999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

GAI賦能中文科技期刊英文摘要潤色的思考

2025-07-02 00:00:00宋金超?蔡斐?李明敏
出版廣角 2025年6期
關鍵詞:英文

【摘 要】目前中文科技期刊英文摘要主要采用機器翻譯工具潤色、人工潤色、GAI輔助潤色幾種方法,針對英文摘要潤色現狀分析相關工作存在的實際問題,從翻譯準確性、潤色效率、數據安全性等三個方面提出相應解決方案。通過研究分析可知,生成式人工智能(GAI)能夠解決目前中文科技期刊英文摘要潤色面臨的問題,提高稿件質量,促進期刊國際化發展。

【關" 鍵" 詞】生成式人工智能(GAI);中文科技期刊;英文摘要;潤色

【作者單位】宋金超,航空學報雜志社;蔡斐,航空學報雜志社;李明敏,航空學報雜志社。

【基金項目】中國科技期刊卓越行動計劃(卓越計劃-B1-022)的階段性成果;中國科學技術期刊編輯學會項目(cessp-2023-C-03)的階段性成果。

【中圖分類號】G232;G237.5 【文獻標識碼】A 【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2025.06.012

科技期刊可傳播先進科學文化,引領和推動科技發展,提升國家的科技傳播力和話語權。2016年5月,習近平總書記向科技界發出了“廣大科技工作者要把論文寫在祖國的大地上,把科技成果應用在實現現代化的偉大事業中”的號召。2019年8月,中國科協、中宣部、教育部和科技部聯合印發《關于深化改革 培育世界一流科技期刊的意見》[1]。意見指出,實施“中國科技期刊卓越行動計劃”,以建設世界一流科技期刊為目標,構建開放創新、協同融合、世界一流的中國科技期刊體系,加強中文高端學術期刊及論文國際推廣,不斷提升全球影響力,將創辦和建設世界一流期刊提升到國家戰略層面。

在卓越期刊建設過程中,嚴格把關英文語言寫作對提升期刊國際影響力起到重要作用[2]。一些有影響力的科技期刊邀請專家學者參與期刊英文摘要修改和潤色工作,不斷提升期刊文章的可讀性,擴大期刊文章的傳播力和影響力。然而,對科技期刊英文摘要進行人工潤色,面臨工作量大、潤色效率低以及數據安全性等亟待解決的問題。

英文潤色屬于人類語言(自然語言)處理問題,該問題被認為是目前制約生成式人工智能(Generative Artificial Intelligence,GAI)取得更大突破和更廣泛應用的瓶頸之一[3-6]。2022年11月30日,ChatGPT的橫空出世受到了各行各業的高度關注,它表現出強大的語言理解、生成和知識推理能力,使人們看到了處理學術論文語言潤色問題的一條可能途徑。2024年9月,DeepSeek發布了新模型,并在之后的幾個月快速崛起,在世界范圍內引發對GAI的又一輪關注。從ChatGPT到DeepSeek的代際演進,標志著GAI的重大突破[7]。截至2025年3月,AI原生APP活躍用戶已突破2.7億[8]??焖侔l展的AI語言模型技術給科技期刊編輯出版工作帶來巨大的挑戰,與此同時,以ChatGPT、豆包、DeepSeek等為代表的GAI語言模型具備強大的語言理解和生成能力,能夠輔助出版工作者完成不同語言的轉換[9],給科技論文寫作和科技期刊編輯出版帶來新機遇??萍计诳瘶I界應深刻思考新時代下學術論文寫作的改革,以及與此對應的英文潤色環節改進。

本文基于中文科技期刊英文摘要潤色現狀,分析科技期刊面臨的實際問題,探討對應解決方案。通過研究分析可知,GAI可以有效解決目前中文科技期刊英文摘要潤色面臨的難點問題,提高稿件質量和出版工作效率。本文主要以《航空學報》的實踐經驗為例,研究結果可為GAI賦能中文科技期刊英文摘要潤色提供依據,亦在一定程度上為中文科技期刊英文摘要潤色方法的選擇提供參考。

