畫家惠斯勒旅居倫敦時(shí),家里養(yǎng)了一只卷毛狗,惠斯勒十分寵愛它。
一天,惠斯勒發(fā)現(xiàn)愛犬不像往常活潑了,且叫聲嘶啞,于是馬上準(zhǔn)備打電話請本地咽喉科專家莫瑞爾爵士上門診療。家人認(rèn)為此舉不妥,但惠斯勒堅(jiān)持要請,當(dāng)然,他沒說患病的是狗。
莫瑞爾風(fēng)塵仆仆趕來,卻發(fā)現(xiàn)自己被當(dāng)成獸醫(yī),十分不悅。惠斯勒解釋道:“莫瑞爾爵士,感謝您的到來。請您看一下我家的狗是否喉嚨發(fā)炎,這對您來說不過是小事一樁。”莫瑞爾聽了既好氣又好笑,不過他還是俯身為狗做了一番檢查和治療。
過了幾天,正在創(chuàng)作油畫的惠斯勒突然接到莫瑞爾的電話,對方請他到家中做客。畫家想起醫(yī)生對狗的關(guān)心,便放下油畫刷,趕去赴約。
惠斯勒來到莫瑞爾家中,二人寒暄幾句后,莫瑞爾突然指著家中一扇油漆脫落的門說:“惠斯勒先生,感謝您的到來。請您看一下我家的門是否需要刷油漆。這對您來說不過是小事一樁。”
(摘自《演講與口才》 宋樂/文)