999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

Useful Trivia About the Sydney Opera House悉尼歌劇院逸事

2024-07-16 00:00:00徐燕/譯介
英語世界 2024年7期

【導讀】悉尼歌劇院是澳大利亞的地標性建筑,堪稱20世紀最獨特的建筑之一,同時也是全球知名的表演藝術中心,其獨特的白帆造型與悉尼海港大橋遙相呼應,共同構成了獨具特色的城市天際線。悉尼歌劇院始建于1959年,歷時14年于1973年正式竣工,并向公眾開放。2023年標志著悉尼歌劇院落成50周年,為了更深入地了解這個世界級文化地標,讓我們一同了解悉尼歌劇院的方方面面。通過這篇文章的介紹,我們會更深刻地認識到,悉尼歌劇院不僅是一座建筑杰作,更是藝術、文化和創新的交匯點,為澳大利亞乃至全球的藝術發展做出了獨特的貢獻。

Sydney Opera House, originally designed by Danish architect J?rn Utzon, marks its 50th anniversary in 2023. The Sydney Opera House is the symbol of modern Australia, the nation’s leading tourism destination, one of the world’s busiest performing arts centres, and a community meeting place that belongs to all Australians.

悉尼歌劇院最初由丹麥建筑師約恩·烏松設計,2023年是悉尼歌劇院落成50周年紀念。悉尼歌劇院是現代澳大利亞的象征、該國最著名的旅游勝地、世界上最繁忙的表演藝術中心之一,同時,它還承載著澳大利亞人的文化共鳴,成為一個社區集會的場所。

1. Sydney Opera House sits on Bennelong Point. Bennelong Point was named after Woollarawarre Bennelong, a senior Eora1 man at the time of the arrival of British colonisers in Australia in 1788.

1. 悉尼歌劇院坐落在澳大利亞新南威爾士州悉尼市區北部悉尼港的便利朗角。便利朗角是以伍拉拉瓦爾·便利朗的名字命名的。英國殖民者于1788年抵達澳大利亞時,便利朗是依奧拉族原住民的長老。

2. The original cost estimate to build Sydney Opera House was $7 million. The final cost was $102 million and it was largely paid for by a State Lottery. Utzon, who resigned midway, never saw his design completed.

2. 悉尼歌劇院的建設成本最初預估為700萬澳元。最終成本激增至1.02億澳元,其中大部分由新南威爾士州政府發行的彩票支付。烏松中途辭職,從未有機會親眼目睹他的設計作品完工。

3. 233 designs were submitted for the Opera House international design competition held in 1956. J?rn Utzon from Denmark was announced the winner, receiving ?5000 for his design. Utzon’s 12 drawings arrived in Sydney just before the competition closed in December and were numbered entry 218 out of 233.

3. 1956年舉辦的歌劇院國際設計競賽共收到233份設計方案。丹麥建筑師約恩·烏松的設計脫穎而出,他因此獲得了5000英鎊的獎金。比賽于12月截稿,烏松的12幅設計圖紙在截稿前一刻運抵悉尼,在參賽的233份作品中被編為第218號。

4. Construction was expected to take four years. It took 14 years. Work commenced in 1959 and involved 10,000 construction workers. Executing Utzon’s vision was a huge challenge.

4. 原計劃4年完工的建設最終耗時長達14年。1959年開始動工建造,共有1萬名建筑工人參與其中。實現烏松的設計愿景是一項巨大的挑戰。

5. American singer and civil rights activist Paul Robeson was the first person to perform at Sydney Opera House. In 1960, he climbed the scaffolding and sang Ol’ Man River to the construction workers as they ate lunch. The first performance at the Sydney Opera House took place long before the building was complete and even before construction of the sails had commenced.

5. 美國歌手和民權活動家保羅·羅伯遜是在悉尼歌劇院演出的第一人。1960年,他爬上腳手架,為正在吃午餐的建筑工人演唱了歌曲《老人河》。悉尼歌劇院的首場演出遠早于建筑竣工,甚至風帆都還未開始建造。

6. Sydney Opera House was added to UNESCO’s World Heritage List in 2007. Expert evaluation to the UNESCO World Heritage Committee, in 2007, described it as “one of the indisputable masterpieces of human creativity, not only in the 20th century but in the history of humankind,” and it has provided the backdrop for innumerable standout moments.

