柳詩(shī)佳

【摘要】在長(zhǎng)沙方言的被動(dòng)句中,“被”字使用甚少,而常常使用一些被動(dòng)標(biāo)記和使役動(dòng)詞來(lái)描述被動(dòng)句式。本文從現(xiàn)代漢語(yǔ)的被動(dòng)句式分析出發(fā),根據(jù)收集到的語(yǔ)料,利用生成語(yǔ)法中的NP移位相關(guān)理論,基于“雙重被動(dòng)說(shuō)”,分析和研究長(zhǎng)沙方言被動(dòng)句式的兩種被動(dòng)標(biāo)記的形式構(gòu)成、句法結(jié)構(gòu)及語(yǔ)用。
【關(guān)鍵詞】長(zhǎng)沙話;方言;被動(dòng)句式
【中圖分類號(hào)】H109? ? ? ? ? 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A? ? ? ? ? ?【文章編號(hào)】2096-8264(2024)08-0116-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2024.08.034
長(zhǎng)沙,別稱星城,湖南省省會(huì)城市,地處湘江下游、湖南東部偏北。長(zhǎng)沙話,即長(zhǎng)沙方言,屬新湘語(yǔ)。長(zhǎng)沙方言主要分布于長(zhǎng)沙主城區(qū)和望城區(qū)、長(zhǎng)沙縣中南部以及寧鄉(xiāng)市東北部,其中長(zhǎng)沙縣和望城區(qū)方言與主城區(qū)方言略有區(qū)別。本文收集的語(yǔ)料都來(lái)自長(zhǎng)沙市主城區(qū)市民的口語(yǔ)。
一、現(xiàn)代漢語(yǔ)被動(dòng)句研究概況
漢語(yǔ)與英語(yǔ)不同,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,并沒(méi)有主動(dòng)和被動(dòng)的形態(tài)變化,而是用“把”“被”“為”“所”或其他一些使役動(dòng)詞如“使”與“得”連用等作為主動(dòng)被動(dòng)標(biāo)記來(lái)表示主動(dòng)和被動(dòng)句式。
最早提出被動(dòng)句式相關(guān)研究可以追溯到19世紀(jì)末的《馬氏文通》,其中專列出了“受動(dòng)詞”的概念。張俊閣(2008)分析認(rèn)為,動(dòng)字應(yīng)分為內(nèi)動(dòng)字和外動(dòng)字,外動(dòng)字所涉及的兩個(gè)對(duì)象是施事和受事,即“施事+外動(dòng)字+受事”的結(jié)構(gòu),也稱為主動(dòng)結(jié)構(gòu);而當(dāng)受事位于動(dòng)字之前,則構(gòu)成“受事+外動(dòng)字”的結(jié)構(gòu),此時(shí)外動(dòng)字會(huì)變成受動(dòng)字,即“受事+受動(dòng)字”的結(jié)構(gòu),也就是被動(dòng)結(jié)構(gòu)。呂叔湘(1982)在《中國(guó)文法要略》分析了被動(dòng)句“他被他哥哥罵了一頓”,其中的“被”為主動(dòng)補(bǔ)詞。王力(1982)同樣在“你被他打了”一類句子中注意到主動(dòng)句和被動(dòng)句的轉(zhuǎn)換問(wèn)題,并且在語(yǔ)用方面提出,對(duì)于主語(yǔ)而言,被動(dòng)式往往是“不如意或不期望的事”,并列出存在沒(méi)有“被”字的被動(dòng)式。之后的學(xué)者多從語(yǔ)義語(yǔ)用和類型學(xué)的角度對(duì)被動(dòng)式進(jìn)行區(qū)分和研究,以李珊(1994)為代表,將被動(dòng)句分為三部分,“被+賓”為B段,此前為A段,此后為C段,詳細(xì)觀察描寫(xiě)了現(xiàn)代漢語(yǔ)“被”字句結(jié)構(gòu)。因此,廣義的被動(dòng)句包括帶有被動(dòng)標(biāo)記的和不帶有被動(dòng)標(biāo)記的句子,而狹義的被動(dòng)句是指使用了各種被動(dòng)標(biāo)記的句子(屈哨兵,2004)。
