

摘 要:本文運用詞化理論和語義成分分析法,探討了英漢中表達“稱贊”的“贊”類動詞的語義成分和詞化模式,發(fā)現(xiàn)該類動詞在語義成分和詞化模式上普遍性與特殊性并存。核心語義成分決定其語義場歸屬,外圍語義成分區(qū)分語義差異。該類動詞的詞化模式為“動作+情感+方式+原因+對象+X”,具體詞語詞化模式存在特征。文末對高中英語教學提出詞匯教學建議。
關鍵詞:“贊”類動詞;語義成分分析;詞化模式;教學建議
作者簡介:朱志達,平?jīng)鍪械谖逯袑W。
一、引言
“贊”類動詞是日常表達中最常用的動詞之一。“贊”字在漢語中有多種含義,本文僅涉及“稱贊”這一義項。英漢兩種語言中均存在多個表達該義項的詞匯。本文采用語義成分分析和詞化理論對現(xiàn)代英語和現(xiàn)代漢語中該類動詞進行語義成分分析,并總結(jié)該類動詞的詞化模式。
二、文獻綜述
(一)詞化與詞化模式
詞化研究最早可以追溯到索緒爾。索緒爾從范疇化的角度展開研究,認為詞化是新范疇的形成、凝固和發(fā)展。有許多學者從不同的角度對詞化進行了研究。Brinton和Traugott認為詞化可分為歷時詞化和共時詞化。詞化歷時研究將詞化看作是一種語言演變,但從這個研究角度出發(fā)的學者觀點不盡相同,如Bauer將其視為語言演變的過程,王燦龍將其視為語言演變的結(jié)果,Blank則認為詞化是一種語義變化。國內(nèi)從歷時角度梳理該領域研究的定義、發(fā)展脈絡和研究主題,研究語法化和詞化關系,或研究具體某一語言現(xiàn)象中的詞化。詞化共時研究主要探討語義與形式的關系,雖然起步較晚,但也受到學界越來越多的關注,學者們從句法角度研究,或考察動詞句法語義界面的詞化現(xiàn)象,或主要從跨語言角度進行研究。
詞化研究雖不少,但關于詞化的定義學界卻始終未統(tǒng)一。王文斌和周慈波認為詞化是“原屬于橫組合關系的詞語自由配列成為一個固化的詞匯單位,或者將不同的語義成分整合在一起形成一個固化的詞匯單位,在句法上具有單獨詞位的功能”。筆者認為該定義既包含了共時研究,又包含了歷時研究,因此更為科學、明確且全面。
詞化模式是指“語義成分整合為詞的各種模式”。相關研究以Talmy關于運動事件動詞的詞化模式的研究最為著名。Talmy認為英漢兩種語言均屬于世界上三大語言類型之一的邊緣構(gòu)架語,動詞詞化模式為“動作+方式/原因”。國內(nèi)一些研究者如羅思明受此啟發(fā)進行研究,指出英漢兩種語言的運動事件動詞詞化模式應該是“動作+方式/原因+X”。本文也采用該框架分析英漢中的“贊”類動詞。
(二)語義成分分析法與語義場
語義成分分析是指“從一組意義相關的詞語中抽取其共同特征的做法”。其基本理念是詞義是一個不同語義成分的復合體,因此可以被分為更小的語義單位。語義場理論由包括Trier和Porzig在內(nèi)的學者率先提出。該理論認為詞匯的含義源于它和其他詞匯的關系。既然詞匯的意義緊密相聯(lián),他們可被歸到不同的語義組里。每個組就是一個語義場。該理論能夠有效地解釋詞匯之間的異同。王文斌曾指出,語義成分分析法的主要有效性是針對具有同義關系的詞或同屬于一個語義場的詞的分析和對比。因為“贊”類動詞群屬于同義詞群,所以借助語義成分分析法可以揭示它們之間相同和相異的語義成分,因而下文將采用語義分析法對其語義成分進行分析。
三、英漢常用“贊”類動詞
(一)英語中常用“贊”類動詞的語義成分分析
為確保語義的完整準確,語義分析主要參照2009版《朗文當代高級英語辭典》和2018版《牛津高階英漢雙解詞典》兩部詞典上的釋義,必要時還查閱了1984版《韋氏同義詞詞典》。需要指出的是,筆者主要考察的是一些常用的動詞。有些動詞雖然也以“贊”作為核心語義成分,但筆者未將它們列在表中,因為它們不太常見,或是“贊”不是核心語義,或是動詞短語。分析結(jié)果如下:
據(jù)上表,除“贊”這一核心語義成分外,這些詞語各有不同外圍語義成分,如情感、原因、方式、場合、力度、對象等。這一核心語義使得這些動詞具有近似性,使它們屬于同一語義場。而外圍語義成分又促成差異性。如hymn除了表示“贊”外,還表示具有“真誠”的情感,以唱“圣歌”為方式,且贊的對象為“神”,相當于漢語中的“唱圣歌、唱贊美詩”。正是外圍語義成分將eulogize和hymn的細微語義區(qū)分開來。
(二)漢語中常用“贊”類動詞的語義成分分析
“雙音節(jié)詞是現(xiàn)代漢語的主要特征”,因此本文主要考察現(xiàn)代漢語中表示“贊”的雙音節(jié)動詞。為確保詞義的準確完整,主要參照《現(xiàn)代漢語詞典》(第六版)和《漢語大詞典》(普及本)中的釋義,必要時查閱《同義語詞林》(第二版)和1999版《辭海》。筆者主要考察常用動詞,有些動詞雖然以“贊”作為核心語義成分,但筆者未將列出,因為它們并不常見,或是語義同表中所列詞匯過于接近,或是“贊”不是其核心語義。分析結(jié)果如下:
