999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

喬榛:文藝創作就是“魂的再塑”

2024-01-01 00:00:00木曰雨
上海采風月刊 2024年6期
關鍵詞:創作

編者按:

11月25日下午,2024年第八期“上海市文聯文藝家大講堂”在文藝會堂舉辦。著名語言表演藝術家喬榛以《譯制片的工藝流程與精品創作》為題,為現場的文藝愛好者和影迷朋友分享了他對譯制片工作的多年體悟和深刻見識。

喬榛曾為《羅賓漢》《魂斷藍橋》《葉塞尼亞》《美人計》《安娜卡列尼娜》《斯巴達克斯》《第一滴血》等1000多部影視片擔任主要配音或譯制導演,贏得觀眾廣泛好評,很多角色至今仍被奉為經典。他的作品中有16部獲得文化部頒發的優秀外國譯制片獎、華表獎或金雞獎,曾入選“中國百年電影百位優秀藝術家”,榮獲第十四屆全國德藝雙馨終身成就獎、中華文化促進會華語聲音者終身成就獎、上海市首屆“慈善之星”稱號、電影表演藝術學會特別榮譽獎等殊榮。

年逾八旬的喬榛至今仍活躍在創作一線,2022年和2024年,他擔任總導演,先后把謝晉導演的影片《大李、老李和小李》、鄭君里導演的《烏鴉與麻雀》譯制成滬語版,并擔任配音。這兩部影片均在上海國際電影節“向大師致敬”單元展映,廣受關注與好評。

既是文化橋梁,又能弘揚漢語

“說到譯制片,我有一種極其復雜的心情。”喬榛悵然道。他說自己始終將譯制藝術視為生命中非常重要的部分,但是如今,人們對譯制片的感情淡漠了,電影院里放映得更多的是只配上字幕的外語片。這種變化是一段時間以來各種因素造成的。曾幾何時,中國的電影譯制事業,特別是上海電影譯制廠的很多作品,是得到國際影壇權威人士首肯的。

“現在經常有人問我:上海電影譯制片廠還在嗎?聽到這話,我真是感覺心疼。”其實在喬榛心目中,譯制片不光是可以把國外影視精品及其創作手法、藝術魅力傳遞到中國來的一座文化藝術的橋梁,它還肩負著傳承和弘揚漢語這個世界上最優美、最靈動、最有韻致的語言的天職。

喬榛表示,雖然自己已然步入耄耋之年,但仍有信心跟下一代共同努力,把中國的電影譯制事業繼承下來,發揚下去,再創輝煌。這也是每個譯制片從業者的責任。

看原片+翻譯+初對

喬榛介紹,譯制片創作的第一個流程是“看原片”,這是非常重要的程序。它可以在譯制創作者的腦海中建立起對影片的最初印象,包括情節、主題、人物等最鮮活的記憶往往就在此時獲得和形成。第二道程序是文本翻譯,翻譯人員根據自己對影片和人物的理解,翻譯出文字稿初稿,或曰文學本。以此為基礎,第三個流程就會進入對文學本的編輯,也叫“初對”。譯制導演、演員和翻譯人員三人一組,請演員充當“口型員”,對照電影畫面、角色臺詞、對話節奏等,逐字逐句地把文字稿念上去。然后大家一起來感受和判斷:語言停頓節奏是否準確,對白的原意是否被改變,句子的長短是否與原片對白匹配……

總之先要把“節奏”弄準確,節奏的準確不光是語言本身,它所附帶的語氣、氣息,包括輕輕一笑或者一聲嘆息之類,都要融入劇本中。除了節奏,用詞的準確性也需要細心考究:語言與人物身份是否吻合?與當下的情緒、感情是否貼合?與人物口型的張合適否統一……用什么詞匯更合適此時此情此景此人的表達,確實可以說是需要“字斟句酌”的。

再者還要看對白是否符合“口語的要求”?要讓觀眾覺得銀幕上的演員說話很生活很自然,譯制片的對白就必須“說人話”,也就是說要摒棄書面語言,完全不同于我們平時寫文章。然而即便是“口頭語言”,亦要注意貼合不同人物的氣質和個性。當然還有翻譯藝術所追求的“信達雅”,以及漢語表達的邏輯,也都必須講究。總之,劇本的“初對”工作,在喬榛看來,是整個譯制片創作流程中極其重要的部分。

復對+簡短排練

認真完成劇本“初對”工作后,譯制片就可以正式投產了。劇本分發到每個演員手上,大家回去仔細研讀。然后進入譯制片創作的第四個流程“復對”,每個演員根據自己的角色,逐段逐段地對著電影畫面朗讀經過“初對”改定的劇本。因為有過前一道工序的打磨,演員拿到的劇本應該已經比較順暢了。當然,此時演員可以提出自己的意見,與導演和翻譯人員商量調整。演員的建議有可能被采納,也有可能導演從全局觀點、不同視角出發,來說服演員。