在漢語(yǔ)語(yǔ)法學(xué)中,對(duì)于“被”字結(jié)構(gòu)研究歷來(lái)有諸多假設(shè)和問(wèn)題,大致可分為“動(dòng)詞化”和“介詞化”兩種,前者主張將“被”處理為動(dòng)詞或動(dòng)詞詞類,而后者將“被”看作成一個(gè)介詞。黃正德(1999)根據(jù)施事名詞的省略情況分為“短式”和“長(zhǎng)式”,在“短式”中,他將“被”字確立為Vlight這種功能語(yǔ)類,用于漢語(yǔ)中的被動(dòng)化。在此基礎(chǔ)上,本文將采用鄧思穎(2008)的“雙重被動(dòng)說(shuō)”,進(jìn)行一種相對(duì)有代表性的折中假設(shè):既將“被”字看作是被動(dòng)標(biāo)記,又可以把“被”看作一種介詞結(jié)構(gòu)PP:PPassive,同時(shí)保留動(dòng)詞的特征看作是輕動(dòng)詞Vlight。此時(shí)被動(dòng)結(jié)構(gòu)就有了雙重身份。在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,從VP變成被動(dòng)結(jié)構(gòu),常用“作格化”來(lái)解釋,使得原來(lái)的及物動(dòng)詞變成了不及物動(dòng)詞,其授格能力一直處于爭(zhēng)議之中。先來(lái)看“作格化”的定義,通過(guò)詞匯分解的觀點(diǎn),將謂語(yǔ)拆分為兩個(gè)部分:基礎(chǔ)詞匯意義和事件意義;在句法上,則成為動(dòng)詞和輕動(dòng)詞,其中的輕動(dòng)詞Vlight在被動(dòng)句式中表現(xiàn)為“被”(VBECOME)。此時(shí)的VBECOME是沒(méi)有授格能力的。在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,由于缺乏主被動(dòng)的形態(tài)標(biāo)記,則主要通過(guò)輕動(dòng)詞VBECOME來(lái)實(shí)現(xiàn)被動(dòng)標(biāo)記。普通話的被動(dòng)結(jié)構(gòu)用到的大多是“被”字的被動(dòng)標(biāo)記,本文在此只研究單動(dòng)詞的標(biāo)準(zhǔn)被動(dòng)式(吳庚堂,2000),此時(shí)的VBECOME表現(xiàn)為“被”,例如:
(1)肉被狗吃了。
(2)肉被吃了。
省略了施事的(2)可稱為(1)的省略句,(1)為長(zhǎng)被句,(2)為短被句。“狗”記作“接應(yīng)代詞”e,以此區(qū)分長(zhǎng)短被句,也就是省略情況。
(2)的句法結(jié)構(gòu)為:IP1[NP I[PP[PPassive]IP2[e [VP]]]],PPassive為“被”。此時(shí):S-結(jié)構(gòu):肉i被e吃了jti tj。(e“接應(yīng)代詞”在此看作省略的空語(yǔ)類PRO。)D-結(jié)構(gòu):*被e肉吃了。
(1)的句法結(jié)構(gòu)為: IP1[NP1 I1[PP[PPassive]IP2[NP2[VP]]]]。此時(shí):S-結(jié)構(gòu):肉i被狗吃了jtitj。D-結(jié)構(gòu):*被狗肉吃了。
