999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

女性主義視角下電影《芭比》的字幕翻譯策略研究

2024-07-04 15:01:45吳宇爾
新楚文化 2024年15期
關(guān)鍵詞:女性主義

【摘要】本文從女性主義視角出發(fā),通過探討女性主義與電影字幕翻譯的關(guān)聯(lián)性,針對《芭比》電影原版字幕翻譯和女性譯者組成的字幕組的翻譯進(jìn)行了對比分析,探討了女性主義視角在該電影字幕翻譯中的體現(xiàn)。

【關(guān)鍵詞】女性主義;《芭比》;字幕翻譯

【中圖分類號】H315.9 ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2097-2261(2024)15-0068-03

【DOI】10.20133/j.cnki.CN42-1932/G1.2024.15.019

一、引言

《芭比》是一部由格蕾塔·葛韋格導(dǎo)演的女性主義題材的電影,通過先后構(gòu)建出近乎母系社會的“芭比樂園”和父系社會的“肯王國”引發(fā)了人們對于性別議題的激烈討論,對于打破性別的刻板印象,展現(xiàn)性別困境具有重要意義。同時作為一部在中國和北美同步上映的電影,該影片的字幕翻譯也引起了不小的討論度。就該影片而言,字幕翻譯對于如何準(zhǔn)確傳達(dá)女性力量,打破性別刻板印象等具有重要的意義。

二、女性主義與電影字幕翻譯

(一)女性主義理論及其發(fā)展

在18世紀(jì)后期,女性主義思潮開始嶄露頭角并逐漸壯大。當(dāng)時,男女在社會地位上的不平等現(xiàn)象十分普遍,這種狀況引發(fā)了越來越多的女性追求“人權(quán)”和“民主”的呼聲,這種呼聲不僅彰顯了女性的力量,而且推動了女性主義思潮的誕生和成長。西方女性主義的思想體系并非完整嚴(yán)密,但女性主義在不斷自我完善和修正中得以發(fā)展。它從最初爭取男女平等的婦女解放運動,逐漸轉(zhuǎn)向女性的主體意識,并由此審視整個社會、文化和歷史傳統(tǒng)(劉軍平,2004)。女性主義的第二次浪潮開始于20世紀(jì)60年代,自那以后,性別概念一直是女性主義的核心。性別的建構(gòu)性而非本質(zhì)性讓西方女性認(rèn)識到:女性受到的不公正對待及較男人低下的社會地位不是由其生理性別決定的,而是由后天教育、培養(yǎng)而成的(李紅玉,2007)。到了20世紀(jì)80年代后,現(xiàn)代女性主義開始摒棄傳統(tǒng)女性主義“男女平等”的概念強(qiáng)調(diào)和肯定“兩性差異”(廖七一,2002)。也正是在這一階段,西方女性主義者對語言中大量存在顯性或隱形的歧視女性的成分如“history”“chairman”等再也不能容忍(蔣驍華,2004)。因此,她們不遺余力地致力于消除語言中的性別歧視,很快將影響力擴(kuò)展到了翻譯領(lǐng)域。

20世紀(jì)初,中國知識分子引進(jìn)英文“feminism”時,并不譯為“女性主義”,“女性主義”這一翻譯在中文語境中的使用遲至20世紀(jì)80年代中后期(陳燕,2013),此時的研究者們認(rèn)為,中國的男女在法律上已經(jīng)實現(xiàn)了平等,再加上西方的“feminism”也開始更加強(qiáng)調(diào)女性的自然之美,因而沿用了女性主義的翻譯。中國女性主義的研究最早開始于李銀河博士,1997年,她的譯著《婦女:最漫長的革命——當(dāng)代西方女性主義理論精選》出版發(fā)行,譯著中闡述了西方女性主義著名理論家的經(jīng)典論點,為我國對女性主義研究奠定了基礎(chǔ)(生靜,2015)。此后,她還先后出版了《女性權(quán)利的崛起》《女性主義》等書,對中國女性主義理論的發(fā)展產(chǎn)生了重要影響。

