一、文化背景與審美
花木蘭的故事來(lái)自一個(gè)古老的中國(guó)傳說(shuō), 它被認(rèn)為是中國(guó)文化的經(jīng)典之一,深受中國(guó)人 民的喜愛(ài)和尊重。花木蘭故事融合了中國(guó)古代 的軍事文化、家庭和民族情懷,體現(xiàn)了傳統(tǒng)社 會(huì)中女性的價(jià)值。在中國(guó)文化中,花木蘭被認(rèn) 為是一位富有傳奇色彩的英雄。她的勇氣、忠 誠(chéng)和孝心深受人們的敬重與贊頌,代表了崇高 的品德和對(duì)家國(guó)的無(wú)私奉獻(xiàn)精神。花木蘭形象 成為中國(guó)文化傳統(tǒng)中不可缺少的一部分。
與中國(guó)版《花木蘭》(2009)相比,迪 士尼真人版電影《花木蘭》(MuLan,1998) 則更多地注入了西方文化中的價(jià)值觀和審美標(biāo) 準(zhǔn),以適應(yīng)西方觀眾的審美。在這個(gè)版本中, 花木蘭被描繪成一個(gè)追求個(gè)人自由和獨(dú)立的女 性形象,她的冒險(xiǎn)和成長(zhǎng)過(guò)程更強(qiáng)調(diào)個(gè)體價(jià)值 和自我實(shí)現(xiàn)的意義。迪士尼對(duì)花木蘭形象的 重塑,更符合西方觀眾對(duì)女性角色的期待和認(rèn) 知。這種文化背景的差異直接影響了兩個(gè)版本 故事的表現(xiàn)形式、人物形象的塑造以及觀眾的 認(rèn)知與理解。在不同的文化傳播背景下,這種 差異為觀眾提供了不同的視角和審美體驗(yàn),豐 富了影視作品的多樣性和文化內(nèi)涵。
二、中國(guó)版《花木蘭》與迪士尼版《花木蘭》 的對(duì)比分析
( 一 )主角木蘭的形象性格差異
1. 人物形象對(duì)比分析
出演中國(guó)版《花木蘭》的演員,有著高高 的鼻子、白皙的皮膚、大大的眼睛和飄逸的長(zhǎng) 發(fā)。相較而言,迪士尼版《花木蘭》中的花木 蘭有著“齊肩披發(fā)”“唐朝仕女妝”,這與花 木蘭所處的時(shí)代明顯不符,花木蘭的形象在這 里經(jīng)過(guò)了夸張的藝術(shù)處理:她烏黑的長(zhǎng)發(fā)、標(biāo) 志性的黑色丹鳳三角眼和纖細(xì)的身姿都被特別 強(qiáng)調(diào)。中國(guó)傳統(tǒng)審美中的美人經(jīng)過(guò)美國(guó)審美的 調(diào)整,柳葉眉變成了濃眉,小巧的嘴唇變成了 更為飽滿的雙唇,原本白皙的膚色也被調(diào)整為 更加黝黑的顏色。
2. 人物性格對(duì)比分析
兩位花木蘭的內(nèi)核完全不同。在中國(guó)版 《花木蘭》中,花木蘭自幼練習(xí)武藝,熱衷于 伸張正義,同時(shí)也恪守著中國(guó)古代女性遵循的 “三從四德”,展現(xiàn)出女性特有的溫柔和慈悲。 相比之下,迪士尼版《花木蘭》中的花木蘭更 像是典型的美國(guó)主人公——她充滿活力,感情 起伏大,服裝秀麗,動(dòng)作也富有戲劇性。在美國(guó)那種開(kāi)放和熱情的文化背景下,中國(guó)傳統(tǒng)文 化的含蓄和克制可能難以觸動(dòng)他們的心弦,這 種性格塑造與中國(guó)觀眾的期待可能稍有沖突。