由此,(2)句中的e相當(dāng)于省略前(1)句中的NP2。根據(jù)題元理論,“肉”被賦予受事(PATIENT)的題元角色,“狗”被賦予施事(AGENT)的題元角色。根據(jù)格理論,由S-結(jié)構(gòu)中的[+TENSE],即“了”,授予主語(yǔ)“肉”以主格,“肉”作為受事發(fā)生了移位,從“了”后方向前提升,移位至[spec,IP]的位置。由于漢語(yǔ)和英語(yǔ)的不同性,漢語(yǔ)被動(dòng)句的NP移位的動(dòng)因并不能處理為格驅(qū)動(dòng),因?yàn)榇藭r(shí)的“肉”已經(jīng)得到了格。對(duì)此,一種說(shuō)法是,根據(jù)EPP原則,吸引了NP的提升;另一種說(shuō)法是,由于“謂詞限制”,我們將“被”處理為輕動(dòng)詞VBECOME,可以來(lái)引導(dǎo)動(dòng)詞短語(yǔ)。在(1)句中,“吃了”從補(bǔ)語(yǔ)位置移位到VBECOME“被”的補(bǔ)足語(yǔ)位置形成隱性移位,形成語(yǔ)跡tj,并無(wú)明顯處理。而“肉”的移位屬于顯性移位,此時(shí)并不是格驅(qū)動(dòng),而是受“謂詞限制”影響,即并入spec的位置。“謂詞限制”本質(zhì)上就是遵循EPP原則,即句子需要一個(gè)主語(yǔ),所以“肉”向前提升,形成語(yǔ)跡ti。(2)句的移位與(1)句相同,唯一不同在于對(duì)e的處理,也即漢語(yǔ)“接應(yīng)代詞”,可以看出e是有格的,只是在S-結(jié)構(gòu)中沒(méi)有顯性的表征,關(guān)于題元角色和格判定與NP2相似(熊仲儒,2003;韓景泉,2000)。
另一方面,關(guān)于前述的“作格化”,在漢語(yǔ)中的被動(dòng)結(jié)構(gòu)是否具有授格能力,根據(jù)上述分析可以得到,現(xiàn)代漢語(yǔ)中的主動(dòng)詞并未失去授格能力,在(1)句中,S-結(jié)構(gòu)中主動(dòng)詞“吃”授予“狗”以賓格,相應(yīng)的,在(2)句中,授予e以賓格,至此也解釋了接應(yīng)代詞e有格的原因。
二、長(zhǎng)沙方言被動(dòng)句中的被動(dòng)標(biāo)記
(一)“V+(得把)”的句法結(jié)構(gòu)
與標(biāo)準(zhǔn)的普通話不同,根據(jù)語(yǔ)料收集,長(zhǎng)沙方言使用中的“被”字標(biāo)記在被動(dòng)句式使用頻率較低。此處的V指“把”“送”“讓”等使役動(dòng)詞,區(qū)別于正式體,在口語(yǔ)中,長(zhǎng)沙城區(qū)市民多用V+“得把”來(lái)構(gòu)成方言中的被動(dòng)標(biāo)記(“得把”和“把”有時(shí)會(huì)出現(xiàn)省略現(xiàn)象)。“把得把”有時(shí)會(huì)省略成“把得(把)”,與“把(得把)”的省略形式不同,對(duì)此可以用同音刪略來(lái)解釋這一語(yǔ)音現(xiàn)象。
(3)肉 把(得把)狗 恰 咖噠。
(4)肉 送(得把)狗 恰 咖噠。
(5)肉 讓(得把)狗 恰 咖噠。
其中,(3)句也可以表達(dá)為:肉把得(把)狗恰咖噠,(4)(5)句同理,“把”“送”“讓”在此僅表示使役含義,并無(wú)區(qū)別,與相對(duì)應(yīng)的實(shí)義動(dòng)詞本意不同。伍云姬(1994)提到,“恰”是長(zhǎng)沙方言中“吃”的意思,而“咖噠”表示完成體,相對(duì)于現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“了”。以(3)句為例,此時(shí)的“V得把”可以看作是“把”字結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)化。在長(zhǎng)沙方言中極少出現(xiàn)“被”字結(jié)構(gòu),而是轉(zhuǎn)換成“把”字結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá)被動(dòng)含義,此處的“V得把”結(jié)構(gòu)相當(dāng)于“把”字結(jié)構(gòu)。如果把“V得把”看成是和“被”一樣的被動(dòng)標(biāo)記PPassive,普通話中的主動(dòng)詞位于“被”字之后,而在長(zhǎng)沙方言中的主動(dòng)詞卻和“得把”無(wú)關(guān),是單獨(dú)存在的,與“V得把”聯(lián)系在一起的唯有固定的幾個(gè)使役動(dòng)詞。