陳凱欣 鄭忠耀


焦作市發展太極拳文化影視譯制產業的意義在于文化傳播、經濟建設和城市形象的塑造。同時,焦作市作為太極拳發源地和影視取景地,具有地理優勢和文化資源,能夠吸引更多投資和合作伙伴,推動影視產業的發展和城市經濟的繁榮。焦作市太極拳文化影視譯制面臨多重挑戰。從影像修剪與后期制作到武術指導團隊,再到資源獲取、跨國市場推廣以及經濟實力,每個方面都存在困難。本文通過進行數據分析和舉例論證,對焦作市發展太極拳文化影視譯制的意義及挑戰進行分析。
焦作市發展太極拳文化影視譯制產業的意義
成功的影視作品不僅提升了焦作市在全球影視產業中的知名度和品牌形象,還能夠吸引國內外投資者在該市設立電影制作公司或影視基地。筆者在這一部分通過交叉統計,分析陳氏、楊氏、武式和三豐派等太極拳門派的影視作品在文化影視譯制領域的數量分類,突出了太極拳文化的多元性和傳播效應。筆者將以圖表形式證明焦作市發展太極拳文化影視譯制產業在文化傳播、經濟建設和城市形象塑造方面的重要意義。
一、文化傳播意義
如表1所示,筆者通過對38部太極拳影視譯制作品進行系統的交叉統計研究,著重考察了涵蓋陳氏、楊氏、三豐派等六個太極拳門派的影視作品在文化影視譯制領域的數量分布情況。就文化傳播方面來講,有以下兩個方面的意義。
一方面是多元門派呈現文化多樣性。通過涵蓋不同太極拳門派的影視作品翻譯數量分布情況,凸顯不同門派的獨特傳統與特點,這些在影視作品中得到傳承,為觀眾呈現了豐富多彩的太極拳文化,進而促進了文化多樣性的傳播。譬如“楊露禪只身前往溫縣陳家溝學拳,最終將楊氏太極發揚光大”這一橋段,廣受各大制片人喜愛,諸多譯制成多國語言的太極拳影視作品也主要是將這一故事帶給世界各地的觀眾。
另一方面是陳式太極拳的門派影響力與國際觀眾吸引力。僅有陳氏、楊氏和三豐派太極拳門派的影視作品在不同語言中被廣泛翻譯,凸顯了這些門派在國際文化傳播中的影響力。這些門派的太極拳文化吸引了國際觀眾的興趣。從14部翻譯作品的范圍內看,陳氏太極拳影視作品的翻譯數量達到10部,凸顯了陳氏太極拳在影視作品譯制領域的顯著地位。這不僅反映了陳氏太極拳作為太極拳流派之一的特殊地位,也突顯了陳氏太極拳在國際觀眾中的廣泛認可與欣賞。
二、經濟建設意義
由于焦作市溫縣陳家溝的知名度,焦作市發展太極拳文化影視譯制產業有諸多優勢。譬如知名導演馮德倫通過創作譯制作品《太極》三部曲,并以陳家溝為取景地,最終該影視作品傳播至世界31個國家及地區,獲得在國內外市場及觀眾的廣泛認可,這有助于吸引更多投資和合作伙伴進入焦作市,推動影視產業的發展,創造就業機會和經濟效益,為焦作市的經濟建設作出積極貢獻。此外成功的影視作品還有助于吸引國內外投資者在焦作市設立電影制作公司或影視基地,提升焦作市在全球影視產業中的知名度和品牌形象。
三、城市名片意義
焦作市發展太極拳文化影視譯制產業在城市名片中具有重要意義。通過使用SPSS工具中的視頻構建器對太極拳影視的視頻取景地進行分析,總頻數為38,河南溫縣陳家溝出現頻數為15,是出現頻率最高的取景地,占總頻數的39.5%,位居第一。這說明自從1960年牛春明老先生受黨中央邀約拍攝第一部太極拳影視紀錄片《萬古長青》以來,陳家溝作為太極拳的發源地,在太極拳影視制作中被廣大導演和制片人視為首選取景地。這為焦作市樹立了獨特的城市形象和品牌,凸顯了其在太極拳文化影視領域的地位和影響力,從而帶動了該市太極拳文化產業的發展,進一步促進了城市經濟的增長和繁榮。
焦作市太極拳文化影視譯制面臨的挑戰
焦作市太極拳文化影視譯制面臨多重挑戰。從影像修剪與后期制作到武術指導團隊,再到資源獲取、跨國市場推廣以及經濟實力,每個方面都存在困難。對于后期制作來說,如何在文化轉換中保持情節和視覺效果相輔相成是個難題。專業的武術指導團隊不僅能展現太極拳的精髓,還需面臨技術性挑戰。資源獲取和國際推廣方面需要克服文化差異和版權問題。市場競爭和高投資成本也對經濟實力提出了挑戰。政策支持對太極拳文化影視的發展至關重要。筆者通過對上述挑戰進行數據分析和舉例論證,旨在為焦作市太極拳文化影視譯制需要尋找可行性的解決方案。
一、技術挑戰
翻譯技術挑戰。首先,太極拳作為中國傳統文化的重要組成部分,具有獨特的哲學觀念和文化內涵,其在不同文化背景下的理解和表達存在著巨大的挑戰。翻譯工作需要考慮如何準確傳達太極拳文化的核心價值和思想,同時避免文化誤解和失真。其次,太極拳涉及多樣化的專業術語和行業術語,其在不同太極拳流派之間、不同動作和技術的名稱和解釋上存在差異。在譯制過程中,如何準確地傳達這些專業術語,保持其嚴謹性和準確性,對翻譯人員提出了較高的要求。因此,翻譯人員需要具備專業知識和深入理解太極拳的背景和技術,以確保翻譯的準確性和標準性。