據(jù)上表,漢語中“贊”類動詞除“贊”這一核心語義成分外,還各自具有獨特的外圍語義成分。如歌頌含有“真誠、歌唱/言辭、認同/尊敬/喜愛、莊重、強烈和人/事”之義。其他詞匯筆者在此不再贅述。正是“贊”這一核心語義成分將上述詞語歸于同一語義場下,同時外圍語義成分將這些近義詞區(qū)別開來。
四、英漢語中“贊”類動詞的詞化模式
基于上述語義分析,英語“贊”類動詞的詞化模式總趨勢是“動作+情感+方式+對象+原因+X”,其中前五項是共有成分,X是不確定項,即個性特征項,其數(shù)量是大于或等于零的整數(shù)。每個“贊”類動詞詞化模式各有特征:表中前13個動詞詞化模式為“動作+情感+方式+對象+原因+場合+力度”,后8個動詞詞化模式為“動作+情感+方式+對象+原因+場合”。
漢語中“贊”類動詞的詞化模式總趨勢是“動作+情感+方式+原因+對象+X”。其中前五項是共有成分,X是不確定項,即個性特征項,其數(shù)量是大于或等于零的整數(shù)。每個“贊”類動詞詞化模式各有特征:表中前6個動詞詞化模式為“動作+情感+方式+原因+對象”;第7到12個動詞詞化模式為“動作+情感+方式+原因+對象+場合”;其余動詞詞化模式為“動作+情感+方式+原因+對象+場合+力度。
另外,無論是漢語還是英語,“方式”和“原因”這兩個語義成分是共存而非選擇關系,這和Talmy的詞化模式有所不同。“情感”和“對象”這兩個語義成分也是英漢共有語義成分。筆者認為這是因為“贊”這個動詞的作用之一是表達情感,因此必須存在“情感”這一語義成分;而產(chǎn)生情感一定是由于某種“原因”,表達情感也是為了某種“目的”或“原因”,即便不明顯,也是存在的。因此“原因”這一語義成分是必要的;再者,說話者表達“贊”的時候肯定存在一個對象,因此“對象”這一語義成分也是必要的。
上述發(fā)現(xiàn)對高中英語教學尤其是高中英語詞匯教學有所啟示。高中英語詞匯教學中一大難點就是近義詞辨析,如果只掌握核心語義而不了解外圍語義,學生很難做出正確判斷。因此在教學中,教師應主動以簡單易懂的方式引導學生關注外圍語義。同時,高中教師可通過詞匯語義成分,引導學生結(jié)合具體語境得出準確詞義,辨析一詞多義。最后,教師可通過語義成分分析,幫助學生細致理解附有文化色彩的詞匯。
五、結(jié)語
本文對英漢中的“贊”類動詞進行了語義成分分析,發(fā)現(xiàn)英漢“贊”類動詞具有較強的共性,但不同的動詞又有其個性。這是存在于不同語言中的普遍現(xiàn)象。這些動詞所共有的核心語義成分“贊”決定了它們屬于同一語義場,而外圍語義成分促使語義細微差別的形成。詞化模式方面,雖然該類動詞基本能體現(xiàn)“動作+方式/原因”這種詞化模式,但此種模式對于該類動詞還不太完整。筆者認為是由于“贊”這個動詞本身性質(zhì),該類動詞的詞化模式應該為“動作+方式+原因(目的)+情感+對象+X”。對高中英語教師而言,該分析與對比對英語近義詞辨析、一詞多義和文化色彩濃厚詞匯的掌握有所啟示。
參考文獻:
[1]Bauer A. English Word-formation[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.
[2]Brinton L J, Traugott E C. Lexicalization and Language Change[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 2005.
[3]Leech G. Semantics [M]. London: Penguin Books, 1975.
[4]Lyons J. Introduction to Theoretical Linguistics[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1977.
[5]李小玲.話語標記“X說”的詞匯化研究[D].汕頭大學,2008.
[6]劉紅妮.詞匯化與語法化[J].當代語言學,2010(1):53-61.
[7]羅思明.英漢“緩步”類動詞的語義成分及詞化模式分析[J].外語研究,2007(1):12-16.
[8]羅思明,徐海,王文斌.當代詞匯化研究綜合考察[J].現(xiàn)代外語,2007(4):414-423.
[9]束定芳.現(xiàn)代語義學[M].上海:上海外語教育出版社.2000.
[10]王燦龍.詞匯化二例:兼談詞匯化與語法化的關系[J].當代語言學,2005(3):225-236.
[11]王文斌.英語詞匯語義學[M].杭州:浙江教育出版社.2001.
[12]王文斌,周慈波.英漢 “看”類動詞的語義及詞化對比分析[J].外語教學與研究,2004(6):412-419.
[13]魏帥萍.英漢“施力”類動詞的語義成分及詞化模式分析[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2012(1):155-156.
[14]章華霞.英漢“笑”類動詞的語義成分及詞化模式分析[J].淮南師范學院學報,2006(2):28-31.