“復對”完成后會安排一個比較簡短的排練過程,每個演員都可以提出自己需要排哪段戲,大概有一天或者半天時間,演員既可以去排練,也可以請前輩演員為青年演員作輔導。一般而言,這個排練準備的過程是比較簡短的。

喬榛認為,配音演員需要具備一種特殊的稟賦——感應能力。意即當一個演員第一次看原片,他的心中、腦中就會一直閃現那個角色并且不停地琢磨,原片中的外國演員是如何塑造這個銀幕形象的?人物的氣質是怎樣的?我應該如何把握?換句話說,就是如何把自己的靈魂融到這個角色中去。

文藝創作就是“魂的再塑”

這種“感應能力”不光是配音或者表演上需要,其實做人同樣如此——對外界的刺激要有敏銳的感受,把接收到的信息融入自我內在,并作出應有的反應。配音演員更需要這樣的稟賦——迅速抓住人物特點、氣質、性格,迅速覺察角色跟自身的距離,從而作出如何縮短這種距離、更好融入角色的應對方案。

喬榛感到,我們所從事的一切創作,包括拍電影塑造人物,演話劇塑造角色,也包括配音、朗誦……都可以概括為四個字“魂的再塑”。創作就是在“塑魂”,塑誰的魂?塑作者的魂,作者腦子里的創作意圖,或者說作品的內涵,我們要把自己的魂融入作者的魂里。要逼問自己:他為什么創作這個作品?他得到了什么樣的刺激,才有沖動來創作這個作品?這些問題的答案里面就有作者的意圖、作品的內涵。我們還要力圖融入作者筆下所描繪的人物的魂,要融入飾演這個角色的外國演員的魂。加上作者的魂和我自己的魂,四個魂融為一體,最終再塑用我們中華民族如此優美的語言所呈現的一個魂。這就叫“魂的再塑”。

一切創作不外乎如此:音符、旋律是音樂家的魂;色彩、線條是美術家的魂;橫撇豎捺是書法家的魂……它們都是藝術家對生活的感受,只是通過不同的載體,將他們感受到的外界刺激,經過不同的藝術形式表達出來。

洗滌靈魂,祛除“自我意識”

從事文藝創作如何做到“魂的再塑”?喬榛認為,首先要“把人做好”,要洗滌自己的靈魂,祛除私心雜念、污泥濁水。對演員來說,特別要去掉常常會令人陷入“自我欣賞,自我展示”泥潭而未自知的創作大忌“自我意識”。我們追求的是把自己的魂真正融入創作中去,真心實意、真情實感地塑造有血有肉的形象。老是自我欣賞:我的聲音多么優美,我的演技多么精湛……這種“自我意識”對文藝創作者來說,實乃大忌。喬榛說,他始終鞭策自己:在創作的過程中,千萬不能有這樣的東西出現。“朗誦《雨巷》時,我既是喬榛,又是戴望舒;朗誦《長恨歌》時,我既是喬榛,又是白居易,還是唐明皇,甚至是楊玉環。總之要把自己的魂融入作者以及所有作品中的人物中去。”喬榛說。

接著,喬榛現場朗誦了胡喬木的詩《蠶》,將它獻給在社會各個領域默默耕耘和奉獻的“蠶寶寶”們。

進棚錄音:讓人物鮮活起來

繼“復對”和簡短排練之后,譯制片創作就進入了最核心的流程——進棚錄音了。演員在話筒前應該呈現怎樣的狀態?簡單說,就是劇中人物的精神狀態——人物所思、所說、所做。配音演員必須做到“緊跟人物”,即要與規定情境中的這個人物同呼吸共脈搏:人物的心跳多少,演員也應該是多少;人物激動到什么程度,演員也要這么激動。錄音的過程中,導演也會在現場根據他對影片的理解和對人物的分析,給演員提出要求,某句話該怎么說,如何準確反饋對手給你的刺激等。

配音演員必須動用真情實感,來不得半點虛假,努力講好人物的每句話,塑造好每個人物。這樣你所配音的銀幕人物就鮮活起來了,觀眾就會覺得這個人物就得這樣說話,甚至不覺得他是外國人,或者覺得外國人就是這么說話的。作為配音演員,應該要向這樣的“如入化境”的目標努力。

配音演員要跟三個對象交流

配音演員在話筒前,要跟三個對象進行有機交流。首先是跟銀幕上的“我”,也就是我所配音的角色產生交流,角色的一舉一動、一個眼神、他的情感、他的呼吸,都要融為自己的。其次是要跟“我”身邊的“他”交流,要真聽真想,仔細聆聽他說的話,敏銳地接受他給我的刺激,同時做出有機的反應。第三是要跟扮演角色的外國演員交流,研究他是怎么一個形象?這樣才能塑造出真正有個性、有色彩、有血有肉的人物。錄音完成之后,還有一道“鑒定補戲”工序。就是大家都來看樣片,然后對某個人物、某場戲、某句臺詞感覺不到位的,提建議,作調整,有的還需要“補戲”。