在句法層面,在不考慮口語(yǔ)省略“得把”的前提下,將“V得把”看成一個(gè)PP結(jié)構(gòu):VCausitive+PPassive,但由于“得把”與被動(dòng)標(biāo)記“被”不同,根據(jù)“雙重被動(dòng)說(shuō)”,輕動(dòng)詞Vlight是否適用于“得把”一說(shuō)只能作為參考。根據(jù)前文對(duì)普通話的分析,(3)句的句法結(jié)構(gòu)為:IP1[NP1 I[PP[VCausitive+PPassive]IP2[NP2[VP]]]],其中PPassive指“得把”,口語(yǔ)中可以省略。此時(shí):S-結(jié)構(gòu):肉i把得把狗恰咖噠jtitj。D-結(jié)構(gòu):*把得把狗肉恰咖噠。
根據(jù)題元理論,“肉”被賦予受事(PATIENT)的題元角色,“狗”被賦予施事(AGENT)的題元角色。根據(jù)格理論,由S-結(jié)構(gòu)中的[+TENSE],即“咖噠”,授予主語(yǔ)“肉”以主格,“肉”作為受事發(fā)生了移位,從“咖噠”后方向前提升,移位至[spec,IP]的位置,也就是主語(yǔ)位置。根據(jù)EPP原則和“謂詞限制”原則,不受格驅(qū)動(dòng),“肉”完成了一次顯性移位,形成語(yǔ)跡ti。根據(jù)前文對(duì)“作格化”的討論,此時(shí)謂語(yǔ)的基礎(chǔ)詞匯意義和事件意義是分開(kāi)的,基礎(chǔ)詞匯意義是“恰咖噠”,而事件意義是VBECOME“V+得把”。同樣,“恰咖噠”從補(bǔ)語(yǔ)位置移位到VBECOME“V+得把”的補(bǔ)足語(yǔ)位置形成隱性移位,形成語(yǔ)跡tj。
(6)你 莫 送/讓(得把) 那人 撮咖噠。
你 別 被 那人 騙了。
(7)喇砸 蘋(píng)果 多似 把/送/讓(得把)/把噠 她 喇起克咖噠。
那個(gè) 蘋(píng)果 早就 被 她 拿去了。
(8)糖粒子 把/送/讓(得把) 細(xì)伢子 恰咖噠。
糖果 被 小朋友 吃掉了。
(9)位置 哈 送/讓(得把)他 (坐)咖噠。
位置 都 被 他 坐了。
“送”“把”“讓”的使用頻率和語(yǔ)義是有區(qū)別的。
(二)“V+(咖)噠”的句法結(jié)構(gòu)
除“V+得把”結(jié)構(gòu)來(lái)表示被動(dòng)含義,長(zhǎng)沙方言中還出現(xiàn)了“V+(咖)噠”的結(jié)構(gòu)來(lái)表示被動(dòng)含義。而這里的V跟前者一樣,是有限制的,被動(dòng)句式的主動(dòng)詞表現(xiàn)為原主動(dòng)句式的主動(dòng)詞對(duì)應(yīng)的被動(dòng)化的動(dòng)詞。而“咖”字使用的頻率較低,一般為“V+噠”結(jié)構(gòu)。具體的使用形式如下:
(10)肉 喂(咖)噠 狗。
肉 喂了 狗。
其中“喂”是“喂養(yǎng)”的意思,是“恰”對(duì)應(yīng)的被動(dòng)化動(dòng)詞,加上“噠”以后則構(gòu)成了“V+噠”的被動(dòng)句式。“噠”和“咖噠”雖然都是動(dòng)態(tài)助詞,但用法卻不同,“咖噠”一般位于句尾表示完成體,與現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“了”用法相同,而“噠”一般緊跟在主動(dòng)詞后,可以位于句中,使用相對(duì)靈活。我們可以從語(yǔ)料中分析兩者的區(qū)別:
(11)飯 恰 咖噠。
飯 吃 完了。
(12)飯 恰 完 噠。
飯 吃 完 了。
(13)我 看 咖 書(shū) 噠。
我 看 完 書(shū) 了。
(14)我 看噠 書(shū)。
我 看了 書(shū)。
