

關(guān)鍵詞:國家形象;民族服飾;海外中國園林;服園互融;文化軟實力;全球化中圖分類號:TS941.12 文獻標志碼:A 文章編號:1001-7003(2025)08-0032-10DOI:10.3969/j.issn.1001-7003.2025.08.004
國家形象表征著一個國家在國際社會中收獲的總體印象與評價,映射出該國文化、政治、經(jīng)濟及社會等方面的綜合特質(zhì)。在詞義層面,“形象”指代事物具體可感知的形態(tài)相貌,注重內(nèi)容與形式的統(tǒng)一,并作用于人的感官[1]。從文化符號傳播的視角而言,語言、藝術(shù)、民俗等作為文化符號的載體,承載著集體記憶和價值觀念,構(gòu)成了國家形象認知的深層密碼。由此可見,在國際舞臺上,每個國家都擁有專屬自身、獨一無二的文化符號。對某一國家的形象認知,是通過符號生產(chǎn)、媒介敘事及跨文化互動共同構(gòu)建的過程,也是信息傳遞者與接收者之間的動態(tài)協(xié)商過程。獨特且豐富的文化傳統(tǒng),是國家文化軟實力的深厚根基,能夠吸引其他國家對本國文化的關(guān)注與研究。因此,如何構(gòu)建并傳播積極的國家形象,成為跨文化交流領(lǐng)域的關(guān)鍵問題。
在全球化的時代浪潮下,民族服飾作為文化認同與國家軟實力的重要載體,其設(shè)計創(chuàng)新對提升國家形象有著不可替代的作用。將海外中國園林作為民族服飾的傳播場域,既實現(xiàn)了傳統(tǒng)元素與現(xiàn)代設(shè)計理念的有機融合,也是面向不同文化背景展開的創(chuàng)新探索。服飾與園林作為兩類重要的物質(zhì)文化遺產(chǎn),承載著中國傳統(tǒng)美學(xué)觀念、生活方式與社會風(fēng)貌,肩負文化傳承的重大歷史使命。一方面,兩者均為文化表達的關(guān)鍵形式,能直觀展現(xiàn)國家或民族的歷史傳統(tǒng)、審美旨趣與社會價值。另一方面,它們都極易引發(fā)人們的情感共鳴,增強文化認同感。在國際交流中,展示具有代表性的傳統(tǒng)服飾與園林藝術(shù),能讓外國友人深切領(lǐng)略中華文化的獨特魅力,推動跨文化交流與理解。由此可見,“服園互融”作為國家形象構(gòu)建與傳播的創(chuàng)新策略,既能有效傳遞中國文化的獨特魅力,推動文化創(chuàng)新發(fā)展,還能助力提升國家軟實力。
1早期中國國家形象的建構(gòu)與海外傳播
中國國家形象的建構(gòu)與海外傳播是一個復(fù)雜而多維的過程,往往同時涉及文化、政治、經(jīng)濟等多個方面。該過程最早可追溯至漢代,而后隨著歐洲大航海時代的到來,世界上不同文明之間的交流更加頻繁,中國國家形象亦在不同歷史時期經(jīng)歷著轉(zhuǎn)變與重塑。與此同時,中國國家形象的構(gòu)建與海外傳播又是一個持續(xù)演變的過程,既受到內(nèi)部因素的驅(qū)動,也受到外部環(huán)境變化的影響。
1.1 絲路為端:貿(mào)易往來間的臆想形象
早在漢朝,借助絲綢之路的貿(mào)易往來,中國絲綢、瓷器等商品便遠銷中亞、歐洲等地,成為當時西方人構(gòu)建中國形象的重要媒介,并深刻影響了周邊國家的文化發(fā)展。《史記·大宛列傳》第一百二十三卷第六十三記載:“自大宛以西至安息國其地皆無絲漆,不知鑄鐵器。及漢使亡卒降,教鑄作他兵器。得漢黃白金,輒以為器,不用為幣。”[2]這段記載充分反映出漢文化在西域等地區(qū)的傳播。至12世紀中葉,中國絲綢制作技術(shù)從拜占庭傳入西西里島,隨后在意大利其他城市擴散。大量帶有中國紋樣的絲織品涌入歐洲,掀起一場前所未有的藝術(shù)浪潮。受中國藝術(shù)影響,歐洲服飾圖案在構(gòu)圖上呈現(xiàn)動態(tài)往復(fù)的特征[3]。盡管當時缺乏描述中國藝術(shù)風(fēng)格的特定術(shù)語,但歐洲對絲綢紋樣的早期模仿,堪稱中國形象在海外傳播的雛形。
隨著15世紀末新航路開辟,傳教士在東行過程中記錄中國的科技、制度等情況,并整理成書帶回本國,這成為西方世界了解中國文化的開端。1582年,意大利傳教士范禮安(AlessandroValignano)在《圣方濟各·沙勿略傳》里提及中國皇宮與御花園。1615年,《利瑪竇中國札記》出版,書中向歐洲傳遞了大量關(guān)于中國習(xí)俗、科學(xué)和藝術(shù)的知識,標志著以傳教士為代表的西方人,開始通過文字系統(tǒng)地塑造中國形象[4]。此外,明清兩代推行朝貢制度,外國使節(jié)將其見聞傳回本國,進一步豐富了外界對中國政治制度的認知。
同一時期,葡萄牙、西班牙和荷蘭等國的商人與中國開展直接貿(mào)易。中國服飾獨特的造型和紋樣,為歐洲人帶來充滿異國情調(diào)的審美體驗,極大激發(fā)了他們對東方藝術(shù)的好奇心。意大利學(xué)者佛朗切斯科·莫瑞納(FrancescoMorena)指出:“東方圖案與西方裝飾相結(jié)合后,兩者完美融合,西化的東方圖案縮小了母文化與東道國文化的距離,更易被歐洲人接受。”[5]中國服飾承載的寶相花紋、四季花卉紋等吉祥紋樣,以及暗含“天人合一\"理念的寬大袍袖,映射出中華民族深厚的文化內(nèi)涵與審美觀念。
16—17世紀初,中國憑借高度發(fā)達的技術(shù)、藝術(shù)和獨特的社會制度,吸引了歐洲的關(guān)注。當時歐洲正處于文藝復(fù)興后的啟蒙時代,人們熱衷于從古老的東方文明中汲取智慧與靈感。中國被描繪成理想化國度,擁有完善的道德體系和獨特的文化風(fēng)俗,成為伏爾泰(Voltaire)等歐洲思想家贊美與向往的對象。
1.2異域崇拜:“中國風(fēng)”風(fēng)靡歐洲
兼具學(xué)者身份的傳教士肩負宗教傳播使命,秉持實證精神,對中國文明展開全方位觀察。他們旅行筆記中描繪的中國繪畫、服飾與園林,經(jīng)海上商路傳入歐洲,在意大利、荷蘭等地掀起“中國熱”。17世紀,神父衛(wèi)匡國(MartinMartini)的《中華新圖》、葡萄牙人安文思(GabrieldeMagalh?es)的《中華新志》等游記著作,以大量篇幅介紹中國服飾與園林,增進了西方人對中國的了解。1724年,馬國賢將《避暑山莊圖》帶回倫敦,標志著西方對中國形象的認知,借助圖像步人文藝多元、理想浪漫的新階段。然而,受東西方文化差異和誤解影響,這一時期西方對于中國形象的理解也存在不少偏見和負面解讀。