在迪士尼版《花木蘭》中,花木蘭具有 大膽的反抗精神和堅(jiān)定不移追求幸福的毅力。 面對(duì)選秀的壓力,她巧妙地將答案隱秘地書(shū)寫(xiě) 于手臂之上,不僅展示了她對(duì)傳統(tǒng)規(guī)范的挑 戰(zhàn),也體現(xiàn)了她獨(dú)特的魅力。迪士尼版《花木 蘭》男扮女裝代替父親從軍,正是因?yàn)檫@一性 格特點(diǎn)。兩個(gè)版本的花木蘭都展現(xiàn)了智慧,但 它們是兩種截然不同的智慧。通過(guò)比較中國(guó)版 《花木蘭》與迪士尼版《花木蘭》中的花木蘭 形象,可以看到中國(guó)版《花木蘭》中的花木蘭 是一個(gè)領(lǐng)導(dǎo)千軍萬(wàn)馬的人物,具備杰出的軍事 領(lǐng)導(dǎo)才能。而迪士尼版《花木蘭》中的花木蘭 則更多是展現(xiàn)了一種機(jī)智和幽默感。迪士尼版 《花木蘭》改變了花木蘭的形象,將其轉(zhuǎn)化為 一個(gè)更具戲劇性和現(xiàn)代感的角色,使之更貼近 美國(guó)的審美觀念,獲得了更廣泛的文化認(rèn)同。
在中國(guó)版《花木蘭》中,花木蘭是一個(gè)堅(jiān) 強(qiáng)、勇敢、聰明的女性。她打破了傳統(tǒng)性別的 界限,勇敢地代替父親參軍,并最終以自己的 智慧和勇氣帶領(lǐng)軍隊(duì)取得了勝利,成為一名英 雄。而在迪士尼版《花木蘭》中,花木蘭的形 象更加突出了個(gè)人主義和自我價(jià)值的追求。她 的冒險(xiǎn)和自我發(fā)現(xiàn)之旅凸顯了女性在現(xiàn)代社會(huì) 中獨(dú)立自主的權(quán)利。相比之下,迪士尼版《花 木蘭》更注重女性的內(nèi)在美和自我實(shí)現(xiàn)的旅 程,塑造了一個(gè)更符合西方觀眾審美和價(jià)值觀 的女性形象。
(二)兩部電影中配角的不同之處
在中國(guó)版《花木蘭》中,忠孝義的主題在 配角小武的角色塑造中得以充分體現(xiàn)。小武在 義氣和集體利益的驅(qū)使下,堅(jiān)定不移地維護(hù)著 花木蘭的“男性身份”,這一行為展現(xiàn)了他對(duì) 友情和榮譽(yù)的高度珍視。而花木蘭為了集體利益,不惜放棄了小武的生命,這種犧牲精神和 對(duì)國(guó)家使命的忠誠(chéng),使得她成為中國(guó)觀眾心中 的英雄形象。影片通過(guò)精心設(shè)計(jì)的鏡頭和音樂(lè) 的配合,將這段情節(jié)的氛圍和情感提升至高潮, 使觀眾對(duì)這兩位角色的付出和犧牲充滿了贊譽(yù) 和感動(dòng),加深了觀眾對(duì)于故事的投入,體現(xiàn)了 中國(guó)傳統(tǒng)的忠義精神。
另一方面,在中國(guó)版《花木蘭》中,皇子? 文泰的形象對(duì)應(yīng)著迪士尼版《花木蘭》中花木? 蘭的愛(ài)人將軍李翔。迪士尼動(dòng)畫(huà)常常將愛(ài)情故? 事描繪成“王子與公主相愛(ài)并幸福生活在一起” 的完美結(jié)局,而這也是西方文化中對(duì)于愛(ài)情的? 典型想象。然而,在中國(guó)版《花木蘭》中,并? 沒(méi)有設(shè)計(jì)這樣一個(gè)幸福的結(jié)局。出于國(guó)家和民? 族利益的考量,皇子文泰最終不得不與他人聯(lián)? 姻,而與花木蘭的愛(ài)情也未能圓滿。這種傳統(tǒng)? 的家長(zhǎng)制婚姻所帶來(lái)的無(wú)奈與矛盾,使得影片? 的情節(jié)更加貼近現(xiàn)實(shí)生活,反映了中國(guó)傳統(tǒng)社? 會(huì)中婚姻觀念和家族責(zé)任的復(fù)雜性。這樣的結(jié)? 局也讓觀眾更加深刻地體會(huì)到了角色的內(nèi)心掙? 扎和社會(huì)環(huán)境對(duì)于個(gè)人命運(yùn)的影響,從而增強(qiáng)? 了影片的情感共鳴和故事的代入感。