從以上四句可以看出,“咖噠”可以分開(kāi)使用,由賓語(yǔ)隔開(kāi),其中“咖”相當(dāng)于“完”,“噠”相當(dāng)于“了”。從語(yǔ)義切分來(lái)看,“咖噠”兩個(gè)字的距離很緊密,但V和“咖噠”距離很松散,可以分開(kāi),而V和“噠”的距離也很緊密,可形成“V+噠”結(jié)構(gòu)。這些都是主動(dòng)句式,此處“V+噠”的V是主動(dòng)態(tài),漢語(yǔ)中雖并沒(méi)有明顯的主被動(dòng)形態(tài)變化,(14)和(10)的主動(dòng)詞仍是有區(qū)別的。(14)的主語(yǔ)“我”的題元角色是施事(AGENT),而(10)表示的是被動(dòng)含義,屬于被動(dòng)句式,主語(yǔ)“肉”的題元角色是受事(PATIENT)。可見(jiàn)兩者的V不同,“V+噠”結(jié)構(gòu)也就不同。在語(yǔ)義上,“噠”都表示完成,但在句法層面是有區(qū)別的。把“噠”看作是被動(dòng)標(biāo)記PPassive,在不考慮“咖”的使用下,高頻使用的“V+噠”結(jié)構(gòu)看成一個(gè)PP結(jié)構(gòu):V+PPassive,同樣,此處的被動(dòng)標(biāo)記與“被”不同,所以“雙重被動(dòng)說(shuō)”的輕動(dòng)詞Vlight在此似乎只能作參考。(10)句的句法結(jié)構(gòu)為: IP[NP1I[PP[V PPassive]NP2]]。此時(shí):
S-結(jié)構(gòu):肉i 喂噠 狗 ti。
D-結(jié)構(gòu):*喂噠 狗 肉。
在S-結(jié)構(gòu)中的“噠”雖是被動(dòng)標(biāo)記,但仍具有[+TENSE]的性質(zhì),可以賦予“肉”以主格,S-結(jié)構(gòu)中的“喂”給“狗”賦予賓格,根據(jù)EPP原則和“謂詞限制”,“肉”從后方向前提升,移位到[spec,IP]的位置,也就是主語(yǔ)位置。這里只有一次顯性移位,語(yǔ)跡為ti。
三、長(zhǎng)沙方言被動(dòng)標(biāo)記的使用
前文中的兩種長(zhǎng)沙方言中的被動(dòng)標(biāo)記在使用頻率和語(yǔ)義上也有所不同。根據(jù)語(yǔ)料收集和調(diào)查,本文準(zhǔn)備了15句不同的普通話被動(dòng)句讓20位受訪者進(jìn)行方言轉(zhuǎn)述,意在從語(yǔ)用的角度考察不同方言被動(dòng)標(biāo)記的使用情況。其中主動(dòng)詞含義不同,所表示的被動(dòng)含義大致可分為:客觀發(fā)生、主觀有意和無(wú)意后有意三種情況。如在“肉被狗吃了”一句中,客觀發(fā)生解釋為“肉已經(jīng)沒(méi)有了且是被狗吃掉了”的客觀事實(shí);主觀有意應(yīng)解釋為“剛剛有人把肉喂給狗吃掉了”,是“人為促成并已被知曉的”;無(wú)意后有意解釋為“剛剛在人們無(wú)意間狗把肉吃掉了后被人知曉”。為調(diào)查準(zhǔn)備的15個(gè)句子中,客觀發(fā)生、主觀無(wú)意、無(wú)意后有意各5句,并有7句為短被句,其余為長(zhǎng)被句。調(diào)查情況如下:
通過(guò)調(diào)查可以發(fā)現(xiàn),“送+(得把)”的使用頻率是最高的,在長(zhǎng)沙方言中,幾乎在所有的被動(dòng)句式都可以用“送+(得把)”來(lái)表示;其次是“讓”和“把”,這兩種使用的時(shí)候需要有施動(dòng)者的出現(xiàn),也就是多用于長(zhǎng)被句,只有極少數(shù)情況下可以在短被句中使用,并且相對(duì)于“送”和“把”,“讓”作為被動(dòng)標(biāo)記存留的實(shí)義動(dòng)詞原義較多,尚未完全演化成語(yǔ)法助詞,而使用頻率最高的“送”已經(jīng)完全語(yǔ)法化,拋棄了原有的“贈(zèng)送、轉(zhuǎn)讓”之語(yǔ)義,也因此解釋了三種被動(dòng)標(biāo)記使用頻率不一致的原因。