18世紀初,中國服飾和裝飾品在歐洲貴族階層備受青睞,中國元素頻繁融入西方藝術(shù)品創(chuàng)作。荷蘭、意大利等國開始大規(guī)模仿制中國藝術(shù)品,范圍從絲綢延伸至器具、室內(nèi)裝飾、建筑、園林等多個領(lǐng)域。此時,歐洲設(shè)計思潮不再單純模仿進口的中國商品,而是提煉其中代表性紋樣,作為“裝飾要素”融入本土設(shè)計。英國喬治亞時代,人們已了解中國造園理念,皇家建筑師威廉·錢伯斯(WilliamChambers)視中國園林風(fēng)格為創(chuàng)新源泉,仿照中式元素設(shè)計了邱園寶塔和拱橋[6]。德國耶穌會士阿塔納修斯·基歇爾(AthanasiusKircher)依據(jù)旅華傳教士的見聞,撰寫《中國圖說》,這部作品匯集了中國文化、政治、風(fēng)土人情等記錄,成為西方現(xiàn)代漢學(xué)的開端[7]。1836年,法國作家奧諾雷·巴爾扎克(HonoréBalzac)在小說《禁治產(chǎn)》中,首次使用“Chinoiserie”一詞,指具有中國風(fēng)格的裝飾工藝品。當時,中國刺繡、壁紙、瓷器、家具等在歐洲國家極為暢銷,中國藝術(shù)在西方受到廣泛關(guān)注與喜愛,短短幾十年間,歐洲大陸掀起追捧中國藝術(shù)風(fēng)格的熱潮。
“中國風(fēng)”作為裝飾藝術(shù)分支,融入歐洲繪畫風(fēng)格。以弗朗索瓦·布歇(FrancoisBoucher)為代表的藝術(shù)家,將洛可可風(fēng)格與想象中的中國情調(diào)相結(jié)合,創(chuàng)作了大量描繪中國人物、風(fēng)景和花鳥的纖巧畫作(圖1)。布歇在作品中通過“國”“鄰里”“家”三個視角,刻畫從皇帝到普通市民的不同階層,展現(xiàn)富庶華美的中國風(fēng)貌[8]。畫中的祅裙、寶塔等中國元素充滿浪漫色彩,反映出歐洲人將和樂美好、理想文明的中國形象,當作歐洲國家改革的參照。總體來看,“中國風(fēng)”藝術(shù)作品融合多種創(chuàng)作元素與東西方文化特征,是西方通過“再語境化”融入創(chuàng)作的產(chǎn)物,體現(xiàn)了對中國形象的理想化、浪漫化解讀。
1.3順應(yīng)潮流:中國形象的時代變遷
1792年,25歲的威廉·亞歷山大(WilliamAlexander)隨英國大使馬戛爾尼(GeorgeMacartney)訪華。訪華期間,亞歷山大對從南至北沿途所遇中國人的職業(yè)、形象,以及各地風(fēng)土人情、飲食習(xí)慣等進行了詳細記錄(圖2)。基于這些記錄,他先后創(chuàng)作《中國服裝》(1805年)、《中國人的服飾和習(xí)俗圖鑒》(1815年)。這兩部著作,成為歐洲構(gòu)建中國形象的重要依據(jù)[]
圖1弗朗索瓦·布歇“中國風(fēng)”系列油畫創(chuàng)作
Fig.1“Chinoiserie”series of oil paintingsby FrancoisBoucher

圖2威廉·亞歷山大繪制的中國形象
Fig.2Images of China by William Alexander

19世紀起,英國、法國等國與中國的貿(mào)易摩擦日益加劇,西方人逐漸意識到早期對中國的美好想象與現(xiàn)實存在巨大落差。西方列強憑借軍事力量,迫使清政府簽訂一系列不平等條約,嚴重損害了中國的國際聲譽與形象。至此,西方對中國的狂熱追捧消退,在歐洲中心主義偏見的影響下,中國逐漸被貼上封閉、保守的標簽,這種刻板印象一直延續(xù)到20世紀上半葉[10]
工業(yè)革命促使仿制品更為普及,這一時期中國商品不再為貴族階層所獨有,開始大量進入歐美中產(chǎn)家庭。此時,中國形象逐漸演變成帶有價值傾向的視覺符號,被藝術(shù)家和設(shè)計師運用于創(chuàng)作具有變革性的圖像畫作,塑造新的審美風(fēng)格[1]。當時,西方藝術(shù)界盛行一種觀點,即將東方形象視作緩解浮躁社會風(fēng)氣的良策。在諸多繪畫作品中,中式長袍凸顯女性的優(yōu)雅柔美,展現(xiàn)出一種藝術(shù)化的、寧靜從容的東方生活方式。中國服飾所蘊含的樸素美學(xué),是藝術(shù)家對快節(jié)奏工業(yè)時代的反思,彰顯著衣者的志趣與審美品位。
由此可見,20世紀以前,西方對中國國家形象的認知歷經(jīng)“仰慕、崇拜、祛魅”三個階段。這一過程不僅反映出西方世界對東方文明認識的逐步深入,也揭示了東西方文化交流的復(fù)雜性與多面性。在此期間,西方媒體和文學(xué)作品對中國的報道與描述發(fā)生顯著變化,從以往的美化轉(zhuǎn)向更多關(guān)注中國的落后面貌。西方對中國國家形象認知的變化,既體現(xiàn)了兩種不同文化體系的碰撞與融合,更反映出全球歷史進程中各國地位變遷的復(fù)雜圖景。
2服園共美:新時代國家形象建構(gòu)的文化表達
改革開放以來,中國經(jīng)濟迅猛發(fā)展,國際地位顯著提升,積極投身全球治理,全力塑造和平、合作、負責(zé)任的大國形象。與此同時,新時代中國國家形象的構(gòu)建呈現(xiàn)多元格局,這要求持續(xù)開展文化創(chuàng)新,深度挖掘中國傳統(tǒng)文化價值并進行現(xiàn)代闡釋[12]。民族服飾與海外中國園林,表面看似相互獨立,實則在跨文化對話中,均承載著豐富的審美價值與文化內(nèi)涵,是中華文化表達的重要構(gòu)成部分。
2.1中國服飾與園林藝術(shù)的跨文化對話
在全球化語境下,相較于瓷器、家具等側(cè)重“靜態(tài)\"觀感的藝術(shù)品,服飾與園林憑借動態(tài)審美范式,展現(xiàn)出更強的解釋力,更易跨越文化壁壘。傳統(tǒng)繪畫里,服飾的肢體語言與園林的空間敘事,共同構(gòu)建起天然的跨文化符號體系。中國傳統(tǒng)服飾設(shè)計,無論是外衣抑或其他品類,皆蘊含著溫婉內(nèi)斂的精神氣質(zhì)。以旗袍為代表的傳統(tǒng)服裝以曲線輪廓作為核心造型手段,使女性能夠在行動中展示出形體的曲線。服裝上的折枝花卉圖案靈動鮮活,洋溢著蓬勃生機,予人愉悅之感。中國服裝在功能考量上亦頗為考究,多采用寬松袖型,以滿足行動便利與通風(fēng)需求[13]。唐宋時期的褶裙借助“擺褶”工藝,令織物呈現(xiàn)層疊流動之態(tài),營造出衣物自然垂墜的動態(tài)韻律。與之相似,蘇州網(wǎng)師園的梯云室,從前院南側(cè)透過前后檐,能將后院景物盡收眼底,實現(xiàn)內(nèi)外空間的相互滲透,層次變化豐富多元[14]。由此觀之,傳統(tǒng)制衣智慧與古典園林的空間營造在美學(xué)層面達成共鳴,均以各自的物質(zhì)載體詮釋著東方文化對