一、中文科技期刊英文摘要潤色的現狀

目前已有學者對中文科技期刊英文摘要潤色方法及現狀進行了研究[10],結果顯示:論文作者主要來自英語國家時,其更傾向于使用GAI論文潤色服務,占比約為76%;論文作者主要來自非英語國家時,其更傾向于使用人工論文潤色服務,使用GAI論文潤色服務的僅占37%;尤其是論文第一作者來自中國時,選用的GAI論文潤色服務的比例更低,僅占17%。由此可見,中國作者更信任人工論文潤色服務,有使用黏性;使用GAI進行論文的英文潤色在中國具有廣闊發展前景,應該對其使用方法、推廣路徑進行深入探討。目前,中文科技期刊英文摘要潤色主要采用以下三種方法。

第一,機器翻譯工具潤色。傳統翻譯工具如谷歌翻譯、百度翻譯、DeepL、有道翻譯等均屬于機器翻譯,其起源可追溯至20世紀50年代。經過早期規則與詞典時代、統計機器翻譯時代和神經機器翻譯時代的持續發展,機器翻譯在翻譯準確度、專業匹配度上不斷優化和加強。目前,機器翻譯已成為大多數高校師生及研究人員在科技期刊論文寫作過程中進行英文翻譯潤色的方式,相關統計表明,約有70%的中國期刊論文作者使用機器翻譯工具對論文進行英文翻譯潤色,這在自然科學技術領域所占比例更高,達到80%以上。然而這些工具都不涉及GAI,僅具備基礎單詞、短語翻譯功能,適合對較為簡單的短句進行翻譯核查。在作者需要專業性強、句式復雜的英文摘要翻譯時,機器翻譯不僅無法滿足其需求,還會引入一些錯誤專業術語,甚至產生邏輯語句錯誤。對于需要精準學術用詞和邏輯連貫寫作的科技期刊英文摘要而言,此類機器翻譯工具已無法滿足作者需求,需要后期配合人工檢查校對,才能專業準確地翻譯和潤色論文的英文摘要。

第二,人工潤色。21世紀初以來,隨著中國科技水平提高,學術成果層出不窮,中國科技期刊所刊登的論文學術質量也穩步提升,學界、業界和作者都對科技期刊的國際化發展提出了更高要求。聘請專業英文潤色人員對稿件進行人工潤色成為大多數科技期刊編輯部的選擇。經過調研可知,大部分作者不會自費對中文稿件的英文摘要進行人工潤色,一般都選取傳統翻譯工具翻譯,再由作者本人檢查。采用人工潤色英文摘要方式的主要有自然科學類期刊編輯部和部分社會科學類期刊編輯部,這些編輯部聘請英文編輯或外單位英文老師擔任英文潤色人員。英文潤色人員大多具有相關專業研究背景,并且長期從事期刊英文摘要潤色工作,與編輯部保持密切合作。在稿件錄用后、正式出版前,科技期刊編輯部安排英文潤色人員對稿件進行英文摘要潤色以保證稿件質量,提升稿件國際化傳播的可能性。以《航空學報》為例,該期刊社從21世紀初即聘用專業英文編輯和北京航空航天大學外語學院教師團隊對中文稿件的英文摘要進行潤色。經過長期磨合后,人工潤色人員能夠檢查修正大多數英文語句表達錯誤,對常用專業性詞匯也有一定把握,在一定程度上提高了論文英文摘要的質量,增強了文章的傳播力和影響力。

第三,GAI輔助英文潤色。根據新浪報道,目前GAI行業核心APP主要有3個梯隊最受歡迎,按照月活躍用戶人數分別為:1.94億用戶的DeepSeek、1.16億用戶的豆包以及4164萬用戶的騰訊元寶[8]。DeepSeek-V3是一款先進的大語言模型,擅長文本生成、理解和優化,運用于科技論文英文潤色時,能高效修正語法、優化句式、保證術語標準化以及增強句子的邏輯連貫性。豆包的優勢在于能夠依托大規模語言模型快速識別語法錯誤、優化句子結構,并通過跨領域知識庫確保專業術語使用的準確性與一致性,支持高效處理多學科稿件,并且可根據用戶需求提供實時反饋與多輪修改建議。騰訊元寶是由騰訊公司開發的一款智能交互平臺,基于混元大模型技術打造,其具備強大的自然語言理解與生成能力。ChatGPT可以回答定義式和開放式問題,其與使用者聊天式的互動也吸引了大批粉絲,在國內外高校師生中得到廣泛運用。相比業界的應用火爆,學界尚未對科技期刊編輯和出版階段應用GAI英文潤色功能進行深入研究。