總的來(lái)說(shuō),中國(guó)版《花木蘭》通過(guò)配角小 武和皇子文泰的塑造,深刻展現(xiàn)了忠孝義的傳 統(tǒng)價(jià)值觀和家國(guó)情懷。他們的命運(yùn)與抉擇反映 了中國(guó)傳統(tǒng)社會(huì)中人與人之間的情感紐帶和責(zé) 任關(guān)系。相比之下,迪士尼版《花木蘭》雖然 也有涉及愛(ài)情和友情的情節(jié),但更多地強(qiáng)調(diào)了 個(gè)人英雄主義和自我價(jià)值的追求,更符合西方 觀眾對(duì)于愛(ài)情與幸福結(jié)局的期待。這種角色命 運(yùn)的對(duì)比,不僅反映了不同文化背景下創(chuàng)作者 對(duì)于人性和社會(huì)關(guān)系的理解,也豐富了觀眾對(duì) 于不同文化之間的差異和共通之處的認(rèn)識(shí)。
(三)商業(yè)與市場(chǎng)
中國(guó)版《花木蘭》的成功不僅僅源自其優(yōu) 秀的制作水準(zhǔn)和扣人心弦的故事情節(jié),更在于其在商業(yè)化方面的成功運(yùn)作。在中國(guó)上映時(shí), 影片特意強(qiáng)調(diào)了中國(guó)元素和文化特色,積極響 應(yīng)了中國(guó)觀眾對(duì)于本土文化的認(rèn)同和自豪感。 通過(guò)展現(xiàn)中國(guó)傳統(tǒng)文化的魅力,電影成功吸引 了國(guó)內(nèi)觀眾的注意力,并取得了不錯(cuò)的票房成 績(jī)。同時(shí),影片還通過(guò)全球化的營(yíng)銷(xiāo)策略,將 中國(guó)文化與國(guó)際觀眾的審美需求相結(jié)合,使得 影片在全球范圍內(nèi)都獲得了廣泛的關(guān)注和認(rèn) 可。這種商業(yè)化策略的成功,不僅促進(jìn)了影片 在國(guó)際市場(chǎng)上的推廣,還進(jìn)一步增強(qiáng)了中國(guó)文 化的全球影響力。
相比之下,迪士尼版《花木蘭》作為迪士 尼的改編版本,其成功更多地依賴于品牌的影 響力和市場(chǎng)的預(yù)期。迪士尼通過(guò)在全球范圍內(nèi) 的推廣和宣傳,將迪士尼版《花木蘭》打造成 備受期待的電影,吸引了大量觀眾的關(guān)注。作 為世界上最大的娛樂(lè)品牌之一,迪士尼擁有強(qiáng) 大的營(yíng)銷(xiāo)團(tuán)隊(duì)和廣泛的影響力,讓該片在全球 市場(chǎng)有著相當(dāng)活躍的表現(xiàn)。這一品牌優(yōu)勢(shì)為影 片的宣傳推廣提供了強(qiáng)有力的支撐,使觀眾對(duì) 影片的期待倍增,電影票房成績(jī)更上一層樓。
