
解讀風(fēng)暴瓶①
風(fēng)暴期間,我在瓶子里建造了船。這是一門(mén)我爸爸從臨終的床上傳下來(lái)的技藝,那時(shí),盡管他的心思在圣誕島②海岸廢棄的旅館當(dāng)中赤著足漫游,但他的手卻穩(wěn)定得像無(wú)法撤銷的命令。他告訴我,訣竅多半不在于木板和索具,而在于選擇理想的船員,因?yàn)樵谑聵I(yè)上極有抱負(fù)的人很快就會(huì)感到陷入困境,同時(shí),底艙中一只運(yùn)氣十足的老鼠就可以斷送航程。到了此時(shí),他只喝健怡可樂(lè)了,我會(huì)讓他挺直地坐起來(lái)放松,他那小小身軀沉重得像戰(zhàn)爭(zhēng),把一罐可樂(lè)傾斜到他那太陽(yáng)暴曬過(guò)的嘴唇上,然后才劃船穿過(guò)那讓人精疲力盡的大海,回到一個(gè)早已在波濤之下擺動(dòng)的家。我把瓶子里的水倒干,把火柴棍巧妙地?cái)[弄成船殼和船樓,把棉花網(wǎng)編織得像我母親的頭發(fā)那樣精細(xì),手持冒險(xiǎn)的誓約和現(xiàn)金,從廉價(jià)酒吧和就業(yè)服務(wù)中心集合起堅(jiān)實(shí)可靠的心靈。我提出爸爸的命令,但他的船已然駛離,船上的旗幟飄動(dòng)著,送來(lái)在玻璃中扭曲變形的消息。
注: ① 即天氣預(yù)報(bào)瓶,一種天氣預(yù)報(bào)工具。 ② 南太平洋島國(guó)基里巴斯的一個(gè)島嶼。
READINGTHESTORMGLASS
During the storm times,I built ships in bottles.It was a skill my dad passed on from his deathbed when, although his mind was wandering barefoot amongst abandoned hotels on the Kiritimati shore, his hands were steady as irrevocable orders.The trick,he told me, is less in the planks and rigging than in selecting the ideal crew,as career high-flyers will soon feel trapped, while one arsey bilge rat can split the voyage into splinters. By this time he was only drinking diet cola, and I'd ease him upright, his tiny body heavy as war, and tip a can to his sun-baked lips,before rowing back through the shattering sea to a home that was already nodding beneath the waves. I drained bottles and manipulated matchsticks into hulls and castles, wove webs of cotton as fine as my mother’s hair, and mustered staunch hearts from dive bars and Jobcentres with pledges of adventure and cash in hand.I offered Dad command,but his ship had already sailed, its flags fluttering messages distorted in the glass.
圓木
去年冬天的圓木依然堆積著。太陽(yáng)撫摸它們的時(shí)候,它們好像就燃燒,好像就流血。如此安靜,因此你聽(tīng)得見(jiàn)塵埃落定,貓?jiān)谧鰤?mèng),雨水桶為了變成冰而聚集。院落呼吸狗的記憶,留在磨損的工具上的手印。天空反射那鋪在放有樟腦丸的抽屜里的報(bào)紙之光,我們的影子散發(fā)出飽經(jīng)風(fēng)霜之門(mén)的氣味。
LOGS
Logs are still piled from last winter.When the sun strokes them, they appear to blaze,appear to bleed. It's so quiet that you can hear the dust settling,the cat dreaming, the rain butt gathering itself to become ice.The yard breathes the memory of dogs, the handprints on worn tools. The sky reflects the light of newspapersspreadin mothballed drawers,and our shadows smell of seasoned doors.
風(fēng)暴語(yǔ)法……p>