綜上所述,傳統翻譯工具和人工潤色是目前中文科技期刊英文摘要潤色的主要方式,而GAI作為自然語言處理領域新興工具,其在英文摘要潤色領域的應用效果和價值還未得到驗證。

二、GAI賦能中文科技期刊英文摘要潤色存在的問題

近年來,我國優秀科技成果層出不窮,很多科技成果突破解決了我國的“卡脖子”問題,這些科技成果的發表帶動了科技期刊不斷發展。隨著科技期刊論文專業性、創新性增強,發文量增大,英文摘要潤色面臨以下三方面亟待解決的問題。

1.翻譯準確性:語法錯誤,邏輯關系欠缺

機器翻譯工具在字、詞翻譯上更有優勢,對于專業詞語具有較強的翻譯功能,而在進行語句和段落翻譯時,往往容易出現語法錯誤,更無法將邏輯關系和科技領域寫作習慣融入翻譯中。在翻譯準確性方面,機器翻譯工具存在的問題主要有語法和邏輯關系錯誤、詞匯和背景知識缺乏、上下文連貫性缺失等。在語法和邏輯關系方面,不同語言之間存在語言結構和語法規則差異,機器翻譯工具無法對語句進行連貫翻譯,只能翻譯簡單的詞語和短語;對于結構較為復雜的語句,其往往會忽略正確結構和邏輯順序,無法解析長難句語法層次,導致成分錯位。在詞匯和背景知識方面,科技期刊論文專業性較強,專業詞匯使用范圍較窄,機器翻譯工具缺乏相關領域背景知識和聯系上下文的能力,無法給出確切的學術詞匯翻譯。在上下文連貫性方面,機器翻譯工具僅能處理單個詞語和簡單句式,對于跨句的指代關系則無法識別處理,容易造成主語混亂等問題。

隨著時代發展,技術革新日益加快,傳統翻譯工具已無法適應中文科技期刊英文摘要潤色的需求,甚至會讓科技論文的英文翻譯產生錯誤,進而影響創新內容的正確表達,這也是很多科技期刊在21世紀初就采取英文摘要人工潤色的原因。

2.潤色效率:耗時較長,人力投入巨大

中文科技期刊要實現英文摘要潤色,不僅耗時較長,而且人力投入大。大多數科技期刊編輯部的英文潤色人員為外聘人員,期刊英文摘要潤色工作需要在其自身教學、科研任務之外抽空完成,甚至有相當數量的英文潤色人員是海外華人或海外學者,存在時差問題。一位成熟的科技期刊英文潤色人員,需要編輯部長時間培養和相互磨合,培養磨合期第1年一般無法獨立完成英文摘要潤色工作,需要有經驗的“師傅”指導。在這個階段,一位學員需要3小時或者半天才能完成一篇英文摘要潤色,再經過“師傅”檢查核對、學術編輯確認,最終需要花費2—3天。第2年開始,在每周4—5篇工作量的情況下,英文潤色人員大約需要2小時潤色一篇200詞左右的英文摘要。在磨合5年以上后,潤色時間縮短為約1小時。如果遇到作者寫作水平較差、專業性較強的稿件,英文潤色人員則需要使用多種機器翻譯工具對同一個單詞核查,反復確認其含義,工作量極大。從前期培養和工作耗時來說,人工潤色耗時較長、人力投入巨大,產出與投入不成正比。

以《航空學報》為例,負責《航空學報》英文摘要潤色的編輯、老師均是英語專業出身,具有航空航天背景,并且在英文寫作研究方面經驗豐富。然而,根據《航空學報》的實踐,需要至少2年時間才能培養一位中文科技期刊英文摘要潤色專業人才。每位成熟的英文潤色人員潤色一篇約200詞的英文摘要需要1小時,以《航空學報》目前全年出版500篇稿件計算,其英文摘要潤色工作需要500小時,人力耗費較大。因此,《航空學報》編輯部正在探尋更高效的英文摘要潤色方式,如將GAI與人工潤色結合,在保證準確度的前提下提高潤色效率。