(二)電影字幕翻譯特點

字幕翻譯是一種特殊的語言轉(zhuǎn)換類型,它需要將原生語言的口語表達(dá)轉(zhuǎn)化為書面形式,以適應(yīng)電影畫面的展示和聲音的同步播放。字幕翻譯具有許多特點:第一,字幕的出現(xiàn)基本未改變原片的圖像、聲音(包括語言、音樂及其他聲音效果)信息(李運興,2001)。觀眾在觀看電影時,通常是通過語言和非語言形式來理解和欣賞影視作品的。因此,當(dāng)字幕這種語言形式的出現(xiàn)不能完整表達(dá)原聲信息時,觀眾可以通過非語言形式得到補(bǔ)償,這是字幕翻譯的優(yōu)越之處。第二,字幕翻譯會受到時間的制約,影視字幕翻譯的時間制約通常指聲像同步以及觀眾瀏覽字幕所需時間的限制(季庭輝,2022)。由于字幕的顯示時間是與電影中人物的講話速度和情境轉(zhuǎn)換速度同步的,因此字幕翻譯不能像書本或是文章那樣前后翻閱,也不容許加注說明,這就決定了字幕翻譯在符合原語意的同時還應(yīng)簡明扼要、簡單明了。

(三)女性主義翻譯理論及翻譯策略

女性主義翻譯理論是一種以性別身份為核心的翻譯理論,其重點在于將女性主義意識形態(tài)納入翻譯。女性主義翻譯家戈達(dá)爾和哈伍德認(rèn)為語言和翻譯不是中立、“無辜”的行為(Simon,1996),而是使現(xiàn)狀合法化或顛覆現(xiàn)狀的重要工具(Castro,2013)。國內(nèi)學(xué)者對西方學(xué)者的觀點進(jìn)行了總結(jié),廖七一(2002)指出女性主義翻譯觀主張翻譯是一種文化介入與文化協(xié)調(diào)的過程,并強(qiáng)調(diào)原文與譯文之間的共生關(guān)系。女性主義翻譯注重譯者的主體性(Lotbiniere-Harwood.S,1989),認(rèn)為譯者應(yīng)當(dāng)以積極的態(tài)度干預(yù)文本,通過劫持、補(bǔ)充、前言和加注等女性主義翻譯策略(Flotow,1991),對文本進(jìn)行“女性處理”(Godard,1989),讓女性被看到,讓女性不再隱形。“劫持”是指女性主義譯者對原作的挪用,賦予不具女性主義色彩的文本以強(qiáng)烈的女性主義意識;“補(bǔ)充”是指譯者對兩種語言的差異之處以平衡的做法,是譯者的創(chuàng)造性行為;前言和加注指女性譯者對翻譯過程的描述,以突出女性譯者的差異性翻譯。女性譯者通常會在前言中闡述其對原作意圖的理解及其翻譯的策略。

三、女性主義視角下電影《芭比》字幕翻譯策略分析

本文主要通過女性主義視角,對比分析官方版和禿炮怪字幕組對于電影《芭比》的字幕翻譯。官方版即院線版字幕翻譯,由一名男性譯者完成;禿炮怪字幕組是2022年剛剛成立的由女性譯者組成的字幕組,主要從事各大女性作品的翻譯,如《力量》《我愛迪克》《戴洛赫小鎮(zhèn)》等。

(一)劫持策略

女性主義的劫持策略旨在打破性別刻板印象,促進(jìn)性別平等和尊重,本文將從兩個方面分析電影《芭比》字幕翻譯中包含的劫持策略。

第一,避免使用含有女性刻板印象的詞匯。女性主義譯者在翻譯過程中會盡量避免使用帶有明顯性別色彩的詞匯,來避免強(qiáng)化性別刻板印象。

例1:Welcome back,Madam President.

禿炮怪譯:歡迎歸來,總統(tǒng)女士。

官方譯:歡迎回來,總統(tǒng)夫人。

劍橋詞典認(rèn)為Madam是對女性的一種比較正式、禮貌的稱呼方式,可以譯為“夫人”“女士”等,原文中“Madam President”是對女性總統(tǒng)的一種尊稱。官方翻譯將“Madam”譯為了“夫人”。在中文中,“夫人”一詞雖是尊稱,但是其實是對男性配偶的尊稱,本質(zhì)上還是一個附屬于男性的詞匯。而“女士”則是對所有婦女的尊稱,將之譯為“女士”更能體現(xiàn)電影中想要強(qiáng)調(diào)的女性力量是獨立的、不依附于他人的存在。

例2:Take you and your tween daughter to an imaginary land?

