【中圖分類號】H172 【文獻標識碼】A【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2025.17.034【文章編號】2096-8264(2025)17-0115-03
本文以重慶方言詞匯為切入點,列舉部分具有代表性的方言詞匯進行具體分析,重點探討重慶的巴渝文化、碼頭文化以及袍哥文化在方言詞匯中的體現(xiàn)。其他文化因素方言詞匯形成和使用中的作用相對有限,故本研究不予詳細討論。參考曾曉渝《重慶方言詞解》,詞條后注音為方音,聲調(diào)1、2、3、4分別為陰平、陽平、上聲、去聲,方言中陰平讀作45調(diào),陽平讀作31調(diào),上聲讀作52,去聲讀作213調(diào)。
一、巴渝文化
巴渝文化作為巴蜀文化的重要分支,發(fā)源于四川盆地東部地區(qū),其核心區(qū)域以今重慶為中心,輻射湘鄂陜川滇黔毗鄰地帶。巴尚武,蜀尚文。巴文化以勇武著稱,巴人歷史上多參與軍事活動,如《華陽國志》記載巴人“質(zhì)直好義”,推崇血性與剛烈,形成了直率、粗獷的表達方式,加之重慶的碼頭文化和抗戰(zhàn)時期的移民融合,語言更簡潔實用。以下列舉了部分具有代表性的詞語:
(一)腳(jio2)
在重慶方言里,“腳”除了有足部這個基本義以外,還有形容物體的底部和描述容器龐大這兩個意思。
“腳”可以和大部分物體組詞,表達該物體的底部或靠下的部分。“腳”和單音節(jié)詞組合時,通常不用額外加其他語素,但為了強調(diào)也可以加上“底”或“下”;和多音節(jié)詞在組合的時候一般都要加上“底”或“下”。比如“樓腳”也可以說“樓底腳”或“樓腳下”,表示樓下;而表示飲水機下面只能說“飲水機底腳”或“飲水機腳下”,不能只說“飲水機腳”。“腳下”兩個字連起來用可泛指底部或偏下的位置。例如:我不要高頭嘞個,我要腳下那個。(我不要上面這一個,我要下面這一個。)
重慶人把用于洗腳的盆子叫做“洗腳盆”,一般不說作“腳盆”,“腳盆”是所有大號盆子的統(tǒng)稱。例如:“你不要拿錯了,那個大腳盆是洗衣服的,旁邊那個才是洗腳盆。”“腳”還可以重疊為雙音節(jié)詞使用,表示剩余的渣滓。例如:剩到點兒腳腳就不要了(剩下的渣滓就不要了)。
(二)桄子(guangzi)
在重慶方言里有兩種意思,一是指進行某種活動時所假借的名義,二是謊言的意思。
“擾”在古代即有哄騙義。陸澹安《小說詞語匯釋》:“桄嘴吃,騙東西吃。《金瓶梅》第三十五回:‘沒的扯臊淡,不說來桄嘴吃罷了。”“子”是川渝方言中常見的詞語后綴,比如“樹子”“啥子”“莽子”“角角子”等。所以“擾”加上后綴“子”就有了謊言和借口的意思。例如:這就是個擾子,不是真的。(這是個謊言,不是真實的。)一說認為“擾子”就是普通話中的“幌子”,兩個詞音近義通。