氣韻生動的審美追求。
從藝術(shù)本體論角度分析,服飾與園林具有三大動態(tài)特征:一是時空連續(xù)性,服飾飄動瞬間的定格,與園林景觀隨時間的演變,引發(fā)藝術(shù)通感;二是互動生成性,服飾肌理與身體動作、園林元素與自然節(jié)奏,形成動態(tài)互文關(guān)系;三是意境延展性,兩者借助物質(zhì)形態(tài)的“動勢”,激發(fā)觀者內(nèi)心的情感共鳴,實現(xiàn)從有限形式到無限意蘊的轉(zhuǎn)化。盡管服飾藝術(shù)和園林藝術(shù)表現(xiàn)范式各異,但不可忽視的是,這類具有直觀視覺特征的藝術(shù)形式,相較于抽象文化概念,傳播效力更強。
2.2民族服飾作為連接中外文化的紐帶
民族服飾具有鮮明的場景適應(yīng)性與象征屬性,不僅與特定的文化、社會和歷史背景緊密相連,更承載著身份標識、宗教信仰與審美觀念的表達功能。在研究民族服飾時,常需將其與其他國家的服裝文化體系進行對比,借此洞察本民族在不同歷史階段的社會變遷與文化沉淀[15]。中華傳統(tǒng)服飾堪稱中華歷史的生動鏡像,其款式從秦漢時期的古樸莊重,歷經(jīng)唐宋時期的飄逸靈動,演變?yōu)槊鞔木篮喖s,直觀地映照出各時期的政治、經(jīng)濟與社會風(fēng)貌。
中華傳統(tǒng)服飾的歷史可追溯至黃帝時代,從交領(lǐng)右衽的制式到十二紋章的設(shè)計,無不承載著華夏千年的傳統(tǒng)觀念,延續(xù)著中華大地的文明脈絡(luò)。傳統(tǒng)服飾通過朝代更迭不斷吸收創(chuàng)新,但始終未脫離中華文化內(nèi)核,現(xiàn)代華服則更多表現(xiàn)為文化融合的產(chǎn)物。2001年在上海召開的APEC領(lǐng)導(dǎo)人非正式會議上,各國領(lǐng)導(dǎo)人齊穿的中式對襟服,保留了傳統(tǒng)中式服裝中的經(jīng)典元素,如款式中的立領(lǐng)、對襟、盤扣,面料中的團花織錦,工藝中的滾邊、鑲邊、嵌線等(圖3)[16]。可見,其所承載的文化意義已超越其服飾本身,成為連接不同文化背景人群之間溝通的橋梁。
圖3各國領(lǐng)導(dǎo)人穿著新中式服裝
Fig.3Leaders wearing new Chinese-style clothing

近年來,越來越多對中華文化抱有濃厚興趣的國內(nèi)外游客在各類文化活動中紛紛選擇穿著傳統(tǒng)服飾[17]。通過這種沉浸式體驗,不僅在視覺上營造出濃郁的傳統(tǒng)美學(xué)氛圍,也在更深層次上促進了中外文化的交流與互鑒。這種實踐模式,有效推廣了正面的中國文化形象,激發(fā)更多國際受眾體驗中國多樣的自然風(fēng)光和深厚的文化底蘊。而對于海外華人而言,民族服飾不僅是中華歷史文化的象征,也是連接世界各地華人社區(qū)與祖國情感的重要紐帶[18]。華人服飾中的交領(lǐng)右社結(jié)構(gòu)、織錦絲與環(huán)保面料均彰顯出中國工藝智慧,成為新時代國家形象“和而不同”理念的具象表達。
在世界各地舉辦的中國傳統(tǒng)節(jié)日集會中,海外中國園林往往作為展示傳統(tǒng)文化的窗口,每年如期舉辦各種文化活動。2024年在美國蘭蘇園舉辦了“漢服時尚之夜——蘭蘇漢服時尚的回歸”活動,這場時裝秀可被詮釋為一場以傳統(tǒng)服飾為載體、融合現(xiàn)代創(chuàng)意精神的文化實踐。其核心在于通過民族服飾的當代轉(zhuǎn)化,展現(xiàn)中華文明的時代活力,并為全球化語境下的中國國家形象注人兼具歷史底蘊與創(chuàng)新特質(zhì)的文化符號。通過將民族服飾納入國際通行的時尚話語體系,既消解了傳統(tǒng)文化與現(xiàn)代性對立的刻板印象,又以東方美學(xué)的獨特性構(gòu)建差異化文化資本。
2.3造園手法在民族服飾設(shè)計中的呈現(xiàn)與應(yīng)用
作為一種直觀的文化符號,海外中國園林能夠有效地促進不同文化背景人群的溝通與理解。在此過程中,園林中的文化符號呈現(xiàn)成為了一種新的表達方式,它超越了物理空間構(gòu)建的范疇,轉(zhuǎn)而成為了一種文化傳遞的介質(zhì)。通過將園林元素融入服裝設(shè)計之中,設(shè)計師們能夠跨越語言和地域限制,以更加直觀和親身體驗的方式向世界展示中國園林之美。
在中國傳統(tǒng)造園理念中,園林布局強調(diào)元素之間的有機聯(lián)系,常以“借景”“對比”和“呼應(yīng)”為主要手法,這一原則亦在民族服飾設(shè)計中得到了廣泛應(yīng)用。園林元素作為裝飾圖案往往貫穿于服飾的前后、上下、內(nèi)外等版型布局上,以達到視覺上的平衡與呼應(yīng)。民族服飾馬面裙的馬面部分,繡有亭臺、假山石等園林元素。刺繡中人物的布局、亭臺與植物的設(shè)計皆體現(xiàn)了“借景”概念。亭臺圖案的設(shè)計借用了周圍的自然景物,人物的動作與花卉的布局形成了視覺上的對比和呼應(yīng)。整體設(shè)計通過對園林元素的巧妙安排,展現(xiàn)了圖案布局的有機聯(lián)系和空間層次感(圖4)。
服飾的前片與后片上設(shè)計對稱的圖案不僅增強了視覺統(tǒng)一性,還使穿著者在轉(zhuǎn)身時展現(xiàn)出協(xié)調(diào)的動感。除此之外,衣領(lǐng)與袖口之間也存在設(shè)計上的呼應(yīng)關(guān)系。衣領(lǐng)上的某種圖案或裝飾元素在袖口以相似或變形的方式出現(xiàn),設(shè)計細節(jié)上的呼應(yīng)進一步強化了服飾的整體性與和諧感。通過前后衣片的圖案對稱、衣領(lǐng)與袖口的互文同構(gòu),營造出服飾整體的和諧美感,增強了穿著者的氣質(zhì)與風(fēng)度(圖5)。《園冶》所述造園講究“師法自然”,服飾設(shè)計者常常借鑒這一理念,將山水意境與園林布局中的疏密、虛實轉(zhuǎn)換應(yīng)用于衣襟與裙擺的設(shè)計中,既體現(xiàn)了對自然的崇尚,又增添了服飾的藝術(shù)美感。
圖4馬面裙中的園林刺繡裝飾元素
Fig.4Garden embroidery decorative elementsina horse-face skirt

圖5造園手法在民族服飾設(shè)計中的借鑒與運用Fig.5Reference and application of gardening techniques in thedesign of national costumes