6. 2007年,悉尼歌劇院被列入聯合國教科文組織的《世界遺產名錄》。當時,聯合國教科文組織世界文化遺產委員會的專家對悉尼歌劇院的評價是,該歌劇院“不僅是20世紀,而且是人類歷史上,人類創造力無可爭議的杰出作品之一”,為無數令人矚目的歷史時刻提供了背景。

7. There are more than 1 million roof tiles covering approximately 1.62 hectares sitting over the structure. They were made in Sweden. In total, the Sydney Opera House is covered by 1,056,006 roof tiles, which are “self-cleaning,” designed to be effectively cleaned by rainwater.

7. 悉尼歌劇院鋪設了100多萬塊屋頂瓦片,總面積約1.62公頃。所有瓦片均為瑞典制造。總共有1,056,006塊屋頂瓦片覆蓋整個歌劇院,這些瓦片具備“自潔”功能,可MYcPa8aMAcD3N1ttzxp0+A==以通過雨水進行有效清洗。

8. Seven A380s could sit wing-to-wing on the site. Complete, the Opera House measures 600 feet long and 394 feet wide at its widest point. The structure’s large precast concrete “shells” are each composed of sections of a sphere with a 246-foot and 8.6-inch radius. The highest roof point is almost 220 feet above sea level—around the same height as a 22-story building.

8. 悉尼歌劇院現場可并排停靠7架A380客機。建成的歌劇院長600英尺,最寬處394英尺。這座建筑用的是大型預制混凝土“外殼”,每塊外殼由半徑約246.72英尺的球體的各個部分組成。屋頂最高點距離海平面近220英尺,大約相當于22層樓的高度。

9. Sydney Opera House was opened by Queen Elizabeth II on 20th October, 1973. She has since visited four times, most recently in 2006. She recognized what had been achieved in birthing not just an iconic building, but the new face of a nation, ushering in an incredible new era of performance art.

9. 1973年10月20日,英國女王伊麗莎白二世為悉尼歌劇院揭幕。此后,她曾4次到訪,最近一次是在2006年。女王認為,悉尼歌劇院落成不僅意味著誕生了一座標志性建筑,還體現了澳大利亞這個國家的新面貌,開啟了表演藝術非凡的新時代。

10. When the Sydney Symphony Orchestra is on stage in the Concert Hall, the temperature must be 22.5 degrees to ensure the instruments stay in tune. Temperature and humidity are critical to musical instruments.

10. 悉尼交響樂團在音樂廳登臺演出時,室溫必須保持在22.5攝氏度,以確保樂器的音準。溫度和濕度對樂器至關重要。

11. Arnold Schwarzenegger (former actor and Governor of California) won his final Mr Olympia body building title in 1980 in the Concert Hall.

11. 1980年,阿諾德·施瓦辛格(曾當過演員和美國加州州長)在悉尼歌劇院音樂廳贏得了他最后一個“奧林匹亞先生”稱號。

12. A net was installed above the orchestra pit in the Joan Sutherland Theatre during the 1980s following an incident during the opera Boris Godunov. The opera featured live chickens and one bird walked off the stage and landed on top of a cellist.

12. 20世紀80年代,歌劇《鮑里斯·戈都諾夫》上演期間發生了一起意外事件,隨后瓊·薩瑟蘭劇場管弦樂池上方便安裝了一張防護網。該歌劇演出會使用活雞,當時一只雞跑下舞臺,落在了一個大提琴手的頭上。

13. More than 10.9 million people visit the Opera House every year. Sydney Opera House is the Country’s number one tourist destination and its busiest performing arts centre hosting more than 1,800 performances attended by more than 1.4 million people. Deloitte has estimated the total cultural and iconic value of the Sydney Opera House to Australia at $11.4 billion.

13. 悉尼歌劇院每年接待游客超過1090萬。它是澳大利亞最熱門的旅游目的地和最繁忙的表演藝術中心,每年舉辦超過1800場演出,吸引了超過140萬名觀眾。根據德勤公司的估算,對澳大利亞來說,悉尼歌劇院文化和象征意義的總價值高達114億澳元。

14. Sydney Opera House is cooled using seawater taken directly from the harbour. Working with engineer Ove Arup, Utzon implemented a cooling system which circulated seawater from the surrounding harbor through more than 20 miles of pipes, saving close to four million gallons of municipal potable water each year; in addition to naturally air-conditioning spaces, the system also sequestered heat produced by cooling units to keep interiors warm during the chillier months.

