湖上春來似畫圖,亂峰圍繞水平鋪。
松排山面千重翠,月點(diǎn)波心一顆珠。
碧毯線頭抽早稻,青羅裙帶展新蒲。
未能拋得杭州去,一半勾留是此湖。
賞析
白居易于長慶三年為躲避朝廷黨爭而自請外任,來到杭州作刺史,任職期間,寄情山水,竟不忍別離。
湖水清澈如畫,山峰錯(cuò)落有致,松柏蒼翠,月光如水;抽出的早稻、展開的新蒲,給人以生機(jī)勃勃的愉悅感。比喻修辭手法的使用,給全詩點(diǎn)染上一抹亮色。“湖上春來似畫圖”,湖水清澈如鏡,山峰圍繞的美景可不就是一幅天然的圖畫?此時(shí)此刻,詩人心已醉,情不自禁地?fù)]筆而出——“未能拋得杭州去,一半勾留是此湖”。