中國古典園林造園手法“框景”的處理方式,也被轉(zhuǎn)化運用到服飾設(shè)計之中。其核心在于利用服飾局部作為“畫框”,將特定的圖案或元素巧妙嵌人其中,從而突出服飾的視覺焦點,因而服飾在整體構(gòu)圖上形成了均衡而富有層次的視覺效果,能夠有效引導(dǎo)觀者的視線集中于關(guān)鍵裝飾部位。依托于刺繡、鑲嵌和印花等傳統(tǒng)工藝,設(shè)計者將具有民族特色的圖騰、花卉、動物圖案及寓意吉祥的文字符號融入“框景”之中,從而使服飾不僅在色彩和紋理上更加多元多彩,而且深藏著濃厚的文化內(nèi)涵和藝術(shù)價值。“框景”處理使服飾的亮點更加突出,而且通過精致的工藝和圖案的展示,進一步展現(xiàn)了服飾的工藝美。這種美不僅體現(xiàn)在服飾的外觀上,更體現(xiàn)在其背后的文化內(nèi)涵和手工藝人的精湛技藝上。
綜上,在特定的歷史時空背景下,服飾與園林作為兩種文化表現(xiàn)形式,共同追求相似的審美理念,并在表現(xiàn)手法上展現(xiàn)出諸多同構(gòu)性與創(chuàng)新性。這種現(xiàn)象促使兩者之間形成了一種相互映照、共同發(fā)展的理念—“服園共美”。“服園共美”理念蘊藏著突破媒介界限的美學(xué)智慧,實現(xiàn)了傳統(tǒng)美學(xué)與現(xiàn)代設(shè)計理念的有機銜接,進而在跨文化傳播語境下構(gòu)建具有時代特征的中國國家形象。
3服園同構(gòu):新時代國家形象塑造的情感共鳴
情感共鳴作為深層的文化紐帶,在新時代中國國家形象的塑造中發(fā)揮著核心作用。傳統(tǒng)國家形象的構(gòu)建與傳播常因缺乏針對性的策略、統(tǒng)一的語義及多元的主體而效果有限[19]。通過服飾與園林等視覺元素的巧妙同構(gòu),不僅能直觀展現(xiàn)中國文化的獨特魅力,還能激發(fā)全球受眾的情感共鳴與文化認同,構(gòu)建起連續(xù)且立體的國家形象。因此,在全球傳播策略中,情感共鳴是提升中國文化影響力和競爭力的關(guān)鍵因素。
3.1具象呈現(xiàn):共通性視覺特征中的感官觸動
視覺圖像作為情感共鳴的直觀載體,其形式美承載了藝術(shù)性與跨文化的識別性。通過服飾與海外中國園林的同構(gòu)設(shè)計,原本依附于各自文化語境的符號屬性得以強化,形成一種清晰且具沖擊力的視覺形象。這不僅使民族服飾的獨特風(fēng)格能夠迅速被觀者捕捉,同時也構(gòu)筑了一個多維度的國家形象表達體系。從軟實力理論與文化認同理論角度來看[20],這一視覺構(gòu)建方法有助于放大傳統(tǒng)文化的符號特征,確保傳遞的文化信息能夠在全球語境中準確傳播。然而,這種以視覺為主的策略在面對不同文化理解習(xí)慣時,可能出現(xiàn)情感共鳴的多義性,因此在實際應(yīng)用中需要結(jié)合文字闡釋和場境營造加以補充。
此外,服園同構(gòu)的視覺敘事體系通過打破語言障礙,使海外受眾能夠更直觀地理解中國國家形象。其敘事過程將抽象的文化概念轉(zhuǎn)化為具體的身體記憶,在感性層面上激發(fā)情感共鳴。為提升敘事體系的跨文化傳播效能,設(shè)計者需要對目標文化群體的審美習(xí)慣展開充分調(diào)研,確保所構(gòu)建的視覺語言具有足夠的跨文化普適性。作為敘事文本,服園同構(gòu)通過能指與所指的結(jié)合,構(gòu)建了“國家形象”的語義框架,形成了一種獨特的敘述與呈現(xiàn)結(jié)構(gòu)。這一過程將抽象概念轉(zhuǎn)化為情感共鳴的載體,從視覺圖像層面深人解析國家形象所蘊含的情感、精神與文化底蘊。
在國家形象構(gòu)建進程中,與當?shù)匚幕妥迦旱碾p向交流極為關(guān)鍵。其中,相同或相近群體情感的傳遞,更是國家形象確立的重要基石。服飾與園林作為貼近人類生活的藝術(shù)形態(tài),不僅能將國家形象融入日常生活,還能引發(fā)深層次情感共鳴[21]。兩者通過具象化表達日常生活中的認同符號,彰顯傳統(tǒng)文化的生命力,降低文化傳播門檻,推動不同文明間基礎(chǔ)性文化認同的形成。
3.2服園為媒:連續(xù)性集體記憶中的沉浸體驗
在社會變遷和文化轉(zhuǎn)型的大背景下,服飾與園林作為直觀的文化載體,憑借獨特的形式表達和深厚的歷史底蘊,搭建起個體記憶與集體認同的橋梁。它們承載特定時代的審美傾向和社會風(fēng)尚,深度激發(fā)民眾情感共鳴,對國家形象塑造產(chǎn)生深遠影響。以近年興起的“國潮”為例,其巧妙融合傳統(tǒng)文化元素與當代設(shè)計理念,既滿足年輕群體的個性追求,又激發(fā)他們對民族文化的自豪感與歸屬感。這種由內(nèi)而外的文化自信,讓“國潮”服飾成為展現(xiàn)中國軟實力的新媒介,向全球傳遞開放包容、充滿活力的中國形象[22]。
服飾與園林成為新時代國家形象塑造的關(guān)鍵要素,根源在于兩者能高效激發(fā)情感共鳴。一方面,兩者創(chuàng)新性運用傳統(tǒng)元素,巧妙搭建歷史記憶與現(xiàn)代生活的橋梁,使民眾于日常之中,感知文化的傳承與活力;另一方面,民眾身著“國潮”服飾,或置身園林,收獲審美體驗與精神滋養(yǎng),進一步深化國家認同感與歸屬感。
服飾與園林作為物質(zhì)文化的典型代表,憑借獨特的形態(tài)結(jié)構(gòu),全面映射出中國傳統(tǒng)設(shè)計理念、社會習(xí)俗與審美取向,蘊含著中國人特有的文化心理和民族性格。服園同構(gòu)借助重復(fù)強化的敘事手段,推動集體記憶中的情感持續(xù)積淀,并在特定場景下被激活,引發(fā)觀眾強烈的情感共鳴。由此可見,服園同構(gòu)傳播策略不僅凝練了國家形象的核心要素,作為承載文化記憶、激發(fā)群體情感共鳴的關(guān)鍵媒介,還凸顯出社會文化價值。
3.3情景內(nèi)化:多維度場所營造中的深度認同
情景內(nèi)化作為引發(fā)情感共鳴的關(guān)鍵機制,契合國家形象跨文化傳播多層次、多維度的要求。從傳統(tǒng)社會結(jié)構(gòu)理論衍生,到現(xiàn)代社會關(guān)系實踐,服園同構(gòu)通過搭建具體情境場所,不僅重現(xiàn)“衣、食、住、行”中的文化記憶,更借助精心營造的場景,讓觀眾在多感官互動中獲得深層情感共鳴[23]。以海外中國園林為例,通過搭配與民族服飾相呼應(yīng)的景觀元素,為觀眾打造沉浸式文化體驗,進而加深其對中國傳統(tǒng)美學(xué)和現(xiàn)代國家形象的認同。2012年,《牡丹亭》在紐約大都會博物館明軒——一座中式園林中上演。演員身著傳統(tǒng)戲曲服飾,穿梭于亭臺曲廊間,實現(xiàn)服飾與園林空間的有機融合(圖6)。這一形式延續(xù)了明清時期園林與昆曲緊密結(jié)合的傳統(tǒng),為海外觀眾帶來沉浸式中國文化體驗。