“挑子”使用時通常和動詞“打”或“扯”搭配,在重慶方言中“打挑子”和“扯擾子”同義,都表示找借口或撒謊。例如:他扯桄子去看病,其實是看電影去了(他說謊要去看病,其實是去看電影了)。
(三)錠子( (din4zi3. )
在重慶方言里形容拳頭都用“錠子”。
《說文·金部》:“錠,鐙也。”《廣韻·徑韻》:“豆有足曰錠,無足曰鐙。”“錠”為古代盛食器“豆”的一種,形扁圓。后凡扁圓及塊狀金屬皆稱作錠,如銀錠、鋁錠等。拳頭形似錠,故謂之“錠子”。例如:他氣得不得了,兩個錠子捏得郴緊(他氣得不得了,驀緊了兩個拳頭)。方言中“錠子”也稱為“錠坨子\"或“錠坨兒”,在句中甚至可以用單獨一個“坨”字代替,比如“我給你一錠子”也可以說成“我給你一坨”,但是“坨”字單獨出現(xiàn)時并沒有拳頭的意思。
今“錠\"或寫作“捉”“碇”,假借字。《集韻·梗韻》:“碇,垂舟石也。”又“捉,張也。”《玉篇·手部》:“捉,揮張也。”“捉”在重慶地區(qū)讀作 din4 ,在陜北地區(qū)讀作ding4,在兩個方言區(qū)都有扔、擲的意思。從文獻記載中發(fā)現(xiàn)“捉”并無扔擲義,一說認為此詞本字就是“擲”。“擲”古為定母字,韻部在錫部,其聲符“鄭”在耕部。耕錫之異為陽入對轉,故“擲”古本有din一類音,重慶話“捉”可能是“擲”的一種古音形式。
二、碼頭文化
重慶,一座山水相依之城,其繁榮深受水系影響,尤以嘉陵江與長江交匯形成的獨特水路交通網(wǎng)為甚,促進了眾多碼頭的興起。自商周以來,重慶憑借水路運輸優(yōu)勢,逐漸成為長江上游的政治經(jīng)濟中心。經(jīng)濟與文化密不可分,在方言中出現(xiàn)了大量蘊含碼頭文化元素的詞匯,以下列舉了部分具有代表性的詞語:
(一)放筏子(fang4pa2zi3)
在重慶方言里指不講信用,放人鴿子或者說話不算數(shù)。“放筏子”是一個離合詞,可以說“放了筏子”。
重慶河道水運便捷,碼頭交易繁忙,過去因為交通條件有限,乘客或貨商就迫切需要放筏人遵守放筏時間,不然就會耽誤行程。一旦放筏人因為某些原因,例如被大一點的貨商包船,提前“放筏子”走了,對于當天沒有趕上的其他乘客或貨商而言,就叫被“放了筏子”。于是“放筏子”逐步引申出“說話不作數(shù),不遵守承諾”的含義。例如:說了一路吃飯,你娃娃又放我的筏子(說好一起吃飯,結果又不和我一起了)。筏,古無輕唇音,當讀重唇,重慶話保留古聲,古入聲,重慶話讀陽平,故音pa2。
一說為“放排子”。排子,即竹木筏子。《說文·水部》:“附,編木以渡也。”段玉裁注:“《方言》曰:‘附謂之籜,謂之筏。筏,秦晉之通語也。”《廣韻》曰:“大曰籜日筏,小曰泔。今江蘇、四川之語曰綽。\"鐔即筏子的別名,通日筏。“排”故與“筏”同音
,字則用“排”。而“排”,《玉篇·木部》:“排,排筏也。”
(二)斷纖(duan4qian4)
