現(xiàn)。一個人天資無論多么豐厚,倘若他不事創(chuàng)新,真理精純暢流的光輝就不能照耀其身。所有的只是殘渣和煙灰,卻沒有熾焰。嶄新的風(fēng)尚,創(chuàng)新的行動,刷新的語言,這一切不落俗套,不據(jù)經(jīng)典,而是真誠而本色地從心靈辨別美與善的敏覺中涌流出。
另一方面,心靈若是不洞察自身的靈光,只從別人的心中汲取真理,而不經(jīng)過一段幽思反省而發(fā)現(xiàn)自身的靈性,那么,這真理即使是暢流的光輝也貽害無窮。天才將真理威加于人就成了天才的敵人。各國文學(xué)史證實了這一點。二百多年來,英國戲劇詩人一味師承仿效莎士比亞,就是一例。
無疑有一種正確的讀書方法。這就是嚴格使書本為人服務(wù)。思考著的人不應(yīng)為身外器物所役;書籍不過是哲人的消閑之物。當(dāng)他能親身謁讀上蒼的宏旨時,寶貴的時間不應(yīng)虛耗于閱覽他人瞻仰上蒼的見聞上。然而當(dāng)黑暗的瞬間降臨時,——這是勢所必然的——當(dāng)靈魂不察,太陽無光,星辰隱耀時,我們便求助于明燈。這明燈閃閃發(fā)光,照耀引導(dǎo)我們返回曙色初照的東方。
…………
我并不想出于對某種觀念的熱愛,去夸大人的本能,輕率地貶低書籍的價值。我們知道,人體可在任何食物中攝取養(yǎng)料,甚至草根牛皮也可入食。同理,人心也能從任何知識中得以滋養(yǎng)。世上也曾有過僅從印刷書頁中獲取知識的偉人和俊杰。我只是想說,須有一副強健的頭腦,才能承受這種膳食。若要讀好書,先做創(chuàng)造者。正如一則寓言所說,“欲從西印度群島載富而歸者,須能力負財富之重。”因此,有創(chuàng)造性的讀書,亦有創(chuàng)造性的寫作。當(dāng)心靈被創(chuàng)造的勞作所振奮時,任意一本書中的一頁讀來都會意蘊豐富,熠熠發(fā)光。每個句子都話中有話。我們覺得作者有如天地一樣浩瀚廣博。于是,我們發(fā)現(xiàn)這樣一則永恒的事理:在凝重而陰郁的日日月月里,觀瞻圣靈者所洞見的靈境是如此短暫而稀罕,因此,他的見聞也許只是他的巨作中極小的一部分。慧眼人讀柏拉圖和莎士比亞,只讀那一小部分,擷取那精警的明哲,其余都揚棄,盡管那些繁冗的篇章也屬于柏拉圖和莎士比亞。