此外,情景內(nèi)化策略尤為注重空間敘事,借助視覺、聽覺及觸覺等多元渠道傳遞文化信息。該方法提升情感體驗的直接性與互動性,為傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代傳播開拓了新路徑。在實踐層面,馬來西亞知園里身著傳統(tǒng)中式服裝拍攝婚紗照的新婚夫婦、美國蘭蘇園舉辦的民族服飾文化節(jié),均為該理念的典型例證。活動期間,游客身穿中式服裝參與茶道、書法工坊,并在園林場景中拍攝主題照片(圖7)。這些文化活動整合視覺圖像、服裝配飾、建筑空間等要素,實現(xiàn)從靜態(tài)展示到沉浸式體驗的場景敘事蛻變。

由此可見,在新興社會關(guān)系實踐里,服園同構(gòu)從互動和體驗兩方面,展現(xiàn)國家形象的綜合特質(zhì)。互動層面,海外園林搭建起文化交流的關(guān)鍵平臺,借助舉辦各類文化活動,推動不同背景人群互動,傳播共通的價值觀與生活方式,吸引志趣相投的群體。體驗層面,服園同構(gòu)營造沉浸式文化體驗場景,綜合調(diào)動視覺、聽覺、嗅覺與觸覺,真實還原中國文化的場所精神[24]
4服園互融:新時代國家形象傳播的創(chuàng)新融合
在全球化加速推進的背景下,信息傳播突破了既有邊界,國家形象塑造與傳播面臨著多元文化交融、價值觀念碰撞的復(fù)雜國際環(huán)境。在這一跨文化語境中,“服園互融”成為新時代國家形象傳播的創(chuàng)新性策略。民族服飾在內(nèi)容和形式上融入獨具特色的園林紋樣,并依托海外園林的展示環(huán)境,推動自身的傳承與傳播。民族服飾作為日常傳播載體,與海外中國園林憑借互融的視覺特征,在國家形象傳播過程中協(xié)同聯(lián)動、相互賦能,生動彰顯中國文化的獨特魅力,構(gòu)建起中國文化的外顯表達。這一融合不僅助力中國傳統(tǒng)文化走向國際舞臺,也增進了世界對中國現(xiàn)代國家形象的理解與認同。
4.1感知互融:人景一體的具身建構(gòu)
中國民族服飾的環(huán)境觀源于樸素的文化觀,是中國文化精神的具體體現(xiàn),亦是不同物質(zhì)與社會意識長期積淀的結(jié)果。與西方“以自我為中心”的觀念形成鮮明反差,中國文化秉持一種崇尚融入環(huán)境、追求與環(huán)境和諧共生的哲學(xué)思想[25]。從具身認知視角來看,傳統(tǒng)服飾與園林設(shè)計均緊密圍繞人體尺度展開,體現(xiàn)出人與自然、環(huán)境之間的內(nèi)在聯(lián)系。
民族服飾憑借衣冠齊整、飄逸靈動、寬博大氣的形態(tài)美感,凝聚著華夏民族在歷史演進中形成的集體無意識,映射出本民族的審美理念與文化心理[26]。服裝的材質(zhì)、剪裁及款式等要素,深刻影響著人體的穿著體驗。與之相似,園林設(shè)計同樣追求與自然環(huán)境的和諧統(tǒng)一,借助精妙的空間布局、靈動的景觀元素運用,打造出契合人體工程學(xué)且富有詩意的生活空間。當身著中國傳統(tǒng)服飾的人們置身海外中國園林時,不僅能體會到服飾與身體的完美貼合,收獲舒適與美的雙重體驗。這種身體感受層面的共鳴,也有助于跨越文化差異,拉近不同文化背景人群間的距離,推動多元文化的友好交流與互動。
當人、服飾與園林景觀達成合一,民族服飾與園林構(gòu)建起“共時并變”的話語體系。這種互融的感知體系,深化了人們對傳統(tǒng)美學(xué)的理解,為當代服飾設(shè)計提供豐富理論支撐與實踐指引。在新時代背景下,中國民族服飾與園林融入西方文明語境,必然產(chǎn)生適應(yīng)性變化。這一變化既是“共時并變”的基本特征,也是互融性的直觀體現(xiàn)。借助適應(yīng)性變化,民族服飾與園林既能保持自身文化特色,又能跨越文化差異,與不同受眾產(chǎn)生共鳴,推動文化價值的跨國傳播[27]。這不僅增進了國際社會對中國文化的理解與認同,也為全球文化多樣性發(fā)展貢獻了中國智慧。
服園互融在感知層面的實現(xiàn),可以將民族服飾與海外中國園林的調(diào)研、分析、展示、體驗等設(shè)計流程深度融合。將園林設(shè)計的數(shù)字化采集與分析技術(shù)運用于民族服飾的用戶調(diào)研,輔助改進傳統(tǒng)的設(shè)計前期的調(diào)研方式。同時,借助數(shù)字媒體和虛擬現(xiàn)實技術(shù),搭建線上沉浸式體驗平臺,實現(xiàn)“人景一體”的具身建構(gòu)。在海外中國園林內(nèi)設(shè)置傳統(tǒng)服飾體驗區(qū),舉辦互動式服飾走秀、文化講座,讓海外受眾直觀地在園林景觀中領(lǐng)略中國傳統(tǒng)服飾的美學(xué)魅力與人文精神。基于梅洛·龐蒂(MauriceMerleau-Ponty)的具身美學(xué)理論[28],這一策略突出身體在感知和意識中的核心地位,突破地域與語言限制,使受眾通過多感官體驗,體悟中國文化的內(nèi)在韻味。但不同文化背景的受眾在身體經(jīng)驗和審美習(xí)慣上存在差異,如何在設(shè)計過程中兼顧多元體驗,是推進該策略落地時亟待解決的關(guān)鍵問題。
4.2觀念互融:觀物取象的思想體系
服裝與園林作為中華傳統(tǒng)設(shè)計觀念的物質(zhì)載體,正成為新時代國家形象傳播的重要媒介。兩者在設(shè)計理念層面的跨界互鑒,不僅推動了各自藝術(shù)形式的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型,更通過跨媒介敘事強化了中國文化符號的國際表達效能,展現(xiàn)出傳統(tǒng)文化基因在當代語境下的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化能力。這種跨領(lǐng)域?qū)υ挋C制的建構(gòu),既拓展了國家形象的語義場域,又在全球文化生態(tài)中形塑了差異化的中國美學(xué)范式,為文化多樣性發(fā)展注入東方智慧。
從符號學(xué)維度考察,服飾形制紋樣的視覺建構(gòu)與園林構(gòu)景要素的空間營造,均遵循“觀物取象”的認知邏輯。這一源自《周易》的哲學(xué)思維,將“仰觀宇宙之大,俯察品類之盛”的認知方式轉(zhuǎn)化為藝術(shù)創(chuàng)作方法論,通過“立象以盡意”的符號化過程,實現(xiàn)自然物象向文化意象的創(chuàng)造性轉(zhuǎn)化。這種主客交融的創(chuàng)作機制,使傳統(tǒng)藝術(shù)形象既保持對客觀世界的再現(xiàn)關(guān)系,又蘊含著主體情感的審美投射,形成獨特的符號生成系統(tǒng)。
