999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的論視角下二十大報告翻譯文本研究

2024-11-28 00:00:00楊慧怡楊敏
科學導報 2024年74期

黨的二十大報告內容豐富、意義深遠,是中國政治生活中的重大事件。報告的外文翻譯,對于國際社會正確理解和把握中國的發展方向、政策取向具有至關重要的作用。本文從目的論的理論視角出發,從政治、經濟、文化、生態的四個角度對二十大報告的英譯本進行分析,探討譯者在翻譯過程中如何根據翻譯目的選擇相應的翻譯策略。

一、目的論視角下翻譯二十大報告的注意事項

1.保持信息的準確性和一致性

二十大報告包含了重要的法律、政策或行政話語,翻譯時應確保原文中的信息準確無誤地傳達到譯文中,避免出現歧義或誤解。

2.遵循目標受眾的文化和語言習慣

二十大報告的受眾是特定的群體,翻譯時需要考慮到目標受眾的文化背景、專業領域和語言習慣,選擇合適的譯文表達方式。

3.保持文風一致性

二十大報告文件具有正式和嚴肅性,翻譯時應保持文風的一致性,避免出風格不統一或不恰當的情況,確保譯文能夠傳達出原文的正式性和權威性,增強政府文件的可信度和權威性。

二、二十大報告中的目的論翻譯策略

1.政治類文本翻譯

二十大報告關于“中國方案”的表述中,有許多具有鮮明中國特色的政治類術語,翻譯時需忠實于原文,理解原文核心信息和思想內涵,在原文基礎上進行深刻解讀,達到傳達中國特色思想的目的。

例1:總體國家安全

譯文:a holistic approach to national security

“總體”指的是統一的內外部安全、更為復雜的內外部影響因素以及統籌多方面力量保障國家安全等,用“holistic”一詞能夠更加貼切原文,表明國家安全這一整體性、廣泛性與綜合性。“觀念”一詞被譯作“approach”,不再局限于如“idea”“thought”等思想層面上的認知,而是指實現國家安全的特別途徑,是可行的重大戰略思想,是一個內涵豐富的完整理論體系。“to national security”也有效傳遞了總體國家安全觀的重大意義。

2.經濟類文本翻譯

經濟范疇類文本反映的是我國在經濟建設上的主張與成就,以及對世界的貢獻。

例2:互利共贏的開放戰略

譯文:mutually beneficial strategy of opening up

例2使用了直譯的翻譯方法。句子結構方面,將“開放”作為重要信息修飾strategy,使讀者更加注重到opening up的重要性——即實現開放,便有利于互利共贏,形成了一種理論上的因果關系。用詞方面,使用了mutually,意為“彼此共享或共有”,強調雙方的關系是一種共享、連通的狀態,更加貼切地形容了中國對于“互利”中“互”的理解,體現了中國將不斷通過新發展為世界提供新機遇的決心,助力建設開放型世界經濟,實現互利共贏。

3.文化類文本翻譯

二十大報告中用典頗多,典故與中國的歷史、傳統、哲學形成有機聯系。

例3:天下為公

譯文:pursuing common good for all

在中國傳統文化中,“天下為公”是儒家思想的重要理念之一,強調個人應該為整個社會的利益和福祉而努力。“天下為公”翻譯為“pursuing common good for all”是使用了意譯的方法,“pursuing”一詞突出了行動的意義,強調了為實現共同利益而努力的行動性。“for all”則保留了原文中“為公”的概念,用簡明清晰的語言表達了這一思想準確傳達原文的含義,使得譯文在英文語境中易于理解和接受。