而“V+噠”結(jié)構(gòu)最大的局限性在于V,因?yàn)椴⒉皇撬械闹鲃?dòng)詞都會(huì)有對(duì)應(yīng)的被動(dòng)化動(dòng)詞,例如在(1)句中的“吃”可以對(duì)應(yīng)“喂”,(7)句中的“拿”可以對(duì)應(yīng)“把”(此處的“把”為實(shí)義動(dòng)詞),但這種一一對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞使用較少。另外,“V+噠”結(jié)構(gòu)時(shí)只能在長(zhǎng)被句使用,同樣也是需要有施動(dòng)者的出現(xiàn),才能形成完整的句子結(jié)構(gòu)。可見(jiàn)被動(dòng)標(biāo)記“V+噠”的使用頻率是最低的。
四、小結(jié)
本文基于生成語(yǔ)法的題元理論、格理論及NP移位等理論,結(jié)合MP的最新發(fā)展,如“作格化”,采用“雙重被動(dòng)說(shuō)”進(jìn)行被動(dòng)句式的結(jié)構(gòu)分析。從現(xiàn)代漢語(yǔ)出發(fā),普通話和長(zhǎng)沙方言在被動(dòng)句式的表現(xiàn)上有所不同,基于對(duì)普通話的標(biāo)準(zhǔn)被動(dòng)句中被動(dòng)標(biāo)記“被”相關(guān)的句法分析,從句法和語(yǔ)用層面歸納和總結(jié)了長(zhǎng)沙方言的兩種被動(dòng)標(biāo)記的使用。在句法分析中,本文融合了傳統(tǒng)生成語(yǔ)法理論和MP理論進(jìn)行了有關(guān)題元和格的分析,對(duì)于被動(dòng)標(biāo)記的分析還有待更多的考察和討論。
參考文獻(xiàn):
[1]張俊閣.《馬氏文通·受動(dòng)字》研究[J].大連海事大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008,(01):102-105.
[2]呂叔湘.中國(guó)文法要略[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1982.
[3]王力.中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)法[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1982.
[4]李珊.現(xiàn)代漢語(yǔ)被字句研究[M].北京:北京大學(xué)出版社,1994.
[5]屈哨兵.現(xiàn)代漢語(yǔ)被動(dòng)標(biāo)記研究[D].華中師范大學(xué),2004.
[6]黃正德.Chinese Passive in Comparative Perspective[M]. 新竹:臺(tái)灣清華大學(xué)出版社,1999.
[7]鄧思穎.漢語(yǔ)被動(dòng)句句法分析的重新思考[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué),2008,10(04):308-319+379.
[8]吳庚堂.漢語(yǔ)被動(dòng)式與動(dòng)詞被動(dòng)化[J].現(xiàn)代外語(yǔ), 2000,(03):250-260+249.
[9]熊仲儒.漢語(yǔ)被動(dòng)句句法結(jié)構(gòu)分析[J].當(dāng)代語(yǔ)言學(xué), 2003,(03):206-221+285.
[10]韓景泉.領(lǐng)有名詞提升移位與格理論[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2000,(03):262-272+261.
[11]伍云姬.長(zhǎng)沙方言的動(dòng)態(tài)助詞[J].方言,1994,(03): 218-220.