在文化記憶層面,這些藝術(shù)符號承載著集體無意識層面的民族文化經(jīng)驗,構(gòu)成國家形象建構(gòu)的深層語義網(wǎng)絡(luò)[29]。當民族服飾愛好者身著傳統(tǒng)形制服飾置身海外中國園林時,服飾紋樣與園林空間形成互文性敘事:服飾作為移動的視覺符號系統(tǒng),園林作為凝固的空間敘事文本,共同編織出立體化的文化記憶圖譜。這種跨媒介的符號互動,不僅激活了海外受眾的文化想象,更通過身體實踐完成了文化認同的具象化傳遞,使國家形象傳播突破簡單的符號拼貼,升華為具有生命質(zhì)感的文化體驗。
這種設(shè)計美學(xué)的深層呼應(yīng),揭示了中華傳統(tǒng)文化體系中“形”與“意”的辯證關(guān)系。服飾與園林作為文化基因的雙重載體,通過物質(zhì)形態(tài)的現(xiàn)代轉(zhuǎn)譯,構(gòu)建起傳統(tǒng)美學(xué)精神的當代話語體系。這種話語體系的建構(gòu),既保持了文化根脈的延續(xù)性,又為國家形象傳播提供了差異化的敘事路徑,在全球化語境中彰顯出中華文明獨特的精神特質(zhì)與創(chuàng)新活力。
4.3文化互融:天人合一的文化內(nèi)涵
在文化精神維度,民族服飾與海外中國園林,既是文化特色和審美觀念的物質(zhì)載體,更是“天人合一”哲學(xué)思想的具象呈現(xiàn)。這兩種文化形態(tài),均將“天”“地”“人”三元要素融入自身結(jié)構(gòu),深刻映照出中國源遠流長的人本主義思想[30]。區(qū)別于海洋文明與游牧文明中變動不居的自然空間,中國傳統(tǒng)農(nóng)耕文明與周邊自然環(huán)境,始終保持著持久且緊密的聯(lián)系。這種獨特關(guān)系,推動“天人合一”“師法自然”—這類人與自然和諧共生的理念,成為核心文化價值觀[31]。
在美學(xué)思想領(lǐng)域,古人秉持的觀念是,審美活動并非單純對美的直觀感知,更為關(guān)鍵的是實現(xiàn)人與自然的相互協(xié)調(diào)、和諧共生。以民族服飾為例,其設(shè)計通常巧妙呼應(yīng)自然界的季節(jié)更替,大量運用自然色彩與圖案,彰顯與自然環(huán)境和諧共處的理念。服裝作為物質(zhì)文化與精神文化的雙重載體,借助設(shè)計、制作及穿著環(huán)節(jié),傳遞民族傳統(tǒng)、地域特色和宗教信仰等豐富的文化內(nèi)涵與價值觀念。這種“衣以載道”的特性,既深化了服裝的文化底蘊,又通過廣泛傳播助力國家形象在國際的交流與傳播(圖8)。而中國園林作為文化傳承與傳播的重要媒介,在設(shè)計上鮮明體現(xiàn)“師法自然”原則[32]。園林通過模擬自然山水布局,營造出既遵循自然規(guī)律,又飽含人文關(guān)懷的空間。人們身處其中,能夠真切感受與自然的深度接觸,實現(xiàn)身心的愉悅與放松。
圖8民族服飾創(chuàng)新設(shè)計與海外中國園林相互融合Fig.8Innovative design of national costumes integrated withoverseas Chinese gardens

“天人合一”的文化互融理念,在中國傳統(tǒng)文化中占據(jù)關(guān)鍵地位,也為現(xiàn)代設(shè)計提供了豐富的靈感源泉。在全球化浪潮日益洶涌的當下,將這一傳統(tǒng)理念融入現(xiàn)代服裝設(shè)計,既能彰顯中華文化的深厚底蘊與時代創(chuàng)新活力,又能增進不同文化間的相互理解和尊重,為構(gòu)建人類命運共同體注入獨特的東方智慧與美學(xué)力量。
服飾與園林的互融并非單向文化輸出,而是借助受眾參與實現(xiàn)意義重構(gòu)。比如,海外游客在社交媒體分享傳統(tǒng)中式服裝體驗時,往往將個人敘事融入官方文化話語,形成多元意義網(wǎng)絡(luò)。這種對話性傳播契合了俄羅斯文學(xué)理論家巴赫金(M.M.Bakhtin)的復(fù)調(diào)理論:“讓意義在不同聲音的對話中產(chǎn)生,使國家形象擺脫刻板印象,呈現(xiàn)出動態(tài)、多維的特征。”[33]通過民族服飾與海外中國園林的并置展示與共時交流,能夠有效傳遞中國傳統(tǒng)文化的核心價值,加深國際社會對中國文化的認知與認同。在此過程中,服裝的創(chuàng)新不僅推動了文化互融與和諧共生,還為中國文化的國際傳播開辟了新路徑,彰顯了中華文化的自信與包容。
5結(jié)語
從早期絲綢之路到“中國風(fēng)”風(fēng)靡歐洲,再到如今中國在全球舞臺的積極作為,中國國家形象歷經(jīng)從臆想走向現(xiàn)實、從單一邁向多元的深刻變遷。在這一歷史進程中,民族服飾作為中華文化的顯著標識,與園林藝術(shù)雖形式各異,但同樣承載著深厚的美學(xué)意蘊與文化精髓,成為聯(lián)結(jié)中外文化交流的重要紐帶。
服園共美理念是對中國傳統(tǒng)文化的現(xiàn)代闡釋,也為新時代國家形象的塑造提供新視角與新路徑。借助服飾與園林藝術(shù)的跨域傳播,能增進不同文化背景民眾對中華文化的認知與理解,提升中國文化在國際上的吸引力與親和力。在服裝設(shè)計領(lǐng)域,服飾美學(xué)與文化傳承核心理念,不僅深化了服園共美理念,更是中國國家形象塑造策略的具體實踐。通過創(chuàng)新服裝設(shè)計,巧妙融入文化元素,實現(xiàn)集體記憶的當代表達,營造多維感官體驗,塑造立體連貫的國家形象。這一策略豐富了國家形象內(nèi)涵,為中華文化國際傳播提供了更生動、直觀且富有感染力的途徑。
在服飾設(shè)計創(chuàng)新融合的策略體系中,服園互融策略將民族服飾與海外中國園林有機結(jié)合,實現(xiàn)文化感知、觀念體系、文化內(nèi)涵的全方位融合。這一過程既是對中國傳統(tǒng)服飾文化的傳承與發(fā)展,也是對新時代國家形象國際傳播策略的積極探索。
參考文獻:
[1]朱立元.美學(xué)大辭典[M].修訂本.上海:上海辭書出版社,2014.ZHULY.AestheticDictionary[M].Revised Edition.Shanghai:ShanghaiLexicographical PublishingHouse,2014.