4.生態類文本分析

生態類文本反映的是我國在生態建設、能源環保等生態方面的立場和主張,是我國大生態觀的集中體現。

例4:綠水青山就是金山銀山

譯文:Lucid waters and lush mountains are invaluable assets

原句中用“綠”和“青”表現水體澄澈、山體樹木繁茂的景象。因此不能直譯為green waters and green mountains。譯者分別用lucid和lush來修飾水體和山體。Lucid體現了水體清澈見底的狀態,lush展現了山體郁郁蔥蔥的景象。兩個詞形象地復刻了原句所指的原生態自然景象。原句中的“金山銀山”并不是指用金子銀子做成的山,譯者把金山銀山翻譯成invaluable asset,直接道出其“無價的價值”,意在使讀者直觀地理解綠水青山所帶來的價值之重大。

三、結語

二十大報告的翻譯并非簡單的語言轉換,而是一項高度策略性的跨文化交際活動。譯者不僅要理解原文的政治內涵和文化背景,還要預測并影響目標受眾的認知和情感反應。因此,翻譯策略的制定不僅基于語言層面的考量,更基于對全球政治格局、國際關系動態以及文化價值觀差異的深刻洞察。目的論視角下的二十大報告翻譯文本研究,有利于更好地傳達中國共產黨的政策方針、發展戰略和重要決策,幫助國際社會更全面地了解中國的發展道路和未來規劃。

基金項目:本文系2023年華南農業大學大學生創新創業訓練計劃項目“精神富有視域下新時代精神傳承教育路徑探析——以二十大報告為例探究漢英平行語料庫的構建及應用”的研究成果(編號:2023105641027)。

(作者單位:華南農業大學)

主站蜘蛛池模板: 国产亚洲一区二区三区在线| 亚洲全网成人资源在线观看| 91区国产福利在线观看午夜| 国产免费久久精品99re不卡| 国产成人福利在线视老湿机| 欧美日韩国产系列在线观看| 久久精品丝袜| 亚洲开心婷婷中文字幕| 久久一本精品久久久ー99| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 99热这里只有免费国产精品| 亚洲中文无码h在线观看| 国产精品亚洲αv天堂无码| 精品久久久无码专区中文字幕| 久久综合干| 免费无遮挡AV| 亚洲国产天堂久久综合| 亚洲欧美自拍一区| 亚洲精品成人7777在线观看| 人妻丰满熟妇AV无码区| 精品国产中文一级毛片在线看 | 日韩国产精品无码一区二区三区| 久久青草视频| 六月婷婷激情综合| 国产成人av大片在线播放| 天天摸天天操免费播放小视频| 伊人精品视频免费在线| 97久久人人超碰国产精品| a毛片在线播放| 亚洲精品欧美重口| 尤物在线观看乱码| 欧美色视频在线| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 国产精品自在在线午夜| 成人午夜久久| 91亚洲免费| 综合色区亚洲熟妇在线| 草草线在成年免费视频2| 成人中文在线| 国产区免费| AV色爱天堂网| 久久久久久午夜精品| 国产玖玖视频| 国产成人毛片| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 国产乱人伦偷精品视频AAA| 国产欧美日韩专区发布| 国产精品人莉莉成在线播放| 亚洲AV无码不卡无码| 欧美a级完整在线观看| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 亚洲最大福利网站| 全部免费毛片免费播放| 人妻丝袜无码视频| 亚洲女同欧美在线| 高潮爽到爆的喷水女主播视频| 伊人久久精品无码麻豆精品| h视频在线播放| 99re66精品视频在线观看| 在线无码九区| 久久这里只有精品8| 亚洲色图在线观看| 国产成人福利在线| 香蕉在线视频网站| 亚洲一区二区视频在线观看| 亚洲高清国产拍精品26u| 欧美视频在线第一页| 亚欧乱色视频网站大全| 精品人妻一区二区三区蜜桃AⅤ| 91丝袜乱伦| 成人一区在线| 毛片在线看网站| 亚洲日本www| 在线综合亚洲欧美网站| 国产精品国产三级国产专业不| 制服丝袜一区| 国产日韩精品欧美一区灰| 99精品国产自在现线观看| 欧美国产视频| 老司机久久99久久精品播放| 日日拍夜夜操| 欧美一区国产|