譯制技術挑戰。在譯制技術方面,面臨著兩個主要挑戰。首先,配音翻譯需要具備領域內很專業的人才。太極拳動作的精確性和流暢性對于配音演員來說是個挑戰,需要其具備對太極拳動作和技術的深入理解,以確保他們能夠準確傳達太極拳的內涵和表演。其次,譯制過程中需要解釋太極拳文化中的輔助元素,如傳統的藝術表達形式、動作的意義和哲學思想等。這需要翻譯人員能夠通過適當的注釋或配圖等方式,向觀眾傳達太極拳文化的背景和重要概念,以便更好地理解太極拳作品的內涵和意義。
二、團隊挑戰
影視制作團隊。影像修剪與后期制作:為了提高節奏感和視覺沖擊力,在錄制過程中常會采取不同角度、速度或音樂創造震撼效果。然而這也給后期配音帶來了困難,特別是在文化轉換后仍能使情節和視覺效果相互輔助。
武術指導團隊。近年來,太極拳影視作品逐漸走入觀眾視野,其中武術指導的專業性與挑戰性成為研究焦點。太極拳影視導演作品數量中,袁和平導演以近70年內作品數量排名第二,在太極拳影視行業的影響力可見一斑。以其導演的作品《太極張三豐》為例,展現了專業武術指導的重要性。1992年,李連杰在拍攝之初發現自身不熟練太極,面臨困難。在這一背景下,他聘請了袁和平擔任武術指導,體現出袁和平團隊的專業性。
袁和平在指導中注重動作設計,將傳統陳氏太極拳融入武術動作,使其更富美感。特別是李連杰在袁和平指導下的表現,令人驚嘆。例如,水壺練習的場景,通過夸張的動作和獨特的演繹,傳達了“善則如水”理念,深刻影響觀眾,因此票房大賣。此例突顯了武術指導對于表現太極拳精髓的重要性。
此外,電視劇《廣府太極傳奇》也展現了專業武術指導的挑戰性。導演曹榮請來全國太極拳冠軍進行指導,其本人也在拍攝前練習太極拳,并在拍攝過程中與演員一同練習。這種導演兼任武術指導的方式,強調了對太極拳精髓的理解與實踐的必要性,同時也凸顯了在拍攝中武術動作的技術性挑戰。
三、經濟實力挑戰
焦作市太極拳文化影視譯制面臨著經濟實力上的雙重挑戰。首先,市場競爭對太極拳文化影視的發展構成了重要挑戰。以《太極》三部曲為例,早在第一部電影拍攝前期,華誼兄弟公司已于2011年11月在美國電影交易市場(AFM)上成功銷售了“太極”首部曲的31國海外版權,突顯了出品公司的國際影響力至關重要。當前,國際電影和娛樂產業存在著激烈的市場競爭,太極拳題材相較于其他類型的電影可能在吸引觀眾和賺取票房收益方面存在一定的局限性。其次,投資成本是太極拳文化影視譯制的另一個挑戰。為了在國際市場上取得競爭優勢,必須投入巨額資金用于制作、宣傳和推廣。在這方面,與行業內實力強大的公司合作,如華誼兄弟天意影視,或者與中央電視臺等大型機構合作,可能是一種可行的策略。然而,這需要克服巨大的資金障礙,并確保投資的可持續性。因此,焦作市需要積極尋求投資合作伙伴,同時也需要考慮如何提高自身的經濟實力,以應對高昂的制作和推廣成本,從而確保太極拳文化影視譯制產業的可持續發展。
四、政策支持挑戰
焦作市太極拳文化影視譯制面臨的政策支持挑戰顯著,初步調研表明,改革開放前的太極拳老紀錄片在中央新聞紀錄電影制片廠的制作下,扮演著國家影像歷史記錄者和典藏者的重要角色,而首部由牛春明老先生指導的太極拳教學視頻《萬古長青》也是當時陳云同志提出攝制的。
如圖1所示,市場份額占據前列且具有極佳收視率的太極拳紀錄片多數由中國中央電視臺、法國及德國電視臺、八一制片廠以及中央新聞紀錄電影制片廠制作,這凸顯出政策支持的關鍵性。舉例而言,CCTV中文國際頻道的《走遍中國》欄目曾播出紀錄片《太極武當》,覆蓋國家數量超過120個,而中央電視臺與134個國家的208個海外傳媒機構展開合作,使CCTV-4能夠觸及數以億計的電視觀眾。這一事實清晰地表明,政策支持對于太極拳文化影視譯制的影響力至關重要。
焦作市發展太極拳文化影視譯制產業的意義在于文化傳播、經濟建設和城市形象的塑造。焦作市作為太極拳的發源地和影視取景地,具有地理優勢和文化溯源,能吸引更多投資和合作伙伴,推動影視產業發展和城市經濟的繁榮。然而,焦作市太極拳文化影視譯制面臨技術、團隊、資源和經濟實力等多重挑戰。通過解決這些問題,焦作市太極拳文化影視譯制產業能夠更好地實現文化傳播、經濟建設和城市形象的全面提升。
作者簡介:
陳凱欣,女,河南鄭州人,河南理工大學外國語學院2022級碩士研究生,研究方向:英語筆譯;鄭忠耀,河南省葉縣人,副教授,現任河南理工大學外國語學院副院長。