[2]司馬遷.史記:第1冊[M].北京:中華書局,1959.SIMAQ.Records of the Grand Historian:Vol.1[M].Beijing:ZhonghuaBook Company,1959.
[3]馬玉儒.20世紀以來西方“中國風(fēng)”服裝設(shè)計研究[D].上海:東華大學(xué),2021.MAYR.Chinoiserie in Western Fashion Design since 20th Century[D].Shanghai:Donghua University,2021.
[4]TRIGAULTN.RegniChinensisDescriptio[M].Elzeviriana:lugd.batau.exoffic,1639.
[5]佛朗切斯科·莫瑞納.中國風(fēng):13世紀~19世紀中國對歐洲藝術(shù)的影響[M].上海:上海書畫出版社,2022.MORENA F. Chinoiserie:Chinese Influence on European Art from the 13th tothe 19th Century[M].Shanghai:ShanghaiCalligraphy andPainting PublishingHouse,2022.
[6]喜仁龍.西洋鏡:中國園林與18世紀歐洲園林的中國風(fēng)[M].北京:北京日報出版社,2021.OSVALDS.Chinaand Gardens of Europe ofthe Eighteenth Century[M].Beijing:Beijing Daily Press,2021.
[7]阿塔納修斯·基歇爾.中國圖說[M].鄭州:大象出版社,2010.ATHANASIUS K. China Illustrata[M]. Zhengzhou: Elephant Press,2010.
[8]劉禹.十八世紀法國“中國風(fēng)\"繪畫研究[D].上海:華東師范大學(xué),2022.LIUY.Eighteenth Century French Chinoiserie Painting[D].Shanghai:EastChina Normal University,2022.
[9]ALEXANDERW.The Costume of China:Illustrated in Forty-Eight ColouredEngravings[M].London:William Miller,Albemarle Street,1805.
[10]羅興連.19世紀末至20世紀初流傳西方的中國傳統(tǒng)服飾“再語境化\"探析[J].服裝學(xué)報,2022,7(5):428-439.LUO XL.On there-contextualization of the Chinese traditional costumespreading in the west from the late 19dh century to the early 20th century[J].Journal of Clothing Research,2022,7(5):428-439.
[11]BOLTON A,GALLIANO J, GECZY A,et al. China: Through the LookingGlass[M].Manhattan:Metropolitan Museum of Art,2015.
[12]孟昀,王彥偉.中國官方社交媒體行為如何塑造國家形象:一項基于推特平臺數(shù)據(jù)的扎根分析[J].廣西大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2023,45(2): 172-183.MENG Y,WANGYW.How does China’sofficial social media behaviourshapethe country’simage:Arooted analysisbasedondata from the Twitterplatform[J].Journal of Guangxi University(Philosophy and Social Science),2023,45(2):172-183.
[13]蔡子諤,陳旭霞.大化無垠中國藝術(shù)的海外傳播及其文化影響[M].石家莊:花山文藝出版社,2011.CAI ZE,CHEN XX.The Overseas Spread of Chinese Art and Its CulturalImpact[M.Shijiazhuang:HuashanLiteraryamp;ArtPublishingHouse,2011.
[14]彭一剛.中國古典園林分析[M].北京:中國建筑工業(yè)出版社,1986.PENGYG.Analysis of Chinese Classical Gardens[M].Beijing:ChinaArchitectureamp; Building Press,1986.
[15]周星.百年衣裝[M].北京:商務(wù)印書館,2019.ZHOUX.A Hundred Years of Clothes[M].Beijing:The CommercialPress,2019.
[16]上海歷史社.老照片I2001年10月,APEC第九次領(lǐng)導(dǎo)人非正式會議在上海舉行[EB/OL].(2022-12-02)[2025-05-19].https://news.qq.com/rain/a/20221201A0876J00.Shanghai Historical Society.Old Photos丨October 2001,APEC 9th informalleaders’meeting in Shanghai[EB/OL].(2022-12-02)[2025-05-19].https://news.qq.com/rain/a/20221201A0876J00.
[17]劉榮榮,張倩蕓.漢服形制特點的研究綜述[J].紡織科技進展,2022(12):11-14.LIURR,ZHANG QY.Research status of shape and system characteristiesof thetraditional Chinese dress[J].Progress in Textile Science amp;Technology,2022(12) : 11-14.
[18]周星.本質(zhì)主義的漢服言說和建構(gòu)主義的文化實踐:漢服運動的訴求、收獲及瓶頸[J].民俗研究,2014(3):130-144.ZHOUX.Essentialist Hanfu speech and constructivist cultural practice:Theclaims,gains and bottlenecksof theHan culture movement[J].FolkloreStudies,2014(3): 130-144.
[19]陳力丹.“一帶一路\"下跨文化傳播研究的幾個面向[J].江西師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2016,49(1):69-73.CHENL D.On a few aspects of cross-cultural communication from theperspective of“One Belt and OneRoad”[J].Journal of Jiangxi NormalUniversity(Social Sciences,2016,49(1):69-73.
[20]欒軼玫.視覺說服與國家形象建構(gòu):對外傳播中的視聽新話語[J].新聞與寫作,2017(8):14-18.LUANY M.Visual persuasionand national image construction:A newaudiovisual discourse in foreigncommunication[J].NewsandWriting,2017(8):14-18.
[21]趙建國.論共情傳播[J].現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學(xué)學(xué)報),2021,43(6):47-52.ZHAOJG.Empathiccommunication[J].Modern Communication(JournalofCommunicationUniversityofChina),2021,43(6):47-52.