3.數據安全性:流程規范性和信息泄露風險

科技期刊是科研成果發布和交流的重要陣地,也是建設文化強國的重要環節。隨著科技期刊出版的信息化和開放性增強,科技期刊出版流程也愈加規范。其中,科技期刊對于作者知識產權的保護,為科研成果的創新性和獨占性提供系統全面保障,具有多維度重要意義。科技期刊每篇論文的順利出版凝聚了作者、審稿人、編委會和編輯的寶貴心血,科技期刊編輯部在處理稿件的過程中確保稿件信息不被泄露、保護作者版權尤為重要。目前,各科技期刊編輯部均建立了較為完善的制度規范,以保證稿件在審、編、校流程中的安全性。在編輯部初審和編輯加工階段,各科技期刊編輯部通過編輯部規范和崗位合約對編輯人員進行工作操守約束;在同行評議和編委會審理階段,科技期刊可以要求審稿人簽署保密協議,例如,Nature系列期刊明確規定審稿人不得利用評審中獲取的未公開信息進行科研或商業活動。但GAI的工作原理決定其需要不間斷利用互聯網數據學習,任何上傳信息都將被其抓取,一旦未公開發表信息被上傳到互聯網,導致信息泄露,對作者和編輯部而言都將是重大損失。因此,科技期刊需要規范使用流程,規避使用GAI進行英文摘要潤色引發潛在的數據安全性問題,避免信息泄露,保護作者和編輯部的知識產權完整。

在知識快速更新、科技日益進步的新形勢下,科技期刊應順應時代潮流,探尋解決中文科技期刊英文摘要潤色的痛點難點問題,從而進一步提升稿件質量,助力中文科技期刊發展。

三、GAI賦能期刊英文摘要潤色的路徑——以《航空學報》為例

《航空學報》作為“中國科技期刊卓越行動計劃”一期中文梯隊期刊和二期中文領軍期刊,以建設世界一流期刊為目標,對期刊審、編、校的整個流程進行深入研究和優化,取得了顯著成效——不僅讓我國優秀學術成果“留得住”,帶領它們“走出去”,還將海外的學術成果“引進來”。對科技期刊而言,增加對優秀學術成果的吸引力,提升國際影響力是重中之重。自2015年起,《航空學報》聘請英文編輯以及北京航空航天大學外語學院教師團隊參與期刊英文摘要修改和潤色工作,通過對稿件進行英文潤色,極大提高了期刊文章的可讀性,增強了期刊文章的傳播力和影響力。

針對中文科技期刊英文摘要潤色面臨的三個難題,本文結合《航空學報》的實踐經驗,使用DeepSeek、豆包、騰訊元寶和ChatGPT進行研究分析,提出以下解決方案。

1. 給予修正意見,提高翻譯準確性

中文科技期刊英文摘要主要存在單詞拼寫錯誤、介詞短語搭配錯誤和多種錯誤并存情況。傳統翻譯工具雖然能夠根據作者輸入的中文詞匯給出對應的正確英文單詞,但是不具備主動檢查作者英文摘要翻譯情況的功能,也無法給出改正意見?!逗娇諏W報》的實踐表明,常用GAI如DeepSeek、豆包、騰訊元寶和ChatGPT不僅能夠對英文摘要進行逐字逐句檢查,找出錯誤,還能根據相關領域科技期刊對寫作習慣的不同要求給出修正意見,幫助作者提高稿件英文摘要寫作水平。

(1)單詞拼寫錯誤

單詞拼寫錯誤是英文摘要常見的錯誤之一,一般包括作者打字造成的筆誤,同一詞匯的英、美不同寫法(學術界一般以美式寫法為準),由于作者自行組合詞語,缺失連字符、單詞單復數錯誤、單詞時態使用錯誤等。單詞拼寫錯誤雖然是“小錯”,但若不及時修正,可能會給讀者閱讀帶來困擾,甚至在一些小眾學科方向,某些學術用詞被學者首次使用或創造,一次筆誤可能影響此后多位學者對該英文詞匯的認知和寫作。經分析發現,GAI能夠有效指出并改正英文摘要中的單詞拼寫錯誤,還能根據詞語學術背景和含義給出改正意見,在一定程度上提升作者的英文寫作水平。以《航空學報》某稿件為例,關鍵詞“亞鎮定”,作者翻譯為sub stabilisation,在科技期刊寫作中較為通用的寫法是sub-stabilization。使用傳統翻譯工具無法翻譯“亞鎮定”,更無法修正字母和連字符錯誤。而常用的GAI如DeepSeek、豆包、騰訊元寶、ChatGPT能準確找出錯誤并改正單詞,DeepSeek和豆包給出建議:stabilization是科技期刊常用的美式英語用法,sub后加連字符更符合科技期刊的要求。