以上這些程序,當然還包括最后很重要的“混合錄音”部分,每部戲的創作過程都是必經的,一步一步地走,不能跳步驟,每步都要走扎實。唯有如此,才有可能造就一部優秀的譯制片。

派克:功勞我倆“half”

喬榛回憶,好萊塢影星格里高利·派克有次訪華,點名參觀上海電影譯制廠。喬榛給他看了《愛德華大夫》的一個片段,其中有一段是派克與女主角之間的感情戲。第二天翻譯跟喬榛說,昨晚派克激動得一夜沒睡著。派克說,真無法想象,中國演員對我們劇中的人物能夠理解得那么細致,那么深刻,那么貼切。為什么這樣?不可思議啊!派克還對翻譯說:“你知道嗎?昨天放映的這個片段讓我想起了當初拍攝這些鏡頭時我的內心感受,我都回憶起來了!”第二天晚上電影局安排派克一行浦江夜游,派克一見到喬榛就與他擁抱,激動地說:“謝謝你!我和我演的人物在中國觀眾中所產生的影響,功勞我們倆‘half’!太感謝您,太感謝您了。”

“認真地投入創作,真正地把自己的魂融到作品中去,就會產生令人意想不到的效果和影響,”喬榛說,“外國演員本人也能感受到,他說自己聽不懂中文,但可以從我們配音的語氣、語勢當中,聽懂了意涵,感受到了情感。”

一個多小時的精彩講授和現場配樂詩朗誦,讓現場觀眾大飽耳福、受益良多。喬榛以他的藝術道路為引,帶大家走進多彩的配音世界,為觀眾揭開譯制片創作背后的神秘面紗,通過了解譯制片的工藝流程和精品創作,讓觀眾真切感受到譯制配音這門“塑魂”的藝術的魅力,也切實感受到像喬榛老師這樣的譯制配音藝術家身上可貴的藝術修養和崇高的職業品格。

猜你喜歡
創作
咱也過回『創作』癮
創作鑒評
寶藏(2020年10期)2020-11-19 01:47:54
當創作不再是幸福的事時
現代裝飾(2020年7期)2020-07-27 01:27:46
創作之星
創作(2020年3期)2020-06-28 05:52:44
《如詩如畫》創作談
《一場說來就來的雨》創作談
納蘭詞對當代詞創作的啟示
中華詩詞(2019年5期)2019-10-15 09:06:10
《一墻之隔》創作談
創作隨筆
文藝論壇(2016年23期)2016-02-28 09:24:07
創作心得
小說月刊(2014年1期)2014-04-23 09:00:04
主站蜘蛛池模板: 日韩高清一区 | 免费看美女自慰的网站| 青青草原国产一区二区| 久久久久免费看成人影片| 9啪在线视频| 国产熟睡乱子伦视频网站| 亚洲精品无码不卡在线播放| 91色在线视频| 91福利片| 亚洲精品少妇熟女| a级毛片网| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 青青草一区二区免费精品| 亚洲精品少妇熟女| 国产欧美日韩免费| av一区二区三区在线观看| 四虎永久在线精品影院| 亚洲天堂成人| 黄色成年视频| 欧美精品一区在线看| 看国产一级毛片| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 国产一区二区三区在线观看视频| 黄片在线永久| 茄子视频毛片免费观看| 色135综合网| 亚洲成av人无码综合在线观看| 亚洲国产中文欧美在线人成大黄瓜| 国产成人区在线观看视频| 国产激情国语对白普通话| 欧美成人aⅴ| 无码一区二区波多野结衣播放搜索| 99热亚洲精品6码| 久草视频中文| 欧美a级在线| 亚洲综合精品第一页| 亚洲日韩欧美在线观看| 在线永久免费观看的毛片| 国产亚洲精品无码专| 亚洲男人的天堂网| 久久香蕉欧美精品| 99久久精品免费观看国产| 一级毛片高清| 欧美成人午夜视频| 熟女成人国产精品视频| 亚洲天堂777| 狠狠色香婷婷久久亚洲精品| 在线观看av永久| 亚洲精品图区| 内射人妻无码色AV天堂| 国产成人午夜福利免费无码r| 91久久偷偷做嫩草影院精品| 丁香婷婷综合激情| 亚洲天堂精品在线| 国产丝袜啪啪| 日本一本正道综合久久dvd| 日本三级欧美三级| 午夜日b视频| 思思热精品在线8| 欧洲亚洲一区| a级免费视频| 精品91视频| 亚洲精品不卡午夜精品| 超碰91免费人妻| 亚洲日韩国产精品无码专区| 亚洲第一区在线| 香蕉eeww99国产精选播放| 亚洲精品国产综合99| 久久96热在精品国产高清| 男女性色大片免费网站| 欧美亚洲一二三区| 国产精品视频3p| 青青青视频免费一区二区| 国产精品网曝门免费视频| 中文纯内无码H| 毛片免费视频| 亚洲无码久久久久| 亚洲成a人在线播放www| 波多野结衣视频网站| 18禁黄无遮挡网站| 国产网站一区二区三区| 免费一极毛片|