[22]姚林青.“國潮\"熱何以形成[J].人民論壇,2019(35):132-134.YAOLQ.How did the“National Wave”craze come about[J].People’sTribune.2019(35):132-134.
[23]陳武英,劉連啟.情境對共情的影響[J].心理科學(xué)進展,2016,24(1):91-100.CHEN W Y,LIU L Q.The effect of context on empathy[J]. Advances inPsychological Science,2016,24(1):91-100.
[24]李丹.通感、應(yīng)和論與味、詩味論[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2017,46(1):123-129.LI D.On synaesthesia,correspondances and taste,poetry taste theory[J].Journal of Shanghai Normal University(Philosophy amp; Social SciencesEdition),2017,46(1):123-129.
[25]潘坤柔.服裝與環(huán)境藝術(shù)[J].裝飾,1991(1):53.PANKR.Clothingand environmental art[J].ZHUANGSHI,1991(1):53.
[26]左娜.“漢服\"的形制特征與審美意蘊研究[D].濟南:山東大學(xué),2012.ZUON.The Feature and Aesthetic Meaning of Chinese Hancosfame[D].Jinan:Shandong University,2012.
[27]顧憶青,吳贊.國家對外話語體系的譯介與傳播研究:評述與展望[J].同濟大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2021,32(1):113-124.GUYQ,WU Y.Theorising translation and dissemination of nationaldiscourse system for global communication:Retrospect and prospect[J].Journal of Tongji University(Social Science Section),2021,32(1):113-124.
[28]MERLEAU-PONTY M. Phenomenology of Perception[M].London:Routledge,1962.
[29]JUNG CG. The Archetypes and the Collective Unconscious[M.London:Routledge,2014.
[30]漢寶德.物象與心境:中國的園林[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2014.HANBD.Objectsand Moods:ChineseGardens[M].Beijing:SDX JointPublishing Company,2014.
[31]許倬云.中國文化的精神[M].北京:九州出版社,2018.XUZY.The Spirit of Chinese Culture[M].Beijing:Jiuzhou Press,2018.
[32]謝云霞.晚明江南文人的園林設(shè)計美學(xué)思想研究[D].長春:吉林大學(xué),2015.XIEYX.Study on theGarden Design Aesthetics of Jiangnan Literati inLateMingDynasty[D].Changchun:Jilin University University,2015.
[33]BAKHTINMM.ProblemsofDostoevsky’sPoetics[M].Minneapolis:University of Minnesota Press,1984.
A study on the construction and communication strategies of China’ s national image in the new era: Taking the integration of ethnic costumes and overseas Chinese gardens as an example
ZHOU Lin, YIN Yingyuqing
(School of Design,Jiangnan University,Wuxi 214122,China)
Abstract:For over twomilennia since the Silk Road trade exchanges,China has constructedand disseminated its nationalimagethroughdiverseculturalcarrersandinteractions,aprocessevolvingdynamicallywithhistoricalcontextsand social transformations. The European“Chinoiserie”trend in the 17th and 18th centuries,marked by fascination with Chinese porcelain,textiles,andgardenaesthetics,illustrates howChinawasperceivedasanexoticartisticcivilizationinearly culturalprojections.Yet,thesedepictions,shaped bycolonialoutlooksandcommercial interests,often lackedcoerence. Inthe post-reformera,asChina becomesaglobal keyplayer,amoreaccurate,proactive,and multidimensional national imageis essential—onethatconveys notonly historical heritage but alsocontemporaryvalues of peace,cooperation,and responsibility.Thisstudyinvestigatesthestrategicroleof integratingethniccostumesandoverseasChinesegardesin constructing thenationalimageforthenewera.Itsspecificgoalsare to:1)trace the historical developmentof China's nationalimageconstructionanditsoverseasdissmination;2)analyzetheuniquecultural meaningsandcommunicative potentials of ethniccostumes and Chinese gardens as visual symbols;3)explore how their crosscultural integration fosters cross-culturaldialogueandemotionalresonance;and4)asess theefectivenessofthis integrativestrategyinpromoting the international community’srecognition of China’s modern identity.
A mixed methodologycombining historical analysis,comparativeresearch,andcase studies is employed.The study firstuseshistoricalnarativetomaptheevolutionofChina’snational imagefromantiquitytothepresent,focusingon critical periodssuchastheSilkRoadera,theChinoiserieperiod,andthecontemporaryglobalizationera.Itthen comparatively examines thesymbolic meaningsof ethniccostumeandgardenelements in domesticand international contexts.Finall,casestudiesof specificoverseas Chinesegardensandethnicdesignfashionshowsareconductedto observe thepresentation,adaptation,and reception of these cultural elements in foreign environments.
Theresearchreveals thatChina’snational imagehasexperiencedahistorical shift—fromanimaginedconstructtoa three-dimensionalportrayal,and fromsingle-symbolrepresentationtomulti-narativeexpression—acrossthecontiuumof earlySilk Road exchanges tocontemporary global governance.Inthisprocess,ethniccostumesand gardenart,as quintessentialculturalcariers,haveembodiedEasternaestheticphilosophyinvarious forms,emergingascoresymbols transcendingcultural divides.Theconceptof“Fu-Yuan Gongmei”(harmonious beautyofclothingand gardens)offers both amoderreinterpretationof traditional aestheticsandaninnovativeappoach tonational imagebuilding.Throughcrossdisciplinaryintegrationanddissemination,thisapproachfacilitatesculturaldecodingofChinesecivilizationacrossdiverse culturalspheres and enhances the international appeal of Chineseculture.In fashion design practice,mergingcostume aesthetics withcultural inheritancenotonlydepens theinterpretationof“Fu-YuanGongmei”butalsoservesasatangible strategyfornationalimageconstruction:byinnovativelytransforming traditionalelementsintocontemporarynarrative scenesofcollectivememory,itshapesacoherentandmulti-dimensionalnational imagethroughmulti-sensoryexperiences, providingavisuallimpactfulanddistinctmediumforinternationalculturalcommunication.Notably,the“costume-garden integration”strategy,through theorganiccombinationofethniccostumes andoverseas Chinesegardens,achievesadep convergenceofcultural perception,valuesystems,and spiritualmeanings.Thisnotonly promotes thedynamic inheritance oftraditionalcostumeculturebutalsooffersapractical pathwayforinternationalnationalimagedissemination, demonstrating the dialogic capacity and innovative vitality of Chinese culture in cross-cultural settings.
This study introducestwokeyinnovations:first,itestablishesanewanalytical framework byintegrating theunderresearcheddomainsofcostumeandgardenartinto national imagestudies,expanding the traditional focusonisolated culturalsymbols.Second,ithighlightstheroleof“visualsynergy”incrossculturalcommunication,arguingthat intentionalcombinationof related cultural elements enhances messgeconsistencyand memorabilityLookingforward,the studysuggestsexploringdigital technologyintegrationtoexpandthestrategy’sreachinthedigitalage.Futureresearch couldalso investigate howothercultural forms might integrate withthese elements tobuildamorecomprehensive cultural communicationsystem,so asto further enhanceChina’sglobal cultural influence.
Key words:national image;ethnic costumes;overseas Chinesegardens;intergration of costumesand gardens; cultural soft power;globalization