禿炮怪譯:跟芭比一起去一塊幻想之地嗎?

官方譯:帶你和你家小女兒去別人幻想出來的地方?

例3:My Executive Words Lady.

禿炮怪譯:我的行政傳話女助理。

官方譯:我的傳話大姐。

例4:...as my bride wife...

禿炮怪譯:當(dāng)我的新娘。

官方譯:你可以留下做我的嬌妻。

例5:Barbie!Take your lady fashions with you.

禿炮怪譯:芭比!拿走你的女裝。

官方譯:芭比!把你這些娘娘腔的衣服拿走。

在以上的例子中“小女兒”“大姐”“嬌妻”“娘娘腔”都是一些極具男性主義色彩的表達(dá),含有一定的性別刻板印象。例2原文中的“tween”是指其年齡在10-12歲,翻譯為“小女兒”雖忠實原文,但在某些情況下,這個詞可能會被用作貶低或歧視女性的用語。因此女性譯者采取“劫持”策略,化被動為主動,在避免使用帶有性別歧視用語的同時,突出了女性的主體性。例3中的“l(fā)ady”既可以是一種禮貌性的稱謂,也可以用作一種不禮貌的稱呼。在電影中這是美泰的總經(jīng)理說的話,雖然他是一個父權(quán)主義者,但作為一個利用女性主義換取財富的人,他并不會把極具父權(quán)主義色彩的詞匯掛在嘴邊,而是對女性主義的觀點表示附和,這在后續(xù)電影中他同意設(shè)計發(fā)售“普通芭比”的情節(jié)也可以看出。例4和例5中的“bride wife”和“l(fā)ady fashions”本質(zhì)上也都是中性的詞匯,但在官方的翻譯中被賦予了男性主義意味,無論是從女性主義的角度還是原臺詞的角度出發(fā),這種翻譯都不算妥當(dāng),原臺詞就是希望通過中性詞匯表達(dá)出“我們沒有放棄父權(quán)制,只是隱藏得更好”。

例6:And then you're gonna start getting sad and mushy and complicated.

禿炮怪譯:然后你會開始悲傷,多愁善感,心情復(fù)雜。

官方譯:你還會變得多愁善感,哭哭啼啼,陰晴不定。

“哭哭啼啼”“陰晴不定”都是貶義詞,這些詞匯更傾向于強(qiáng)調(diào)女性的情緒不穩(wěn)定和脆弱性,而禿炮怪的翻譯更加強(qiáng)調(diào)女性的情感狀態(tài)和內(nèi)心世界,避免使用一些貶低或歧視女性的詞匯。

第二,強(qiáng)調(diào)女性的主體性。在翻譯過程中,女性主義譯者會格外關(guān)注強(qiáng)調(diào)女性的獨立自主性,強(qiáng)調(diào)女性的能力和貢獻(xiàn)。

例7:She has her own money,her own house,her own car,her own career.

禿炮怪譯:她有自己的財產(chǎn),自己的房子、自己的車、自己的事業(yè)。

官方譯:她財務(wù)自由,坐擁豪宅,駕駛名車,而且事業(yè)有成。

例8:Any power you have must be masked under a giggle.

禿炮怪譯:傻笑是你擁有權(quán)力必要的偽裝。

官方譯:你的任何閃光點都沒有傻笑重要。

例9:I want to be a part of the people that make meaning.

禿炮怪譯:我想成為創(chuàng)造意義的群體中的一員。

官方譯:我想成為一個活得有意義的人。

在例8的翻譯中,官方的翻譯版本是在他者視角下對女性的評價口吻,帶有貶義色彩,而禿炮怪的翻譯體現(xiàn)出了傻笑是女性為了在父權(quán)制下?lián)碛袡?quán)力而做出的選擇,即便做出這個選擇的原因可能是受到了父權(quán)制的壓迫,但這個翻譯版本更好地體現(xiàn)了女性的自主性。與此同時,上述例子中“own”“have”“making meaning”這些展示女性自主性的詞匯,在官方版的翻譯中都被模糊化了。

(二)添加前言和腳注策略

女性主義譯者有時會通過添加前言和腳注來提供更加全面準(zhǔn)確的信息和背景知識,同時也可以以此來傳達(dá)自己的觀點和意圖。這種策略有助于增強(qiáng)譯文的性別意識和文化意識,促進(jìn)文化的理解和交流。

例10:Female agency.