14. 悉尼歌劇院所用的冷卻水是直接取自港口的海水。烏松與工程師奧韋·阿魯普合作,設計了一個冷卻系統,通過20多英里長的管道循環使用周圍港口的海水,每年可節省近400萬加侖的市政飲用水。該系統不僅為室內空間提供了自然空調,還巧妙隔離了冷卻裝置釋放的熱量,可以在寒冷的季節為室內保暖。

15. Each year, Lunar New Year is celebrated at the Opera House with sails lit in red, Lunar Lanterns and Mandarin tours.

15. 悉尼歌劇院每年都會舉辦中國農歷新年的慶祝活動,歌劇院風帆外殼會被點亮成紅色,還會高掛燈籠,并提供普通話導游。

* 麥考瑞大學文化研究方向哲學博士,北京語言大學英美文學方向博士,悉尼大學教育學碩士。現任澳大利亞西悉尼大學人文與傳播藝術學院翻譯系教師,從事商務口譯、文學翻譯、視聽翻譯等課程的英文教學。主要研究方向包括美國文學、澳大利亞原住民文學、翻譯理論與實踐。

1 居住在杰克遜港地區的澳大利亞原住民部落。

主站蜘蛛池模板: 精品国产aⅴ一区二区三区| av免费在线观看美女叉开腿| 精品一区二区三区水蜜桃| 波多野结衣中文字幕一区| 国产视频一二三区| 日韩精品资源| 精品综合久久久久久97| 99久久无色码中文字幕| 免费又黄又爽又猛大片午夜| 香蕉伊思人视频| 青青热久麻豆精品视频在线观看| 国产成人高清精品免费软件| 免费看一级毛片波多结衣| 97视频在线精品国自产拍| 欧美性精品不卡在线观看| 亚洲高清在线天堂精品| 欧美色香蕉| 在线精品亚洲国产| 日韩欧美视频第一区在线观看| 免费无码AV片在线观看国产| 国产免费福利网站| 日韩成人在线网站| 91成人在线观看| 最近最新中文字幕在线第一页 | 在线播放91| 全免费a级毛片免费看不卡| 欧美精品啪啪| 国产女人18水真多毛片18精品 | 啪啪啪亚洲无码| 国产亚洲视频免费播放| 亚洲无码四虎黄色网站| 国产18在线| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777| 久久精品国产电影| 日韩精品一区二区三区视频免费看| 日韩人妻无码制服丝袜视频| av在线5g无码天天| 亚洲一级色| 黄网站欧美内射| 亚洲专区一区二区在线观看| 精品久久久久成人码免费动漫| 男女男免费视频网站国产| 免费视频在线2021入口| 国产精品美女自慰喷水| 中文字幕在线欧美| 91色爱欧美精品www| 亚洲天堂视频在线免费观看| 呦视频在线一区二区三区| 国产精品永久久久久| 无码AV日韩一二三区| 国产精品无码久久久久AV| 亚洲国产成人超福利久久精品| 久久精品丝袜高跟鞋| 亚洲区一区| 东京热高清无码精品| 国产性爱网站| 国产精品微拍| 综合人妻久久一区二区精品| 亚洲天堂2014| 亚洲中文字幕在线观看| 国产小视频a在线观看| 国产精品人人做人人爽人人添| 尤物精品国产福利网站| 无码一区二区三区视频在线播放| 青青草一区| 精品自窥自偷在线看| 成人国内精品久久久久影院| 在线网站18禁| 91在线国内在线播放老师| 亚洲精品无码在线播放网站| 手机永久AV在线播放| 国产亚洲精久久久久久无码AV| 国产精品手机在线观看你懂的| 国产网站黄| 无码中文AⅤ在线观看| 视频一本大道香蕉久在线播放| 亚洲AV电影不卡在线观看| 国产成人精品一区二区三区| 欧美在线精品怡红院| 波多野结衣久久精品| 国产高清在线精品一区二区三区 | 伊人久综合|