(2)介詞短語搭配錯誤

介詞短語搭配錯誤是較為常見的錯誤類型,對母語非英語的作者來說,這種錯誤容易發生且難以通過傳統翻譯工具檢查修改。在介詞短語搭配錯誤改正時,DeepSeek和豆包能夠準確找出錯誤并給予修正意見,而騰訊元寶效果不佳,ChatGPT似乎不擅長處理此類問題。例如,《航空學報》某稿件中有“在……邊緣”的表達,作者將其英文寫為in the edge of,而正確表達應該是at/on the edge of。對于此錯誤,DeepSeek指出并改正為at the edge of;豆包指出此處短語搭配有誤,正確用法是at/on the edge of;騰訊元寶顯示該句表達合適;ChatGPT將其修改為along the edge of,雖然沒錯,但并不是常見用法,這可能與ChatGPT中文數據庫較小、無法將中英文寫作習慣一一對應有關。

(3)多種錯誤并存情況

單詞拼寫錯誤、介詞短語搭配錯誤、中英文不對應和漏譯等錯誤并存,尤其是涉及專業詞匯、中英文對照翻譯有疏漏時,英文潤色工作較為復雜。在以往潤色工作流程中,此類錯誤需要有經驗的潤色人員利用多種翻譯工具和詞典反復查詢后,給出若干種修改意見并向編輯部反饋;再由負責稿件編輯加工的學術編輯根據專業情況核查,必要時與作者溝通。而GAI能夠針對中文詞句對英文進行整體修正、潤色處理,呈現學術上專業、語言上準確優美的結果。

例如,《航空學報》某稿件的一句話涉及學術用詞和含義翻譯疏漏情況,共有2個錯誤,各種潤色工具修改結果如下。第一,“特性(properties)”筆誤為proporties。DeepSeek、豆包和騰訊元寶都準確找出并改正,ChatGPT和人工潤色將其修改為characteristics,也是特性的意思。第二,“求得顯示化控制律”譯為control law can be explicitly solved,中英文沒有一一對應。豆包、騰訊元寶和ChatGPT均嚴格按照中文摘要字面意思修正了英文翻譯,DeepSeek和人工潤色保留了英文摘要含義。編輯與作者溝通后提出應保留英文摘要,同時修正對應的中文摘要。在這個案例中,幾種潤色方法均未能達到中英文翻譯“信達雅”的基本要求“信”。由此可見,在專業性較強的學科領域,GAI和人工潤色只能作為輔助,學術編輯應參考潤色結果及時與作者溝通,使中英文摘要對應且易于理解。

科技期刊專業性較強,在進行英文摘要潤色時,應首先保證翻譯的準確性。GAI和人工潤色一樣,在潤色較為小眾的專業詞匯時,需要學術編輯進行核對把關,以保證英文摘要內容正確。同時,也要防止機器語言的直接代入,給期刊稿件帶來文字表述錯誤。

2. 保證準確度,提高英文摘要潤色效率

與人工潤色不同,GAI在前期已經完成對模型主體的培養訓練,同時還會不斷學習,對自身進行優化升級,從而不斷提高潤色準確度和潤色效率。強大的數據庫支撐讓GAI能夠在自然科學、社會科學領域具有較多的學科背景知識儲備,只需要給它提供合適指令即可快速調用。

由于摘要內容復雜程度、語言問題嚴重程度和預期潤色效果的不同,使用GAI完成英文摘要潤色所需的時間也不完全相同。例如,對于學術詞匯密集、語言錯誤多的摘要,需要10—15分鐘;對于原文語法錯誤較少、學術詞匯用法準確、僅需調整語句流暢程度的摘要,需要5—10分鐘?!逗娇諏W報》在實踐中發現常用的幾種GAI能夠在10分鐘之內完成絕大多數英文摘要潤色工作,與人工潤色相比,在潤色效率上具有較大優勢。例如,《航空學報》某篇稿件英文摘要共有15句話,近200個單詞,人工潤色需要對每個單詞、短語和句子進行核查,對于一些專業性強、不常用詞匯,需要使用多種翻譯工具查詢核對,總體來說約耗時約1小時。而使用GAI只需要將中英文摘要分別輸入GAI中,通過運行指令讓其檢查修正,耗時僅為10分鐘左右。然后,由編輯對英文摘要進行專業術語核對,必要時聯系作者,對有疑問的部分進行確認,這部分與使用人工潤色時工作量一致,在全文編輯加工階段不需要額外占用時間。由此可見,使用GAI進行中文科技期刊英文摘要潤色,所需時間僅為人工潤色的1/6,大大提高期刊編輯出版效率。