在重慶方言里有停止、斷開、間斷的意思。“斷纖”的否定形式,為“不斷纖”。斷纖,是停止;不斷纖,就是連續(xù)不斷的意思。
纖斷則船停,故云。說的是舊時行上水船,需要纖夫在岸邊拉纖,如果纖夫拉著的纖繩斷了,船就需要停下來,將斷纖接續(xù)好后再上行。重慶碼頭眾多,拉纖時纖繩出現(xiàn)斷裂也是常事,后多用“斷纖”來廣泛比喻其他事情。例如在周立波《山那面人家》里寫道:“她們嘻嘻哈哈地笑個不斷纖(她們嘻嘻哈哈笑個不停)。”
《漢語大詞典》給“斷纖”的注音為duan4xian1,是錯誤的標音。現(xiàn)代漢語的“纖”讀音分別為xian1和qian4,其實對應兩個繁體字“”和“纖”。(qian4)字,是由“牽”(牽)加偏旁分化而來,本義為韁繩,后引申為從業(yè)拉船工作的職業(yè)或比喻從中撮合或介紹牽線關系而取利。《說文解字》:“牽,引前也。從牛,象引牛之縻也。”纖(xian1)字最早見于秦代小篆,本義指細紋絲織品,后引申出細小的、柔美細長或節(jié)儉的字義。由此可知,斷纖的“纖”應該對應繁體字“繂”,讀作qian4。
(三)舷舷(xian2xian1)
在重慶方言里指物體兩側或四周的邊沿。
舷,本指船的兩側。《集韻·先韻》:“舷,船邊也。”《資治通鑒·后梁均王貞明五年》:“及船舷相接,傅璀使散沙于己船而散豆于吳船。”胡三省注:“舷,船邊也。”重慶水路便利,碼頭船只眾多,居民經(jīng)常接觸船舷,隨著時間推移,將“舷”重疊為雙音詞并擴大指一切物體的兩側或邊沿,甚為形象。例如:注意頭莫撞到桌子舷舷了(小心頭不要撞到桌子邊緣了)。
“舷”一般不單獨使用,除重疊為雙音詞用法外,還可以與其他名詞組合,比如“床舷”指床的邊緣,“碗舷”指碗的口沿。在川渝方言中有一個獨特的組合為“壇舷”,特指泡菜壇子頂口邊突出來加水密封的地方。
三、袍哥文化
袍哥文化是清末民初在四川、重慶等地興起的民間秘密結社文化,主要成員包括農(nóng)民、手工業(yè)者和商人等底層民眾。用于袍哥成員之間的特殊術語稱為袍哥言子,一些袍哥言子融進了川渝方言中,成了人們?nèi)粘J褂玫目谡Z詞匯。盡管中華人民共和國成立后袍哥組織逐漸消失,但其文化元素仍存在于重慶的民俗和方言中。以下列舉了部分具有代表性的詞語:
(一)認黃(ren4huang2)
在重慶方言里有講義氣和守約定兩種意思。
古代生意往來,常把一些雙方的約定寫在黃紙上,作為雙方的信用憑證,因此“黃”字引申出信用、約定的意思。“認黃”本來的意思是講信用、守約定,用于袍哥言子后,又有了講江湖義氣、道義、交情等義項。
它的否定形式是“不認黃”。“不認黃”的出現(xiàn)頻率比“認黃”更多,因為“認黃”被認為是天經(jīng)地義的,理所當然的;“不認黃”則是不近人情的,違反道德的行為,會受到組織的訓誡和眾人的指責。“不認黃”也多見于口語中威脅、警告別人,例如:你們要是敢亂來,就莫怪老子不認黃哈(你們要是敢亂來,就別怪我不講情面)!