兩者在商業(yè)化路徑上的差異體現(xiàn)了中外媒 體在市場(chǎng)開(kāi)拓和定位上的不同策略與表現(xiàn)。中 國(guó)版《花木蘭》通過(guò)強(qiáng)調(diào)本土文化元素和全球 化營(yíng)銷(xiāo)的結(jié)合,成功實(shí)現(xiàn)了跨文化傳播和商業(yè) 價(jià)值的雙贏。而迪士尼版《花木蘭》則更多地 依賴于迪士尼品牌的影響力和全球化市場(chǎng)的預(yù) 期,從而實(shí)現(xiàn)了商業(yè)化路徑上的成功突圍。這 兩種不同的商業(yè)化策略為中外影視作品的跨文 化傳播提供了寶貴的經(jīng)驗(yàn)和啟示,為未來(lái)的影 視制作和市場(chǎng)開(kāi)拓指明了新的方向和可能性。
三、中國(guó)版《花木蘭》與迪士尼版《花木蘭》 人物自我價(jià)值的實(shí)現(xiàn)
中國(guó)版《花木蘭》的制作風(fēng)格注重歷史氣息和現(xiàn)實(shí)表現(xiàn),注重對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化的尊重和 再現(xiàn)。這部電影的服裝、道具和布景都很細(xì)致,? 讓觀眾感覺(jué)自己置身于中國(guó)古代戰(zhàn)場(chǎng)。此外,? 影片還通過(guò)高水準(zhǔn)的動(dòng)作場(chǎng)面和戰(zhàn)斗特技,展 現(xiàn)了中國(guó)武術(shù)的魅力和風(fēng)采,使得影片在國(guó)際 市場(chǎng)上也獲得了很高的評(píng)價(jià)和認(rèn)可。相比之下,? 迪士尼版《花木蘭》更注重動(dòng)畫(huà)的視覺(jué)效果和 幻想色彩,其畫(huà)面更加絢麗多彩,更適合年輕 觀眾欣賞。影片的制作風(fēng)格和審美取向體現(xiàn)了 中外觀眾對(duì)于影視作品的不同審美需求和趨勢(shì)。
在中國(guó)版《花木蘭》的敘事終章中,花木 蘭放棄了名利雙收的機(jī)會(huì),選擇返回家中,恢 復(fù)她那賢淑的女性本色。相比之下,迪士尼版 《花木蘭》中的花木蘭被提拔為皇帝的親信輔 佐,民眾對(duì)她俯首稱(chēng)臣,她的個(gè)人成就在此刻 獲得了極致的認(rèn)可。美國(guó)的文化偏向個(gè)人主義, 強(qiáng)調(diào)通過(guò)個(gè)人的努力實(shí)現(xiàn)自我的探索和價(jià)值。 而中國(guó)的英雄主義則更加注重成熟與穩(wěn)重,有 時(shí)甚至需要個(gè)人為了更高的集體利益而做出犧 牲。
四、結(jié)語(yǔ)
迪士尼對(duì)花木蘭這一中國(guó)傳統(tǒng)形象的重新 編碼,實(shí)質(zhì)上是對(duì)中國(guó)文化的一種想象性重構(gòu)。 在跨文化的交流中,應(yīng)該追求二次編碼,使得 文化傳播本身成為能夠被本土及國(guó)際觀眾所接 受和認(rèn)同的信息與文化符號(hào)。中國(guó)在這一過(guò)程 中應(yīng)當(dāng)警惕自我定位為“東方”的傾向,同時(shí) 在保持話語(yǔ)權(quán)的基礎(chǔ)上,吸取國(guó)際成功經(jīng)驗(yàn), 拓寬電影的創(chuàng)作視野,增強(qiáng)民族文化的自信心, 在多元文化的交流中展現(xiàn)出獨(dú)特的聲音。
[ 作者簡(jiǎn)介 ] 彭佳禾,女,漢族,陜西西安人, 愛(ài)爾蘭都柏林大學(xué)碩士研究生在讀,研究方向 為西方現(xiàn)代文學(xué)、跨文化敘事。