在保證潤色準確度的情況下,為提高潤色效率,編輯在使用GAI進行英文摘要潤色時,可以根據期刊的學科特色和出版要求選擇恰當的指令。在首次提問時,編輯應給出問題背景,如“此段內容為某航空航天科技(天文學/農學)期刊英文(中文)摘要”,以便GAI在數據庫中調用和匹配符合相關期刊寫作要求和學科背景知識的信息。然后,編輯應使用恰當指令讓其對中英文摘要進行逐字逐句檢查,并對照編輯關注的具體內容,如“該內容為稿件的英文摘要和中文摘要,請根據科技期刊英文摘要寫作要求對中英文逐字逐句核查,如果有中英文不對應或者單詞、短語錯誤,請指出并改正”。在GAI返回修正意見后,編輯可以逐條核查,并繼續輸入指令對其進行修正,如“請聯系上下文,對此稿件中英文摘要進行邏輯性檢查,使其中英文一一對應,滿足摘要寫作邏輯要求”;也可以根據期刊對摘要的寫作要求提出特定指令,如“請按目的(Objective)—方法(Methods)—結果(Results)—結論(Conclusions)框架梳理摘要結構并修正,全文控制在250詞以內”。經過反復的指令訓練,GAI能夠對編輯指令進行快速、準確反饋,根據編輯的需要對中英文摘要進行單詞、短語和句式分析,并給出詳細的修改意見。

3.保障數據安全,防范信息泄露風險

與人工潤色相比,使用GAI進行英文摘要潤色面臨信息泄露風險。所有GAI都是通過連接互聯網抓取全網相關信息,不斷更新數據庫,才能得到更貼近使用者要求的答案。在這一過程中,使用者上傳的數據將會被公開。因此,在稿件出版之前,使用GAI進行論文潤色存在信息泄露的風險。使用GAI進行英文摘要潤色的最佳階段應在稿件公開發表之后,如《航空學報》稿件錄用后即分配DOI號進行網絡出版,對稿件進行英文摘要潤色和編輯加工安排在網絡出版之后,從而規避因英文潤色造成的學術成果流失。未來,科技期刊編輯部可以設置工作站,安排專業技術人員進行GAI本地數據庫配置,根據期刊專業方向訓練GAI,從而在保證安全的前提下訓練出更適合期刊英文摘要潤色的GAI工具。

四、結語

在中文科技期刊國際化建設進程中,英文摘要潤色具有重要作用。對于目前中文科技期刊英文摘要潤色面臨的難題,GAI語言模型在提出修正意見、提高翻譯準確性、提高英文摘要潤色效率上具有顯著優勢,不僅能夠提升期刊英文摘要質量、增強期刊論文國際傳播力和影響力,還能減輕編輯工作負擔、提高編輯工作效率。未來,在保證學術成果安全的前提下,將GAI引入中文科技期刊英文摘要潤色流程,可以優化科技期刊出版流程,進一步推動卓越期刊國際化建設,實現科技期刊國際化發展。

|參考文獻|

[1]四部門聯合印發《關于深化改革" 培育世界一流科技期刊的意見》[EB/OL]. (2019-08-16)[2025-06-03]. https://www.cast.org.cn/xw/TTXW/art/2019/art_b5da1323b57c4d16b779172ad533cd88.html.

[2]葛建平,蔡斐. 英文科技期刊語言潤色中與作者的互動策略及啟示:《中國航空學報》(英文版)的實踐[J]. 中國科技期刊研究,2016(3):274-277.

[3]ChatGPT調研報告[R]. 哈爾濱:哈爾濱工業大學自然語言處理研究所,2023.

[4]張重毅,牛欣悅,孫君艷,等. ChatGPT探析:AI 大型語言模型下學術出版的機遇與挑戰[J]. 中國科技期刊研究,2023(4):446-453.