方言中與“不認黃”還有個相似的詞叫作“放黃”,是說話不算數(shù)的意思,一般針對事情,不涉及金錢,即失言或是爽約。在清代《躋春臺》卷二《棲鳳山》中記載:“嫁過丈夫放了黃。”《重慶方言詞解》認為“放黃”的“黃”字疑即“荒”字的音變形式。《說文·帥部》:“荒,蕪也。”引申為空。《國語·吳語》:“吳王乃許之,荒成不盟。”韋昭注:“荒,空也。”今言“放黃”,即“放荒”,謂放空,引申為說話不算數(shù)、失諾。
(二)落教(lo2jiao4)
在重慶方言里指按規(guī)矩行事,辦事得體。
“落教”的“教”在袍哥言子里就是指袍哥教規(guī),所以“落教”最初就是按袍哥規(guī)矩辦事的意思。后來在方言中擴大了使用范圍,“教”不再局限于袍哥教規(guī),“落教”也叫作“依教”。它的否定形式是“不落教”,“不落教”的使用頻率更高,適用范圍更廣,可以用于形容人不講道義、不守規(guī)矩、不聽招呼、不自覺、不誠實等各種不符合人們?nèi)粘I顪蕜t的行為。例如:你娃兒硬是個不落教的,喊你莫去耍你非要去(你真是不聽話,讓你不要去玩你偏要去)。
有學者認為幫會黑話中的“落教”應是“落較”之變,今重慶話中的“依教”\"落教”或當輾轉本于“較”與“落較”等詞。《詩·衛(wèi)風·淇奧》:“猗重較兮。”陸德明釋文:“猗,依也。較,車兩傍上出軾也。”《周禮·考工記·輿人》:“較”孫詒讓正義:“蓋周制士乘棧車以上皆有較。唯士車兩較出軾上者。”可見較高于軾,橫置轎上。蓋古者車皆立乘,平常立則憑較(依較),若應為敬,乃俯憑軾。如此,較乃為人所憑依。較不在軾則無可憑依,故車行必落較也。落較則事平穩(wěn)可靠矣!舊社會稱加入民間幫會組織,遵守組織中的規(guī)章制度為“依教”,或當源于“較”。《說文·車部》:“,車旁也。”段注:“謂車兩旁軾之后,較之下也。注家謂之轎。按轎者,言人所倚也…旁者倚之,故曰轎。”言其有所憑依也。
(三)舵把子(do4bazi)
在重慶方言里指領頭人或有管理權和決定權的人。
舊指哥老會或其他黑社會集團的頭子。姜亮夫《昭通方言疏證》:“舵把子,蜀人謂流氓集團首領曰‘舵把子’。蜀中多航道,凡航行必有引首,遂操一船之安危,流氓集團遂比操持一方者曰舵把子。”
民國時期,大量川渝百姓加入袍哥會,當時的重慶各碼頭一度被袍哥勢力掌控,袍哥會在碼頭上設立了各種堂口和機構,管理碼頭的日常事務,并收取一定的費用。他們內(nèi)部有著嚴格的等級制度和組織結構,勢力較大的袍哥們被稱為舵把子,他們通常是袍哥會中的領袖和決策者,擁有極大的權力和影響力。后來“舵把子”使用范圍擴大,可用來指一切領頭人或有重大權勢的人。例如:老輩子些都不在了,你就是家里的舵把子了(長輩們都不在了,你就是當家人了)。
四、總結
重慶方言詞匯體現(xiàn)了巴渝文化、袍哥文化和碼頭文化的滲透與影響。巴渝文化的尚武、直率特質(zhì)催生了“錠子”“擾子”等粗獷詞匯;航運歷史孕育了“放筏子”“舷舷”等碼頭文化詞匯;袍哥組織的產(chǎn)生則使“落教”“放黃”等行話詞匯沿用至今。這些方言詞是重慶文化在語言中的具象化,方言不僅是交流工具,更是地域文化的活態(tài)傳承,承載著歷史記憶。
參考文獻:
[1]曾曉渝.重慶方言詞解[M].重慶:西南師范大學出版社,1996.
[2]沈藥.重慶方言與城市文化[M].重慶:重慶大學出版社,2010.
[3]崔榮昌.四川方言與巴蜀文化[M].成都:四川大學出版社,1996.
[4](晉)常琥撰.華陽國志[M].濟南:齊魯書社,2010
[5](漢)許慎.說文解字[M].北京:中國書店出版社,1989.
[6]章炳麟撰.新方言[M].北京:國際文化出版公司,1993.
[7]陸澹安.小說詞語匯釋[M].上海:上海錦繡文章出版社,2009.
[8]羅竹風主編.漢語大詞典[M].上海:上海辭書出版社,2022.
[9]姜亮夫.姜亮夫全集·十六·昭通方言疏證[M].昆明:云南人民出版社,2002.
[10]韓藝.揚州方言詞匯中的地域文化探析[J].漢字文化,2023,(22):32-34.