禿炮怪譯:女性能動。注:在社會學(xué)中,“能動”(agency)指個人能夠獨立行動、自由選擇的能力,與之相對應(yīng)的是“結(jié)構(gòu)”(structure)。

官方譯:女性組織。

禿炮怪字幕組通過添加注釋為目的語觀眾補(bǔ)充了相關(guān)的文化知識。因此“能動”這個翻譯不僅更加符合“agency”本身的意思,也突出強(qiáng)調(diào)了女性獨立自主的能力,體現(xiàn)了女性主義意識。

(三)增補(bǔ)策略

增補(bǔ)策略是其他翻譯實踐中也十分常見的策略。增補(bǔ)在一定程度上屬于對原文的補(bǔ)充和深化(季庭輝,2022)。使用增補(bǔ)策略可以使譯文更具有女性主義意識和女性主義價值觀,彌補(bǔ)性別和文化差異。

例11:I could dance,I could dance,I could dance

禿炮怪譯:我肆意舞蹈,我盡情舞動,我舞動全場。

官方譯:我會搖曳生姿。

禿炮怪將“I could dance”翻譯成了三個不同的詞匯,增補(bǔ)了“dance”一詞的含義。“肆意”“盡情”“舞動全場”等詞匯表現(xiàn)了女性的自由和自信。而官方譯文中的“搖曳身姿”這個詞包含著凝視的視角,是具有男性主義意味的詞匯。

例12:But never forget that the system is rigged,so find a way to acknowledge that.

禿炮怪譯:但別忘了,性別制度是受操控的,所以想法子接受吧。

官方譯:但是別忘了系統(tǒng)是受操控的,你要想辦法接受。

這個例子的背景是葛洛麗亞在訴說女性在現(xiàn)實生活中的種種不易,并以此喚醒了被洗腦的芭比們。因此禿炮怪在處理“the system”時,將之處理為“性別制度”,通過增補(bǔ)“性別”一詞來強(qiáng)化原文中想要體現(xiàn)的性別意識,表達(dá)了女性作為第二性的不易。

四、結(jié)語

從兩種譯文的對比中我們不難發(fā)現(xiàn),官方翻譯將《芭比》這一女性作品帶上了男性主義元素,影響了這一作品本來的風(fēng)貌,而禿炮怪字幕組較好地還原了原影片中的女性意識,更符合女性主義翻譯策略,能讓觀眾更沉浸地欣賞這一電影。運用女性主義的視角進(jìn)行女性主義電影的字幕翻譯,對女性主義電影的發(fā)展尤為重要。如何更好地反映女性現(xiàn)實生活、消除女性不平等現(xiàn)象,是女性主義電影及其字幕翻譯需要不斷研究的問題。

參考文獻(xiàn):

[1]Castro O.Talking at cross-purposes?The missing link between feminist linguistics and translation studies[J].Gend.Lang,2013,7(01):35-58.

[2]Flotow L.V.Feminist translation:contexts,practices and Theories[J].TTR,1991,4(02):69-84.

[3]Godard B.Translating and sexual differences.Resour[J].Feminist Res.FR,1984,13(03):13-16.

[4]Lotbiniere-Harwood S.About the Her in Other.Preface to Letters from an Other by Lise Gauvin[M].Toronto:The Womens Press,1989.

[5]Simon S.Gender in Translation:Culture Identity and the Politics of Transmission[M].London:Routledge,1996:9-12+16.

[6]陳雁.從矛盾的翻譯到矛盾的立場:女權(quán)主義術(shù)語在近代中國的翻譯與流轉(zhuǎn)[J].復(fù)旦學(xué)報(社會科學(xué)版),2013,55(01):105-114+158.

[7]季庭輝.女性主義翻譯觀視角下《致命女人2》字幕翻譯探究[J].英語廣場,2022(13):24-28.