[5]EYSENBACH G.The role of ChatGPT, generative language models, and artificial intelligence in medical education:A conversation with ChatGPT and a call for papers[J]. JMIR Med Educ,2023(9):194-206.

[6]國務院關于印發新一代人工智能發展規劃的通知[EB/OL].(2017-07-20)[2025-6-03].

https://www.gov.cn/zhengce/content/2017-07/20/co

ntent_5211996.htm.

[7]張馨月,張立. 從 GPT 到 DeepSeek:技術演進賦能出版業態重構[J]. 出版廣角,2025(5):3-9.

[8]“三大梯隊”已形成,3月AI原生APP月活破2.7億[EB/OL]. (2025-05-07)[2025-06-03]. http://k.sina.com.cn/article_1617264814_606580ae020028f5s.html.

[9]吳赟,祁航,楊闖. 跨文化傳播視域下 AI 大模型賦能出版走出去的邏輯鏈與風險應對[J]. 出版廣角,2025(5):57-63.

[10]王勇臻,陳悅. 誰更愿意使用生成式人工智能潤色英文學術論文:一項基于論文作者單位所在國家/地區的研究[J]. 文獻與數據學報,2025(1):48-59.

猜你喜歡
英文
英文摘要
國際展望(2017年2期)2017-03-21 18:34:18
英文摘要
鄱陽湖學刊(2016年6期)2017-01-16 13:05:41
英文摘要
英文摘要
財經(2016年19期)2016-08-11 08:17:03
英文摘要
英文摘要
英文摘要
英文摘要
國際展望(2015年5期)2015-09-15 05:41:45
英文摘要
國際展望(2015年4期)2015-07-13 05:30:56
英文摘要
能源(2014年9期)2014-09-15 13:18:12
主站蜘蛛池模板: 精品欧美一区二区三区在线| 喷潮白浆直流在线播放| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 五月激情婷婷综合| 色婷婷色丁香| 特级做a爰片毛片免费69| 国产精品页| 91在线无码精品秘九色APP| 亚洲欧美日本国产综合在线| 丁香五月亚洲综合在线| 一级看片免费视频| 亚洲视频免费在线| 欧美精品成人一区二区视频一| 欧美精品高清| 九九精品在线观看| 亚洲中文字幕在线一区播放| 亚洲国产精品人久久电影| 国产欧美日韩另类| 久久久国产精品免费视频| 国产精品9| 亚洲精品va| 99国产精品免费观看视频| 久久情精品国产品免费| 欧美一区日韩一区中文字幕页| 丰满的熟女一区二区三区l| 福利国产微拍广场一区视频在线| 在线观看免费AV网| 国产99视频精品免费观看9e| 国产理论最新国产精品视频| 色综合手机在线| 午夜精品福利影院| 天天色综合4| 精品福利国产| 四虎国产在线观看| 日韩国产一区二区三区无码| 久久黄色视频影| 欧美成人免费| 九九热精品视频在线| 五月婷婷综合色| 精品伊人久久大香线蕉网站| 亚欧成人无码AV在线播放| 亚洲一区二区三区香蕉| 人妻无码AⅤ中文字| 欧美不卡视频在线观看| 欧美啪啪精品| 国产永久免费视频m3u8| 国产成人综合网| 日韩成人免费网站| 福利在线免费视频| 91精品伊人久久大香线蕉| 色婷婷久久| 日本免费精品| 亚洲成人一区二区| 亚洲国产午夜精华无码福利| 91精品国产自产在线老师啪l| www.91在线播放| 色婷婷亚洲综合五月| 国产成人91精品免费网址在线| 日韩成人在线网站| 精品人妻一区无码视频| AV片亚洲国产男人的天堂| 亚洲人网站| 亚洲无码久久久久| 中日韩欧亚无码视频| 污网站在线观看视频| 日韩东京热无码人妻| 麻豆精选在线| 国产一区二区免费播放| 四虎成人精品在永久免费| 久久久久人妻一区精品| 91日本在线观看亚洲精品| 国产精品原创不卡在线| 欧美色亚洲| 欧美翘臀一区二区三区| 久久这里只精品热免费99| 国产成人综合久久精品尤物| 茄子视频毛片免费观看| 波多野结衣一区二区三区四区视频 | 九九这里只有精品视频| 久草网视频在线| 美女被操黄色视频网站| 欧美日本在线播放|