[8]李紅玉.性別與翻譯——論翻譯中的性別視角在國內(nèi)的發(fā)展與現(xiàn)狀[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報,2007(01):49-52.

[9]李運興.字幕翻譯的策略[J].中國翻譯,2001(04):38-40.

[10]廖七一.重寫神話:女性主義與翻譯研究[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,2002(02):106-109.

[11]榮維毅.中國女性主義研究淺議[J].北京社會科學(xué),1999(03):144-151.

[12]生靜.女性主義視角下影視字幕翻譯策略研究[D].濟(jì)南:濟(jì)南大學(xué),2015.

[13]蔣驍華.女性主義對翻譯理論的影響[J].中國翻譯,2004(04):12-17.

[14]劉軍平.女性主義翻譯理論研究的中西話語[J].中國翻譯,2004(04):5-11.

作者簡介:

吳宇爾(2003.11-),女,漢族,浙江溫州人,本科,研究方向:女性主義翻譯。

猜你喜歡
女性主義
《達(dá)洛維夫人》中的女性主義敘事
名作欣賞(2021年24期)2021-08-30 07:02:24
以女性主義視角解讀《蘇吉尼瑪》
《森太太》的生態(tài)女性主義解讀
《人·鬼·情》中的女性主義
《花月痕》的女性主義解讀
生態(tài)女性主義的社會批判
《飄》的女性主義解讀
語文知識(2014年7期)2014-02-28 22:00:18
女性主義視閾下小說《紅字》多維解讀
短篇小說(2014年12期)2014-02-27 08:33:01
滿足欲望,自我選擇——西方的“生活方式” 女性主義
女性主義性政治
主站蜘蛛池模板: 五月婷婷精品| 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 国产91透明丝袜美腿在线| 免费jizz在线播放| 91小视频在线| 免费人成在线观看视频色| 亚洲午夜国产精品无卡| 成人福利在线视频免费观看| 国产91麻豆视频| 亚洲性影院| 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 免费国产一级 片内射老| 97成人在线观看| 中文字幕第4页| 欧美在线伊人| 国产视频入口| 亚洲码一区二区三区| 深爱婷婷激情网| 午夜不卡视频| 亚洲,国产,日韩,综合一区| 美女被操黄色视频网站| 特级欧美视频aaaaaa| 狼友视频一区二区三区| 欧美视频在线播放观看免费福利资源 | 欧美福利在线| 99视频在线免费| 日本不卡视频在线| 国产成人精品第一区二区| 国产高清又黄又嫩的免费视频网站| 三上悠亚一区二区| 亚洲日韩AV无码精品| 麻豆精品国产自产在线| 亚洲欧美日韩动漫| 爱色欧美亚洲综合图区| 国产激情第一页| 久久久久青草大香线综合精品 | 这里只有精品在线| 国产成人无码AV在线播放动漫 | 国国产a国产片免费麻豆| jizz国产视频| 成人韩免费网站| 无码啪啪精品天堂浪潮av| 成人亚洲天堂| 草草线在成年免费视频2| 91系列在线观看| 91外围女在线观看| 久草网视频在线| 国产无码网站在线观看| 久久精品人人做人人综合试看| 亚洲欧美日韩动漫| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 中文字幕调教一区二区视频| 91久久大香线蕉| 欧美区日韩区| 中文一区二区视频| 国产无码制服丝袜| 热99精品视频| 国产精品99久久久久久董美香| 免费播放毛片| 六月婷婷精品视频在线观看| 99久久精品久久久久久婷婷| 亚洲国产综合精品中文第一| 67194在线午夜亚洲| 国产精品hd在线播放| 亚洲人成网站色7799在线播放| 国内精品久久久久久久久久影视| 国产成人乱无码视频| 91久久国产成人免费观看| 在线免费观看a视频| 5388国产亚洲欧美在线观看| a级毛片网| 亚洲午夜综合网| 91精品亚洲| 久草视频中文| 国产小视频在线高清播放| 亚洲区第一页| 五月婷婷综合网| 91尤物国产尤物福利在线| 欧美精品亚洲精品日韩专| 欧美午夜视频| 中文字幕在线观| 免费一级毛片在线观看|